Colossians: Chapter 3b

3:1 IF ye be then rysen agayne with Christ/ seke those thinges which are aboue/ where Christ sytteth on the ryght honde of God. IF ye be then rysen agayne with Christ, seke those thinges which are aboue, where Christ sytteth on the ryght hande of God. IF ye be then rysen agayne with Christ, seke those thinges which are aboue, where Christ sytteth on the ryght honde of God. IF ye then be rysen agayne with Christe, seke those thinges which are aboue, where Christ sytteth at the ryght hande of God.
3:2 Set youre affeccion on thinges that are aboue/ and not on thinges which are on the erth. Set youre affeccyon on thinges that are aboue, and not on thinges which are on the erth. Set youre affeccion on thinges that are aboue, and not on thinges which are on the erth. Set your affection on which are aboue, and not on s, which are on the earth.
3:3 For ye are deed/ and youre lyfe is hyd with Christ in God. For ye are deed, and youre lyfe is hydwyth Christin God. For ye are deed, and youre lyfe is hyd with Christ in God. For ye are dead, and your lyfe is hyd with Christ in God.
3:4 When Christ which is oure lyfe/ shall shewe him selfe/ then shall ye also appere with him in glory. When soeuer Christ (which is ourelyie) shall shewe him selfe, then shall ye also appeare with him in glory. When Christ which is oure lyfe, shall shewe him selfe, then shall ye also appere with him in glory. When Christe which is our lyfe, shal shewe him selfe, then shal ye also appeare with him in glorie.
3:5 Mortifie therfore youre membres which are on the erth/ fornicacion/ vnclennes/ vnnaturall lust/ euyll concupiscence/ & coueteousnes which is worshippynge of ydoles: Mortifye therfore youre erthy membros: fornycacyon, vnclennes, vinnaturall lust, euyll concupyscence, and coueteousnes, which is worshyppinge of ydoles: Mortifie therfore youre membres which are on the erth, fornicacion, vnclennes, vnnaturall lust, euyll concupiscence, & coueteousnes which is worshippynge of ydoles: Mortifie therfore your members which are on the earth, fornication, vnclennes, wantonnes, euyl concupiscence, and couetousneswhich is idolatrie.
3:6 for which thinges sakes the wrath of God cometh on the chyldren of vnbeleue. for which thynges sake the wrath of God vseth to come on the chyldren of vibe. lefe, for which thinges sakes the wrath of God cometh on the chyldren of vnbeleue. For which thinges sakes, the wrath of God commeth on the children of disobedience.
3:7 In which thinges ye walked once/ when ye lyued in them. amonge whom ye walked somtyme, when ye lyued in them. In which thinges ye walked once, when ye lyued in them. In the which vices ye walked once, when ye lyued in them.
3:8 But now put ye also awaye from you all thinges: wrath/ fearsnes/ maliciousnes/ cursed speakynge/ filthy speakynge out of youre mouthes. But now put ye also awaye from you all soch thinges: wrath, fearsnes, malciousnes, cursed speakynge, fylthy com: unicacyon out of your mouthe. But now put ye also awaye from you all thinges: wrath, fearsnes, maliciousnes, cursed speakynge, filthy speakynge out of youre mouthes. But now put ye also away all these thinges, wrath, fearcenes, maliciousnes, cursed speaking, filthy speaking out of your mouthes.
3:9 Lye not one to another/ that the olde man with his workes be put of/ Lye not one to another, seinge that ye haue Put of the olde man wyth hys workes, Lye not one to another, that the olde man with his workes be put of, Lye not one to another, seing that ye haue put of the olde man with his workes,
3:10 and the new put on/ which is renued in knowledge after the ymage of him that made him/ and haue put on the new man whych is renued in to the knowledge and ymage of him that made him, and the new put on, which is renued in knowledge after the ymage of him that made him, And haue put on the newe, which is renewed in knowledge after the image of him that made him,
3:11 where is nether Gentile ner Iewe/ circumcision nor vncircumcision/ Barbarous or Sythian/ bonde or fre: but Christe is all in all thinges. where is nether Gen. tyle nor Iewe, circumcisyon nor Vuco. cumcysyon, Barbarous or Sythian, bond. or fre: but Christ is all in all. where is nether Gentile ner Iewe, circumcision nor vncircumcision, Barbarous or Sythian, bonde or fre: but Christe is all in all thinges. Where is nether Greke nor Iewe, Circumcision nor vncircumcision, Barbarous, Scythian, bonde, fre: but Christ is all and in all thinges.
3:12 Now therfore as electe of God/ holy and beloued/ put on tender mercie/ kyndnes/ humblenes of myndes/ meknes/ longe sufferynge/ Therfore as electe of God, holy and beloued, put on tender mercye, kyndhé. humblenes of mynde, mekenes, longe suffringe, Now therfore as electe of God, holy and beloued, put on tender mercie, kyndnes, humblenes of myndes, meknes, longe sufferynge, Now therfore as electe of God, holy and beloued, put on tendermercie, kyndnes, humblenes of minde, mekenes, longe suffring:
3:13 forbearynge one another and forgeuynge one another/ yf eny man haue a quarell to a nother/ euen as Christ forgaue you/ euen so do ye. forbearynge one another, and forgeuynge one another, yf any man hour a quarrell agaynst another: as Christ forgaue you, euen so do ye. forbearynge one another and forgeuynge one another, yf eny man haue a quarell to a nother, euen as Christ forgaue you, euen so do ye. Forbearing one another, and forgeuyng one another, yf any man haue a quarel to another: euen as Christe forgaue you, euen so do ye.
3:14 Aboue all these thinges put on loue/ which is the bonde of parfectnes. About all these thinges put on loue, which is to bonde of perfectnes. Aboue all these thinges put on loue, which is the bonde of parfectnes. And aboue all these thinges put on loue, which is the bonde of perfectnes.
3:15 And the peace of God rule in youre hertes/ to the which peace ye are called in one body. And se that ye be thankfull. And the peace God rule in youre hertes; to the with peace ye are called in one body. And se that ye be thankfull. And the peace of God rule in youre hertes, to the which peace ye are called in one body. And se that ye be thankfull. And the peace of God rule in your harts, to the which peace ye are called in one body: and se that ye be amiable.
3:16 Let the worde of Christ dwell in you plenteously in all wysdome. Teache and exhorte youre awne selues/ in psalmes/ and hymnes/ & spretuall songes which haue fauour with them/ syngynge in youre hertes to the Lorde. Let the worde of Christ dwell in you plenteously with all wysdome. Teache and exhorte yourea selues, in Psalmes and hymnes, and spi. rituall songes, syngynge with grace in youre hertes to the Lorde. Let the worde of Christ dwell in you plenteously in all wysdome. Teache and exhorte youre awne selues, in psalmes, and hymnes, & spretuall songes which haue fauour with them, syngynge in youre hertes to the Lorde. Let the worde of Christ dwel in you plenteously in all wysedome, teaching and exhorting your owne selues, in psalmes, h\mnes, and spiritual songes, synging with a certeyn grace in your hearts, to the Lord.
3:17 And all thinges (whatsoeuer ye do in worde or dede) do in the name of lorde the Iesu/ geuynge thankes to God the father by him. And what. soeuer ye do (in worde or dede) do allin the name of the Lorde Iesu, geuynge thankes to God the father by him. And all thinges (whatsoeuer ye do in worde or dede) do in the name of lorde the Iesu, geuynge thankes to God the father by him. And all thinges whatsoeuer ye do, in worde or dede do all in the Name of the Lord Iesus, geuyng thankes to God the Father by him.
3:18 Wyues/ submit youre selues vnto youre awne husbandes/ as it is comly in the Lorde. Ye wyues, submyt youre selues vito youre awne husbandes, as it is comy in the Lorde : Wyues, submit youre selues vnto youre awne husbandes, as it is comly in the Lorde. Wiues, submit your selues vnto your owne housbandes, as it is comly in the Lord.
3:19 Husbandes loue youre wyues and be not bitter vnto them. Ye husbandes, loue youre wyues and be not bytter vnto them. Husbandes loue youre wyues and be not bitter vnto them. Housbandes, loue your wiues, and be not bytter vnto them.
3:20 Chyldren/ obey youre fathers and mothers/ in all thinges/ for that is well pleasynge vnto the Lorde. Ye children, obey youre fathers and mothers in all thinges, for that is well pleasyng wnto the Lorde. Chyldren, obey youre fathers and mothers, in all thinges, for that is well pleasynge vnto the Lorde. Children, obey your fathers and mothers in all thinges: for that is wel pleasyng vnto the Lord.
3:21 Fathers/ rate not youre chyldren/ lest they be of a desperate mynde. , Ye fathers, prouoke not youre chyldren, (to anger) lest they be of a desperate mynde. Fathers, rate not youre chyldren, lest they be of a desperate mynde. Fathers, prouoke not your children to anger lest they cast downe their harte.
3:22 Seruauntes/ be obedient vnto youre bodyly masters in all thinges: not with eye seruice as men pleasers/ but in synglenes of herte fearynge God. Ye seruauntes be obedient vnto them that are yourbodyly masters in all thynges: not with eye seruyce as men pleasers, but in syn. glenes of herte, fearynge God. Seruauntes, be obedient vnto youre bodyly masters in all thinges: not with eye seruice as men pleasers, but in synglenes of herte fearynge God. Seruantes, be obedient vnto your bodely masters in all thinges, not with eye seruice as men pleasers, but in synglenes of heart, fearing God.
3:23 And whatsouer ye do/ do it hertely as though ye dyd it to the Lorde/ and not vnto men: And whatsoeuer ye do, do it hertely. as though ye dyd it to the Lorde, and not vnto men: And whatsouer ye do, do it hertely as though ye dyd it to the Lorde, and not vnto men: And whatsoeuer ye do, do it heartely, as thogh ye dyd it to the Lord, and not vnto men.
3:24 for as moche as ye knowe that of the Lorde ye shall receaue the rewarde of inheritaūce/ for ye serue the lorde Christ. and be sure, that of the Lordeye shall receaue the rewarde of inheritaunce: for ye serue the Lorde Christ. for as moche as ye knowe that of the Lorde ye shall receaue the rewarde of inheritaūce, for ye serue the lorde Christ. Knowing that of the Lord ye shal receaue the reward of inheritance, for ye serue the Lord Christe.
3:25 But he that doth wronge shall receaue for the wrōge that he hath done: for there is no respect of persons with god. But he that doth synne, shall receaue for hys synne. Nether is ther any respect of persone (with God) But he that doth wronge shall receaue for the wrōge that he hath done: for there is no respect of persons with god. But he that doth wronge, shal receaue for the wronge that he hath done: nether is ther respect of personnes with God.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *