Matthew: Chapter 23

23:1 THen spake Iesus to the people/ and to his disciples sayinge: Then spake Iesus to the people, and to his disciples, THen spake Iesus to the people/ and to his disciples sayinge: THEN spake Iesus to the people, and to his disciples,
23:2 The Scribes & the Pharises sit in Moses seate. saying: The Scribes and the Pharises syt in Moses seate. The Scribes & the Pharises sit in Moses seate. Saying, The Scribes and the Pharises syt in Moses seat.
23:3 All therfore what soeuer they byd you obserue/ that obserue & do: but after their workes do not: for they saye/ & do not. All therfore whatsoeuer they byd you obserue, that obserue and do: but do not ye after theyr workes: All therfore what soeuer they byd you obserue/ that obserue & do: but after their workes do not: for they saye/ & do not. All therfore what soeuer they byd you obserue, that obserue and do: but after their workes do not: For they say, and do not.
23:4 Ye & they bynde heuy burthēs & greuous to be borne/ & ley thē on mēnes shulders: but they them selfes will not heaue at them with one of their fyngers. for they saye, and do not. Yee, they bynde together heuy burthens and greuous to be borne, & laye them on mennes shoulders: but they them selues wyll not heaue at them with one of their fyngers. Ye & they bynde heuy burthēs & greuous to be borne/ & ley thē on mēnes shulders: but they them selfes will not heaue at them with one of their fyngers. For they bynde heauy burthens, and greuous to be borne, and lay them on mens shoulders, but they them selues wyl not heaue at them with one of theyr fingers.
23:5 All their workes they do/ for to be sene of mē. They set abroade their philateries/ and make large borders on there garmētes/ All theyr worckes do they for the intent, that they maye be sene of men. They set abroade their philateries, & make large the borders of their garmentes, All their workes they do/ for to be sene of mē. They set abroade their philateries/ and make large borders on there garmētes/ Al theyr workes they do for to be sene of men. For they make theyr Phylacteries broade, and make longe the skirtes of their garmentes.
23:6 & loue to sit vppermoste at feastes and to haue the chefe seates in the synagoges/ & loue the vppermoste seates at feastes, & to sytt in the chefe place in councels, & loue to sit vppermoste at feastes and to haue the chefe seates in the synagoges/ And loue to syt in the worthiest place at feastes, and to haue the chiefe seates in the assembles.
23:7 and gretinges in the marketes/ and to be called of men Rabbi. & gretynges in the markett, and to be called of men, Rabbi. and gretinges in the marketes/ and to be called of men Rabbi. And gretynges in the markettes, and to be called of men Rabbi, Rabbi.
23:8 But ye shall not suffre youre selues to be called Rabbi. For one is youre master/ that is to wyt Christ/ & all ye are brethrē. But be not ye called Rabbi. For one is youre master, euen Chryst, and all ye are brethren. But ye shall not suffre youre selues to be called Rabbi. For one is youre master/ that is to wyt Christ/ & all ye are brethrē. But be not ye called masters: For one is your master, that is to wyt, Christe, and all ye are brethren.
23:9 And call no man youre father vpon the erth/ for there is but one youre father/ & he is in heauē. And call no man youre father vpon the erth, for one is your father which is in heauen And call no man youre father vpon the erth/ for there is but one youre father/ & he is in heauē. And call noman your father, vpon the earth, for ther is but one your Father, and he is in heauen.
23:10 Be not called masters/ for there is but one youre master/ & he is Christ. Nether be ye called masters, for one is youre master, euen Chryst. Be not called masters/ for there is but one youre master/ & he is Christ. Be not called Doctors, for ther is but one your Doctor, and he is Christe.
23:11 He that is greatest amonge you/ shalbe youre seruaūt. He that is greatest amonge you, shalbe youre seruaunt. He that is greatest amonge you/ shalbe youre seruaūt. But he that is greatest among you, let him be your seruant.
23:12 But whosoeuer exalteth him selfe/ shalbe brought lowe. And he that humbleth him selfe/ shalbe exalted. But whosoeuer exalteth him selfe? shalbe brought lowe. And he that humbleth him selfe, shalbe exalted. But whosoeuer exalteth him selfe/ shalbe brought lowe. And he that humbleth him selfe/ shalbe exalted. For whosoeuer will exalte hym selfe, shalbe broght low. And he that wfl humble hym selfe, shalbe exalted.
23:13 Wo be vnto you Scribes & Pharises/ ypocrites/ for ye shutte vp the kingdome of heauē before men: ye youre selues goo not in/ nether suffre ye them that come to enter in. Wo vnto you Scribes & Pharises, ye ypocrites, for ye shutt vp the kyngdome of heauen before men ye nether go in your selues, nether suffre ye them that come, to enter in. Wo be vnto you Scribes & Pharises/ ypocrites/ for ye shutte vp the kingdome of heauē before men: ye youre selues goo not in/ nether suffre ye them that come to enter in. Wo therfore be vnto you Scribes and Pharises, hypocrites, because ye shut vp the kyngdome of heauen before men: for ye yourselnes go not in, nether suffire ye them that enter in.
23:14 Wo be vnto you Scribes & Pharises/ ypocrites: ye deuoure widdowes houses/ & that vnder a coloure of prayinge longe prayers: wherfore ye shall receaue greater damnaciō. Wo vnto you Scribes, & pharises, ye ypocrites: for ye deuoure wyddowes houses: and that vnder a pretence of longe prayer: therfore shall ye be the sorer punysshed. Wo be vnto you Scribes & Pharises/ ypocrites: ye deuoure widdowes houses/ & that vnder a coloure of prayinge longe prayers: wherfore ye shall receaue greater damnaciō. Wo be vnto you Scribes and Pharises, hypocrites: For ye deuour widowes houses, and that vnder a coloure of longe prayers. Wherfore ye shal receaue the greater damnation.
23:15 Wo be vnto you Scribes & Pharises ypocrites/ which compasse see & londe/ to bringe one into youre belefe: & when he is brought/ ye make him two folde moare the chylde of hell/ then ye youre selues are. Wo be vnto you Scrybes and Pharises, ye ypocrytes: for ye compasse see and lande, to make one proselyte: & when he is become one, ye make hym two folde moare the chylde of hell, then ye youre selues are. Wo be vnto you Scribes & Pharises ypocrites/ which compasse see & londe/ to bringe one into youre belefe: & when he is brought/ ye make him two folde moare the chylde of hell/ then ye youre selues are. Wo be vnto you Scribes and Pharises, hypocrites, for ye compasse sea and land to bryng one into your beliefe: and when he is broght, ye make him two folde more the childe of hell, then ye your selues are.
23:16 Wo be vnto you blinde gydes/ which saye whosoeuer sweare by ye tēple/ it is nothinge: but whosoeuer sweareth by the golde of the temple/ he offendeth. Wo be vnto you ye blynde gydes, ffor ye saye: whosoeuer doth sweare by the temple: it is nothynge: but whosoeuer sweareth by the golde of the temple, he is gyltye. Wo be vnto you blinde gydes/ which saye whosoeuer sweare by ye tēple/ it is nothinge: but whosoeuer sweareth by the golde of the temple/ he offendeth. Wo be vnto you blynde guydes, which say, Whosoeuer sweareth by the temple, it is nothyng: but whosoeuer sweareth bv the golde of the temple, he offendeth.
23:17 Ye foles & blinde: whether is greater/ the gold or the tēple that sanctifieth the gold? Ye fooles & blinde: For whether is greater: the gold, or the temple that sanctifyeth the gold? Ye foles & blinde: whether is greater/ the gold or the tēple that sanctifieth the gold? Ye fooles and blynde, whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the golde?
23:18 And whosoeuer sweareth by the aulter/ it is nothinge: but whosoeuer sweareth by the offeringe that lyeth on the aultre/ offendeth. And whosoeuer sweareth by the aultre, it is nothinge, but whosoeuer sweareth by the gyft that is vpon it, he is giltye, And whosoeuer sweareth by the aulter/ it is nothinge: but whosoeuer sweareth by the offeringe that lyeth on the aultre/ offendeth. And whosoeuer sweareth by the aulter, it is nothing: but whosoeuer sweareth by the offering that lyeth on the aulter, offendeth.
23:19 Ye foles and blinde: whether is greater the offeringe/ or the aultre which sanctifieth the offeringe? ye foles & blynd for whether is greater? the gyft: or the altare that sanctifieth the gyft? Ye foles and blinde: whether is greater the offeringe/ or the aultre which sanctifieth the offeringe? Ye fooles and blynde: whether is greater, the offeryng.or the aulter which sanctifieth the offering?
23:20 Whosoeuer therfore sweareth by the aultre/ sweareth by it/ and by all that there on is. Whoso therfore sweareth by the aultre, sweareth by it, and by all thinges that are there on. Whosoeuer therfore sweareth by the aultre/ sweareth by it/ and by all that there on is. Whosoeuer therfore sweareth by the aulter, sweareth by it, and by all that theron is.
23:21 And whosoeuer sweareth by the temple/ sweareth by it & by him that dwelleth therin. And whoso sweareth by the temple, sweareth by it, & by hym that dwelleth therin. And whosoeuer sweareth by the temple/ sweareth by it & by him that dwelleth therin. And whosoeuer sweareth by the temple, sweareth by it, and by hym that dwelleth therin.
23:22 And he that sweareth by heauen/ swereth by the seate of God & by him that sitteth theron. And he that sweareth by heauen, sweareth by the seate of God, and by hym that sytteth theron. And he that sweareth by heauen/ swereth by the seate of God & by him that sitteth theron. And he that sweareth by heauen, sweareth by the seate of God, and by hym that sytteth theron.
23:23 Wo be to you Scribes & Pharises ypocrites/ which tyth mynt/ anyse/ & cōmen/ & leaue the wayghtyer matters of the lawe vndone. iudgemēt/ mercy/ & fayth. These ought ye to haue done/ & not to haue left the other vndone. Wo vnto you Scribes & Pharises, ye ypocrites: For ye tyth mynt, and anyse, & commyn, & haue leaft the wayghtier matters of the lawe: iudgement, mercy, & fayth. These ought ye to haue done, & not to leaue the other vndone. Wo be to you Scribes & Pharises ypocrites/ which tyth mynt/ anyse/ & cōmen/ & leaue the wayghtyer matters of the lawe vndone. iudgemēt/ mercy/ & fayth. These ought ye to haue done/ & not to haue left the other vndone. Wo be to you Scribes, and Pharises, Hypocrites, which tyeth mynt, annyse, and commyn, and leaue the wayghtyer matters of the lawe vndone: iudgement, mercie, and faith. These oght ye to haue done, and not to haue left the other vndone.
23:24 Ye blinde gydes which strayne out a gnat and swalowe a cammyll. ye blynde gydes, which strayne out agnat, & swalowe a Camell. Ye blinde gydes which strayne out a gnat and swalowe a cammyll. Ye blynde guydes, which strayne out a gnate, and swalow a cammel.
23:25 Wo be to you Scribes & Pharises ypocrytes/ which make clene the vtter side of the cuppe/ & of the platter: but within they are full of brybery & excesse. Wo vnto you Scrybes and pharises, ye ypocrites: for ye make cleane the vtter syde of the cuppe, & of the platter: but within they are full of brybery and excesse. Wo be to you Scribes & Pharises ypocrytes/ which make clene the vtter side of the cuppe/ & of the platter: but within they are full of brybery & excesse. Wo be to you Scribes and Pharises, hypocrites, for ye make cleane the vtter side of the cup, & of the platter: but within they are ful of brybery and excesse.
23:26 Thou blinde Pharise/ clense fyrst the ynnesyde of the cup and platter/ that the outeside of them maye be clene also. Thou blynde Pharise, clense fyrst that whych is wt in the cup & platter, that the outesyde of them maye be cleane also. Thou blinde Pharise/ clense fyrst the ynnesyde of the cup and platter/ that the outeside of them maye be clene also. Thou blynde Pharise, dense fyrst the msyde of the cup & platter, that the out «yde of them may be cleane also.
23:27 Wo be to you Scribes & Pharises ypocrites/ for ye are lyke vnto paynted tōbes which appere beautifull outwarde: but are within full of deed bones and of all fylthynes. Wo vnto you Scrybes & pharises, ye ypocrites: for ye are lyke vnto painted sepulcres which in dede appeare beautifull outwarde but are wythin full of deed mens bones & of all fylthynes. Wo be to you Scribes & Pharises ypocrites/ for ye are lyke vnto paynted tōbes which appere beautifull outwarde: but are within full of deed bones and of all fylthynes. Wo be to you Scribes, and Pharises, hypocrites, for ye arelyke vnto paynted tombes, which appeare beautiful outward: but are with in ful of dead mens bones, and of al fylthines.
23:28 So are ye/ for outwarde ye appere righteous vnto men/ when within/ ye are full of ypocrysie and iniquyte. Euen so ye also, outwardlye appere ryghteous vnto men: But wythin, ye are full of faynednesse and iniquyte. So are ye/ for outwarde ye appere righteous vnto men/ when within/ ye are full of ypocrysie and iniquyte. So are ye, for outward ye appere ryghteous vnto men, when with in, ye are ful of hypocrisie and iniquitie.
23:29 Wo be vnto you Scribes & Pharises ypocrites: ye bylde the tōbes of the Prophetes/ & garnisshe the sepulchres of the ryghteous/ Wo vnto you Scribes and Pharises, ye ypocrites: ye buylde the tombes of the Prophetes, and garnysihe the sepulchres of the ryghteous, Wo be vnto you Scribes & Pharises ypocrites: ye bylde the tōbes of the Prophetes/ & garnisshe the sepulchres of the ryghteous/ Wo be vnto you Scribes, and Pharises, hypocrites, For ye buylde the tombes of the Prophetes, & garnish the sepulchres of the righteous,
23:30 & saye: yf we had bene in the dayes of oure fathers/ we wolde not haue bene parteners with them in the bloud of the Prophetes. & saye: yf we had bene in the dayes of our fathers, we wolde not haue bene parteners wyth them in the bloude of the Prophetes. & saye: yf we had bene in the dayes of oure fathers/ we wolde not haue bene parteners with them in the bloud of the Prophetes. And sayd, If we had bene in the dayes of our fathers, we would not haue bene parteners with them, in the bloud of the Prophetes.
23:31 So then ye be witnesses vnto youre selues/ that ye are the chyldren of them wich killed the Prophetes. And so ye be wytnesses vnto youre selues, that ye are the chyldren of them whych kylled the prophetes. So then ye be witnesses vnto youre selues/ that ye are the chyldren of them wich killed the Prophetes. So then ye be wytnesses vnto your selues, that ye are the chyldren of them which kylled the Prophetes.
23:32 Fulfill ye lyke wyse the measure of youre fathers. Fulfyll ye lykewyse the measure of your fathers. Fulfill ye lyke wyse the measure of youre fathers. Fulfil ye lykewyse the measure of your fathers.
23:33 Yee serpentes & generaciō of vipers/ how shuld ye scape the dampnaion of hell? Ye serpentes, ye generacion of vypers, how wyll ye scape the damnacyon of hell? Yee serpentes & generaciō of vipers/ how shuld ye scape the dampnaion of hell? Ye serpentes, ye generations of vipers, how should ye escape the damnation of hel?
23:34 Wherfore/ beholde I sende vnto you prophetes/ wyse men & scribes/ & of them ye shall kyll & crucifie: and of them ye shall scourge in youre synagoges/ & persecute frō cyte to cyte/ Wherfore beholde I sende vnto you Prophetes & wyse men, & scrybes, and some of them ye shall kyll & crucifye: & some of them shal ye scourge in youre synagoges, & persecute them from cytie to cytie: Wherfore/ beholde I sende vnto you prophetes/ wyse men & scribes/ & of them ye shall kyll & crucifie: and of them ye shall scourge in youre synagoges/ & persecute frō cyte to cyte/ Wherfore, behold I send vnto you Prophetes, & Wyse men, and Scribes, & of them ye shal kyl and crucifie: and of them shal ye scourge in your Synagoges, & persecute from citie to citie:
23:35 that vpon you maye come all the righteous bloude that was sheed vpon the erth/ frō the bloud of righteous Abel/ vnto that bloud of zacharias the sonne of Barachias/ whom ye slewe betwene the tēple & the altre. that vpon you maye come all the ryghteous bloude whych hath bene shedd vpoon the erthe, from the bloude of ryghteous. Abel, vnto the bloude of Zachary sonne of Barachias, whom ye slewe betwene the temple & the altare. that vpon you maye come all the righteous bloude that was sheed vpon the erth/ frō the bloud of righteous Abel/ vnto that bloud of zacharias the sonne of Barachias/ whom ye slewe betwene the tēple & the altre. That vpon you may come all the righteous bloud that was shed vpon the earth, from the bloud of ryghteous Abel, vnto the bloud of Zacharias the sonne of Barachias, whome ye slew betwene the temple and the anlter.
23:36 Verely I saye vnto you/ all these thinges shall lyght vpon this generacion. Verely I saye vnto you: all these thynges shall come vpon this generacion. Verely I saye vnto you/ all these thinges shall lyght vpon this generacion. Verely I say vnto you, all these thynges shal lyght vpon this generation.
23:37 Ierusalem/ Ierusalem which kyllest Prophetes/ & stonest thē which are sent to the: how often wolde I haue gadered thy chyldren to gether/ as the henne gadereth her chickēs vnder her winges/ but ye wolde not: O Ierusalem, Ierusalem, thou that kyllest the prophetes, & stonest them which are sent vnto the: how often wolde. I haue gathered thy chyldren together, euen as the henne gathereth her chyckens vnder her wynges, & ye wolde not? Ierusalem/ Ierusalem which kyllest Prophetes/ & stonest thē which are sent to the: how often wolde I haue gadered thy chyldren to gether/ as the henne gadereth her chickēs vnder her winges/ but ye wolde not: Ierusalem, Ierusalem which kyllesrt the Prophetes, and stonest them which are sent to thee: How often would I haue gathered thy chyldren together, as the henne gathereth her chyckens vnder herwynges.andye wouldenot.
23:38 Beholde youre habitacion shalbe lefte vnto you desolate. Beholde youre house is left vnto you desolate. Beholde youre habitacion shalbe lefte vnto you desolate. Beholde your habitation shalbe left vnto you desolate.
23:39 For I saye to you/ ye shall not se me hēce forthe/ tyll that ye saye: blessed is he that cōmeth in the name of the Lorde For I saye vnto you: ye shall not se me hence forth, tyll that ye saye blessed is he, that commeth in the name of the Lorde. For I saye to you/ ye shall not se me hēce forthe/ tyll that ye saye: blessed is he that cōmeth in the name of the Lorde For I say vnto you, ye shal not see me henceforth til that ye say, Blessed is he that commeth in the name of the Lord.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *