Matthew: Chapter 28

28:1 THe Sabboth daye at euen which dauneth the morowe after the Sabboth/ Mary Magdalene and the other Mary came to se the sepulcre. Vpon an euening of the Sabbothes, whych dawneth the fyrst daye of the Sabbathes, came Mary Magdalene & the other Mary, to se the sepulcre. THe Sabboth daye at euen which dauneth the morowe after the Sabboth/ Mary Magdalene and the other Mary came to se the sepulcre. ABOUT the later ende of the Sabbath day, when the first day of the weeke began to dawne, Marie Magdalene, and the other Marie came to see the sepulchre.
28:2 And beholde ther was a greate erth quake. For the angell of the lorde descended from heuen: and came and rowlled backe the stone from the dore/ and sate apon it. And beholde, ther was a greate earthquake. For the angell of the Lord descended from heauen, & came & rowlled backe the stone from the dore, and sat vpon it. And beholde ther was a greate erth quake. For the angell of the lorde descended from heuen: and came and rowlled backe the stone from the dore/ and sate apon it. And beholde, there was a great earthquake. For the Angel of the Lord descended from heauen, and came and rolled bake the stone from the dore, and sate vpon it.
28:3 His countenaunce was lyke lyghtnynge/ and his rayment whyte as snowe. Hys countenaunce was lyke lyghtnynge, and his rayment whyte as snowe. His countenaunce was lyke lyghtnynge/ and his rayment whyte as snowe. His countenance was lyke lyghtnyng, and his rayment whyte as snowe.
28:4 And for feare of him the kepers were astunnyed/ and became as deed men. And for feare of him the kepers were astonnyed, and became as deed men. And for feare of him the kepers were astunnyed/ and became as deed men. And for feare of hym, the kepers were astonyed, and became as dead men.
28:5 The Angell answered/ and sayde to the wemen/ feare ye not. I knowe that ye seke Iesus which was crucified: The angell answered, & sayd vnto the wemen, feare ye not. For I knowe, that ye seke Iesus which was crucifyed: The Angell answered/ and sayde to the wemen/ feare ye not. I knowe that ye seke Iesus which was crucified: But the Angel answered, and sayd to the women, Feare ye not, for I know that ye seke Iesus which was crucified:
28:6 he is not here: he is rysen as he sayde. Come/ and se the place where the Lorde was put: he is not here: he is rysen as he sayde. Come se the place where the the Lord was layed: he is not here: he is rysen as he sayde. Come/ and se the place where the Lorde was put: He is not here, for he is rysen, as he sayd: come, see the place where the Lord was put.
28:7 and go quickly and tell his disciples that he is rysen from deeth. And beholde/ he will go before you into Galile/ there ye shall se him. Lo I haue tolde you. & go quickly, & tell his disciples, that he is rysen agayne from the deed. And behold, he goeth before you into Galile, there ye shall se him. Lo I haue tolde you: and go quickly and tell his disciples that he is rysen from deeth. And beholde/ he will go before you into Galile/ there ye shall se him. Lo I haue tolde you. And go quickly, and tel his disciples that he is rysen from death: And beholde he goeth before you into Galile, there ye shal see him. lo, I hane told you.
28:8 And they departed quickly from the sepulcre with feare and greate Ioye: and dyd runne to bringe his disciples worde. And they departed quickly from the sepulcre, with feare and greate Ioye, & dyd runne, to bryng his disciples worde. And they departed quickly from the sepulcre with feare and greate Ioye: and dyd runne to bringe his disciples worde. And they departed quickly from the sepulchre, with feare and great ioye, and did runne to brynge his disciples worde.
28:9 And as they went to tell his disciples: beholde/ Iesus met them sayinge: All hayle. And they came & held him by the fete and worshipped him. And as they went to tell his disciples: beholde, Iesus met them, sayinge: All hayle. And they came, & held him by the fete, & worshipped him. And as they went to tell his disciples: beholde/ Iesus met them sayinge: All hayle. And they came & held him by the fete and worshipped him. And as they went to tel his disciples: Beholde, Iesus met them, saying, God saue you. And they came, and helde his feete and worshypped him.
28:10 Then sayde Iesus vnto them: be not afrayde. Go & tell my brethren/ that they go into Galile/ and there shall they se me. Then sayd Iesus vnto them: be not afrayde. Go tell my brethren, that they go into Galile & there shal they se me. Then sayde Iesus vnto them: be not afrayde. Go & tell my brethren/ that they go into Galile/ and there shall they se me. Then sayd Iesus vnto them, Be not affraied. Go and tel my brethren, that they go into Galile, and there shal they see me.
28:11 When they were gone: beholde/ some of the kepers came into the cite/ and shewed vnto the hye Prestes/ all the thinges that were happened. When they were gone, behold, some of the kepers came into the cytie & shewed vnto the hye prestes, all the thinges that had happened. When they were gone: beholde/ some of the kepers came into the cite/ and shewed vnto the hye Prestes/ all the thinges that were happened. When they were gone, beholde, some of the kepers came into the citie, and shewed vnto the hye Priestes all the thinges that were happened.
28:12 And they gaddered them to geder with the elders/ and toke counsell/ and gaue large money vnto the soudiers And they gathered them together with the elders, & toke counsell, & gaue large money vnto the soudiers, And they gaddered them to geder with the elders/ and toke counsell/ and gaue large money vnto the soudiers And they gathered them together with the Elders, and toke counsel, and gaue large mony vnto the souldiers,
28:13 sayenge: Saye that his disciples came by nyght/ and stole him awaye whill ye slept. saying: Saye ye, that his disciples came by nyght & stole hym awaye whyle ye slept. sayenge: Saye that his disciples came by nyght/ and stole him awaye whill ye slept. Saying, Say that his disciples came by nyght, and stole hym away whyle we slept.
28:14 And yf this come to the rulers eares/ we will pease him/ and saue you harmeles. And yf this come to the rulers eares, we will persuade him, and saue you harmeles. And yf this come to the rulers eares/ we will pease him/ and saue you harmeles. And if this come before the Gouuernour, we wyl pacifie him, and saue you harmelesse.
28:15 And they toke the money and dyd as they were taught. And this sayinge is noysed amonge the Iewes vnto this daye. So they toke the money, & dyd as they were taught. And this sayinge is noysed amonge the Iewes vnto this daye. And they toke the money and dyd as they were taught. And this sayinge is noysed amonge the Iewes vnto this daye. And they toke the monye, and dyd as they were taught. And this saying, is noysed among the Iewes vnto this day.
28:16 Then the .xj. disciples went awaye into Galile/ into a mountayne where Iesus had appoynted them. Then the .xj. disciples went awaye into Galile, into a mountayne where Iesus had appoynted them. Then the .xj. disciples went awaye into Galile/ into a mountayne where Iesus had appoynted them. Then the eleuen disciples went away in to Galile, into a mountayne, where Iesus had appointed them.
28:17 And when they sawe him/ they worshipped him. But some of them douted. And when they sawe him, they worshipped him. But some douted. And when they sawe him/ they worshipped him. But some of them douted. And when they saw him , they worshipped him: but some doubted.
28:18 And Iesus came and spake vnto them sayinge: All power is geuen vnto me in heuen/ & in erth. And Iesus came, and spake vnto them, sayinge: All power is geuen vnto me in heauen, & in erth. And Iesus came and spake vnto them sayinge: All power is geuen vnto me in heuen/ & in erth. And Iesus came and spake vnto them, saying, All power is given vnto me in heaven, and in earth.
28:19 Go therfore and teache all nacions/ baptysinge them in the name of the father/ and the sonne/ and the holy goost: Go ye therfore, & teach all nacions, baptising them in the name of the father, & of the sonne, & of the holy goost: Go therfore and teache all nacions/ baptysinge them in the name of the father/ and the sonne/ and the holy goost: Go therefore and teach all nations, baptizing them in the Name of the Father, and the Son, and the holy Ghost.
28:20 Teachinge them to obserue all thinges/ what soeuer I commaunded you. And lo I am with you all waye/ euen vntyll the ende of the worlde. Teachinge them to obserue all thinges, whatsoeuer I haue commaunded you. And lo I am wyth you allwaye, euen vntyll the ende of the worlde. Teachinge them to obserue all thinges/ what soeuer I commaunded you. And lo I am with you all waye/ euen vntyll the ende of the worlde. Teaching them to observe all things whatsoever I commanded you. And lo, I am with you alway, even until the end of the world.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *