Hebrews: Chapter 10

The Epistle of S. Paul To the Hebrues. The .x. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
10:1 FOr the lawe which hath but the shadewe of goode thyngſ to come/ and not the thynges in their owne fassion/ can never with the sacryfises whiche they offer yeare by yeare continually make the cōmers there vnto parfayte. FOr the lawe which hath but the shadowe of good thynges to come/ and not the thynges in their awne fassion/ can never with ye sacryfises which they offer yere by yere continually/ make the cōmers ther vnto parfayte. FOr the lawe which hath but the shadowe of good thinges to come/ and not the thinges in their awne fassion/ can neuer with the sacrifices which they offer yere by yere continually/ make the cōmers thervnto parfayte. FOr the lawe which hath but the shadowe off good thinges to come, and not the thinges in their awne fashion, can neuer by the sacrifices which they offer yeare by yeare continually, make the commers there vnto perfecte:
10:2 For wolde not then those sacrifises have ceased to have bene offered? be cause that the offerers once pourged/ shulde have hadde no moare consciēces of sinnes. For wolde not then those sacrifises have ceased to have bene offered/ because that the offerers once pourged/ shuld have had no moare consciēces of sinnes. For wolde not then those sacrifices haue ceased to haue bene offered/ because that the offerers once pourged/ shuld haue had no moare consciēces of sinnes. Els shulde they haue ceassed to haue bene offred, because that the offerers once pourged, shulde haue had nomore conscience of synnes.
10:3 Neverthelesse ī thos sacrifises is there menciō made of synnes every yeare. Neverthelesse in those sacrifises is ther mencion made of synnes every yeare. Neuerthelesse in those sacrifices is ther mencion made of synnes euery yeare. Neuertheles in those sacrifices there is made but a remembraunce of synnes euery yeare.
10:4 For it is vnpossible that the bloud of oxen/ and off gotes shulde take awaye synnes. For it is vnpossible that the bloud of oxen/ and of gotes shuld take awaye synnes. For it is vnpossible that the bloud of oxen and of gotes shuld take awaye synnes. For it is vnpossible yt the bloude of oxen and of goates shulde take awaye synnes.
10:5 Wherfore when he commeth into the worlde/ he sayth: Sacrifice and offerīge thu woldest not have: but a bodie hast thou ordeyned me/ Wherfore when he commeth into the worlde/ he sayth: Sacrifice and offeringe thou woldest not have: but a bodie hast thou ordeyned me. Wherfore when he commeth into the worlde/ he sayth: Sacrifice and offeringe thou woldest not haue: but a bodie hast thou ordeyned me. Wherfore whan he commeth in to the worlde, he sayeth: Sacrifice & offerynge thou woldest not haue, but a body hast thou ordeyned me.
10:6 holocaustes and sacrifice for synne thou hast not alowed. In sacrifices and synneofferynges thou hast no lust. In sacrifices and synneofferinges thou hast no lust. Burntofferynges and synneofferynges hast thou not alowed.
10:7 Then I sayde: Lo I come/ In the begynnynge off the boke is it written of me/ that I shulde fulfill thy will/ o god. Then I sayde: Lo I come/ in the chefest of the boke it is written of me/ that I shuld doo thy will/ o god. Then I sayde: Lo I come/ in the chefest of the boke it is written of me/ that I shuld do thy will/ o God. Then sayde I: Lo, I come. I the begynnynge of the boke it is wrytten of me, that I shulde do yi wyll O God.
10:8 Above when he sayth sacrifice/ and offerynge/ and holocaustes/ and sacrifyce for synne/ thou woldest not have/ nether hast alowed (which are offered by the lawe) Above when he had sayed sacrifice and offerynge/ and burnt sacrifices and synneofferynges thou woldest not have/ nether hast alowed (which yet are offered by the lawe) Aboue when he had sayed sacrifice and offeringe/ and burnt sacrifices and synneofferinges thou woldest not haue/ nether hast alowed (which yet are offered by the lawe) Aboue whā he had sayde: Sacrifice and offerynge, and burntsacrifices & synofferynges thou woldest not haue, nether hast alowed (which yet are offered after ye lawe).
10:9 then he sayde: Lo I am redy to do thy will o god he taketh awaye the fyrst to stablisshe the latter and then sayde: Lo I come to do thy will o god: he taketh a waye the fyrst to stablisshe the latter. and then sayde: Lo I come to do thy will/ o God: he taketh awaye the fyrst to stablisshe the latter. Thē sayde he: Lo, I come to do wil thy O God: there taketh he awaye the first, to stablysshe the latter:
10:10 By the which will we are sanctified/ by the offerynge of the body of Iesu Christe once for all. By the which will we are sanctified/ by the offeringe of the body of Iesu Christe once for all. By the which will we are sanctified/ by the offeringe of the body of Iesu Christe once for all. In the which wyll we are sanctified by the offerynge vp of the body of Iesus Christ once for all.
10:11 And every prest is redy dayly ministrynge/ and ofte tymes offereth one maner of offerynge/ which can never take a waye synnes: And every prest is redy dayly ministrynge/ and ofte tymes offereth one maner of offerynge/ which can never take awaye synnes. And euery prest is redy dayly ministringe/ nd ofte tymes offereth one maner of offeringe which can neuer take awaye synnes. And euery prest is ready daylie mynistringe, and oftymes offereth one maner of offerynges, which can neuer take awaye synnes.
10:12 but this mā after he had offered one sacrifyce for synnes/ sat hym doune for ever on the right honde of god/ But this man after he had offered one sacrifyce for synnes/ sat him doune for ever on the right honde of god/ But this man after he had offered one sacrifice for synnes/ sat him doune for euer on the right honde of God/ But this man whan he had offred for synnes, one sacrifice which is of value for euer, sat him downe on the righte hande of God,
10:13 ād frō hence forth tarieth till his foes be made his fote stole. and from hence forth tarieth till his foes be made his fotestole. and from hence forth tarieth till his foes be made his fotestole. and from hence forth tarieth, tyll his foes be made his fote stole.
10:14 For with one offerynge hath he made parfect for ever thē that are sanctified. For with one offerynge hath he made parfecte for ever them yt are sanctified. For with one offeringe hath he made parfecte for euer/ them that are sanctified. For with one offerynge hath he made perfecte for euer, thē that are sanctified.
10:15 And the holy goost also beareth vs recorde off this/ even when he tolde before: And ye holy goost also beareth vs recorde of this/ even when he tolde before: And the holy goost also beareth vs recorde of this/ euen when he tolde before: And the holy goost also beareth vs recorde of this, euen whan he sayde before:
10:16 This is the testament that I will make vnto thē after those dayes sayth the lorde. And I will put my lawes in their hertes/ and in their myndes I will write them/ This is the testament that I will make vnto them after those dayes sayth the lorde. I will put my lawes in their hertes and in their mynde I will write them This is the testament that I will make vnto them: after those dayes sayth the Lorde. I will put my lawes in their hertes and in their mynde I will write them This is the Testament, that I wyl make vnto them after those dayes, sayeth ye LORDE: I wyl geue my lawes in their hertes, and in their myndes wyl I wryte them,
10:17 and their synnes ād iniquyties will I remember no meare. & their synnes and iniquyties will I remember no moare. & their synnes and iniquities will I remember no moare. and their synnes and iniquities wil I remēbre nomore.
10:18 And where remission of these thyngſ is/ there is no moare offerynge for synne. And where remission of these thinges is/ there is no moare offerynge for synne. And where remission of these thinges is/ ther is no moare offeringe for synne. And where remyssion of these thinges is, there is nomore offerynge for synne.
10:19 Seynge brethren that by the meanes off the bloud of Iesu/ we maye be bolde to enter īto that holy place/ Seynge brethren that by the meanes of the bloud of Iesu/ we maye be bolde to enter into that holy place/ Seynge brethrē that by the meanes of the bloud of Iesu/ we maye be bolde to enter into that holy place/ Seynge now brethrē, that we haue a fre sure intraunce in to that Holy place,
10:20 by the newe ād livynge waye/ which he hath prepared for vs/ through the vayle/ that is to saye by his flesshe. by the newe and livynge waye/ which he hath prepared for vs/ through the vayle/ that is to saye by his flesshe. by the newe and lyuinge waye/ which he hath prepared for vs/ through the vayle/ that is to saye/ by his flesshe. by the bloude of Iesu (which he hath prepared vnto vs for a new and lyuynge waye, thorow the vayle, that is to saye, by his flesh)
10:21 And seynge also that we have an hye prest which is ruler over the housse of god/ And seynge also that we have an hye prest which is ruler over ye housse of god/ And seynge also that we haue an hye Prest which is ruler ouer the housse of God/ and seynge also that we haue an hye prest ouer the house of God,
10:22 let vs drawe nye with a true herte in a full fayth sprynckeled in oure hertes/ frō an evyll consciēce/ and wesshed in oure bodies with pure water/ let vs drawe nye with a true herte in a full fayth/ sprynckeled in oure hertes from an evyll conscience/ and wesshed in oure bodies with pure water/ let vs drawe nye with a true herte in a full fayth sprinckeled in oure hertes from an euyll conscience/ & wesshed in oure bodies with pure water/ let vs drawe nye with a true hert in a full faith, sprenkled in oure hertes from an euell conscience, and washed in oure bodies with pure water:
10:23 and let vs kepe the profession of oure hope/ with oute waverīge (for he is faythfull that promysed) and let vs kepe the profession of oure hope/ with oute waveringe (for he is faythfull that promysed) and let vs kepe the profession of oure hope/ with out waueringe (for he is faythfull that promised) and let vs kepe the profession of oure hope without wauerynge (for he is faithfull that hath promysed)
10:24 and let vs consyder one another to provoke vnto love/ and to good workes: & let vs consyder one another to provoke vnto love/ & to good workes: & let vs consyder one a nother to prouoke vnto loue/ & to good workes: and let vs considre one another to ye prouokinge of loue and of good workes:
10:25 and let vs not forsake the felishippe thatt we have a monge oure selves/ as the maner of some is: but let vs exhorte one another/ ād that so moche the more/ be cause ye se that the daye draweth nye. & let vs not forsake the felishippe that we have amōge oure selves/ as the maner of some is: but let vs exhorte one another/ and that so moche the more/ because ye se that the daye draweth nye. & let vs not forsake the felishippe that we haue amōge oure selues/ as the maner of some is: but let vs exhorte one another/ & that so moche the more/ because ye se that the daye draweth nye. and let vs not forsake the fellishippe that we haue amōge oure selues, as the maner of some is: but let vs exhorte one another, and that so moch the more, because ye se that the daye draweth nye.
10:26 For yff we synne willyngly after that we have receaved the knowledge off the trueth/ there remayneth no more sacrifice for synnes: For yf we synne willyngly after that we have receaved the knowledge of the trueth/ there remayneth no more sacrifice for synnes For yf we synne willingly after that we haue receaued the knowledge of the trueth/ ther remayneth no moare sacrifice for synnes/ For yf we synne wylfully after that we haue receaued the knowlege of the trueth, there remayneth vnto vs nomore sacrifice for synnes,
10:27 but a fearfull lokynge for iudgement/ and violent fyre/ which shall devoure the adversaries. but a fearfull lokynge for iudgement/ and violent fyre which shall devoure the adversaries but a fearfull lokinge for iudgement/ and violent fyre/ which shall deuoure the aduersaries. but a fearfull lokynge for iudgment, and violente fyre, which shal deuoure ye aduersaries.
10:28 He that despiseth Moses lawe/ dyeth with out mercy vnder two or thre witnesses. He that despiseth Moses lawe/ dyeth with out mercy vnder two or thre witnesses. He that despiseth Moses lawe/ dieth with out mercy vnder two or thre witnesses. He yt despyseth Moses lawe, dyeth without mercy vnder two or thre witnesses:
10:29 Off howe moche sorer punnyshment suppose ye shall he be coūted worthy/ which treadeth vnder fote the sonne of god: and counteth the bloud off the testament as an vnholy thynge/ wherwith he was sanctified/ ād doth dishonoure to the sprete off grace. Of how moche sorer punyshment suppose ye shall he be counted worthy/ which treadeth vnderfote the sonne of god: and counteth the bloude of the testament as an vnholy thynge wherwith he was sanctified/ and doth dishonoure to the sprete of grace. Of how moche sorer punyshment suppose ye shall he be counted worthy/ which treadeth vnder fote the sonne of God: and counteth the bloude of the testament as an vnholy thinge wherwith he was sanctified/ & doth dishonoure to the sprete of grace. Of how moch sorer punyshment (suppose ye) shal he be counted worthy, which treadeth vnder fote the sonne of God, and coūteth the bloude of ye Testamēt (wherby he is sanctified) an vnwholy thinge, & doth dishonoure to the sprete of grace?
10:30 For we knowe hym that hath sayde/ vengeaunce belongeth vnto me/ I will recompence sayth the lorde And agayne: the lorde shall iudge his people. For we knowe him that hath sayde/ vengeaunce belongeth vnto me/ I will recompence sayth the lorde. And agayne: the lorde shall iudge his people. For we knowe him that hath sayde: vengeaunce belongeth vnto me/ I will recompence sayth the Lorde. And agayne: the Lorde shall iudge his people. For we knowe him that hath sayde: Vengeaunce is myne, I wil recompence, sayeth the LORDE. And agayne: The LORDE shal iudge his people.
10:31 Hit is a fearfull thynge to faule into the hondes off the livynge God. It is a fearfull thynge to faule into the hondes of the livynge God. It is a fearfull thinge to faule into the hondes of the lyuinge God. It is a fearfull thinge to fall in to the handes of the lyuynge God.
10:32 Call to remembraunce the dayes that are passed in the which/ after ye receaved light/ ye abode a grette fyght in adversities/ Call to remēbraunce the dayes that are passed/ in the which after ye had receaved light/ ye endured a greate fyght in adversities/ Call to remembraūce the dayes that are passed/ in the which after ye had receaued lyght/ ye endured a greate fight in aduersities/ But call ye to remēbraūce ye dayes yt are past, ī ye which after ye had receaued lighte, ye endured a greate fighte off aduersities:
10:33 partly whill all men wondred and gased at you for the shame and tribulacion thatt was done vnto you/ and partly whill ye becam companyons of them which so passed their tyme. partly whill all men wondred and gased at you for the shame and tribulacion that was done vnto you/ and partly whill ye became companyons of thē which so passed their tyme. partly whill all men wondred and gased at you for the shame and tribulacion that was done vnto you/ and partly whill ye became companyons of thē which so passed their tyme. partly whyle all mē wōdred & gased at you for the shame and tribulacion that was done vnto you: and partly whyle ye became cōpanyons of them which so passed their tyme.
10:34 For ye suffered also with my bondes/ and toke a worth the spoylynge off youre goodes/ and that with gladnes/ remembrynge in youre selves howe that ye had in heven a better/ and an enduerynge substaunce. For ye suffered also with my bondes/ and toke a worth the spoylynge of youre goodes/ & that with gladnes/ knowynge in youre selves how that ye had in heven a better and an endurynge substaunce For ye suffered also with my bondes/ and toke a worth the spoylinge of youre goodes/ & that with gladnes/ knowinge in youre selues how that ye had in heauen a better and an enduringe substaunce. For ye haue suffred with my bōdes, and toke a worth ye spoylinge of youre goodes, and that with gladnes, knowynge in youre selues, how that ye haue in heauen a better & an enduringe substaunce.
10:35 Cast not awaye therfore youre confydence/ which hath grett rewarde to recompence. Cast not awaye therfore youre confidence/ which hath great rewarde to recōpence. Cast not awaye therfore youre confidence which hath great rewarde to recōpence. Cast not awaye therfore yor confidence, which hath so greate a rewarde.
10:36 For ye have nede of pacience/ that after ye have done the will of god/ ye myght receave the promes. For ye have nede of paciēce/ that after ye have done ye will of god/ ye myght receave the promes. For ye haue nede of paciēce/ that after ye haue done the will of God/ ye myght receaue the promes. For ye haue nede of pacience, that after ye haue done the wil of God, ye mighte receaue the promes.
10:37 For yet a very lytell whyle/ and he thatt shall come will come/ and will not tary: For yet a very lytell whyle/ and he that shall come will come/ and will not tary. For yet a very litell whyle/ & he that shall come will come/ and will not tary. For yet ouer a litle whyle, and then he that shal come, wyl come, and wyl not tary.
10:38 But the iust shall live by faith. And yf he with drawe hym silfe/ my soule shall have no pleasure in hym. But the iust shall live by faith. And yf he with drawe him silfe/ my soule shall have no pleasure in him. But the iust shall liue by fayth. And yf he withdrawe him selfe my soule shall haue no pleasure in him. But the iust shal lyue by his faith: And yf he withdrawe himselfe awaye, my soule shal haue no pleasure in him.
10:39 We are not whiche with drawe oure selves vnto dampnacion/ butt partayne to fayth/ forto wynne oure soules. We are not whiche with drawe oure selves vnto dampnaciō/ but partayne to fayth to the wynnynge of the soule. We are not which with drawe oure selues vnto dampnaciō/ but partayne to fayth/ to the winninge of the soule. As for vs, we are not of those which withdrawe them selues to damnacion: but of them that beleue to the wynnynge of the soule.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *