Philippians: Chapter 04

The Epistle of S. Paul To the Philippyans. The .iiij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
4:1 HErfore brethrē dearly beloved and longed for/ my ioye and croune/ so continue beloved in the lorde. HErfore my brethren dearly beloved and longed for/ my ioye and croune/ so continue in the lorde ye beloved. HErfore my brethren dearly beloued and longed for/ my ioye and croune/ so continue in the Lorde ye beloued. WHerfore my brethrē dearly beloued & longed for, my ioye & my crowne contynue so in the LORDE ye beloued.
4:2 I praye Evodias/ and beseche Sintiches that they be of one accorde in the lorde. I praye Evodias/ and beseche Sintiches that they be of one accorde in the lorde. I praye Euodias/ & beseche Sintiches that they be of one accorde in the Lorde. I praye Euodias, & beseke Syntiches, that they be of one mynde in the LORDE.
4:3 Yee and I beseche the faythfull yockfelowe/ helpe the wemen which labored with me in the gospell/ ād with Clement also/ and with wother my labour felowes/ whose names are ī the boke off lyfe. Yee and I beseche the faythfull yockfelowe/ helpe the wemen which labored with me in the gospell/ and with Clement also/ and with other my labour felowes/ whose names are in the boke of lyfe. Yee & I beseche the faythfull yockfelowe/ helpe the wemen which labored with me in the gospell/ & with Clemēt also/ & with other my labour felowes/ whose names are in the boke of lyfe. Yee and I beseke the my faithfull yock felowe, helpe the wemen, which haue laboured with me in the Gospell, with Clement & with my other helpers, whose names are in the boke of life.
4:4 Reioyce in the lorde alwaye/ ād agayne I saye reioyce. Reioyce in the Lorde alwaye/ and agayne I saye reioyce. Reioyce in the Lorde alwaye/ & agayne I saye reioyce. Reioyce in the LORDE allwaye, & agayne I saye, Reioyse.
4:5 Lette youre softenes be knowen vnto all mē. The lorde is even at honde. Let youre softenes be knowen vnto all men. The lorde is even at honde. Let youre softenes be knowen vnto all men. The Lorde is euen at honde. Let youre softnes be knowne vnto all men. The LORDE is euen at honde.
4:6 Be nott carfull: butt in all thyngſ shewe youre peticion vnto god ī prayer ād suplecacion with gevynge off thankſ. Be not carfull: but in all thynges shewe youre peticion vnto god in prayer and suplicacion wt gevynge of thankes. Be not carefull: but in all thīges shewe youre peticion vnto God in prayer & supplicacion with geuinge of thankes. Be not carefull, but in all thinges let yor peticions in prayer and supplicacion, with geuynge of thankes be knowne before God.
4:7 and the peace off god which passeth all vnderstondynge kepe youre hertſ/ ād myndſ in Christ Iesu. And the peace of god which passeth all vnderstondinge/ kepe youre hertes & myndes in christ Iesu. And the peace of God which passeth all vnderstondinge/ kepe youre hertes and myndes in Christ Iesu. And ye peace of God, which passeth all vnderstōdinge, kepe youre hertes and myndes in Christ Iesu.
4:8 Furthermore brethren/ whatsoever thyngſ are true/ whatsoever thyndſ are honest/ whatsoever thyngſ are iust/ whatsoever thyngſ are pure/ whatsoever thyngſ pertayne to love/ whatsoever thyngſ are off honest reporte/ yff there be eny verteous thynge/ yf there be eny laudable thynge/ those same have ye ī youre mynde/ Furthermore brethren/ whatsoever thingſ are true/ whatsoever thyngſ are honest/ whatsoever thynges are iust/ whatsoever thynges are pure/ whatsoever thynges pertayne to love/ whatsoever thynges are of honest reporte: yf ther be eny verteous thynge/ yf there be eny laudable thynge/ Furthermore brethrē/ whatsoeuer thinges are true/ whatsoeuer thinges are honest/ whatsoeuer thinges are iust/ whatsoeuer thinges are pure/ whatsoeuer thinges pertayne to loue/ whatsoeuer thinges are of honest reporte: yf ther be eny verteous thinge/ yf ther be eny laudable thinge/ those same haue ye in youre mynde/ Furthermore brethren, whatsoeuer thinges are true, whatsoeuer thinges are honest, what soeuer thinges are iust, what so euer thinges are pure, what soeuer thinges pertayne to loue, whatsoeuer thinges are of honest reporte: yf there be eny vertuous thinge, yf there be eny laudable thinge,
4:9 which ye have both learned and receaved/ herde ād also sene in me: those thyngſ do/ ād the god of peace shalbe with you. those same have ye in youre mynde/ which ye have both learned & receaved/ herde and also sene in me: those thyngēs do/ and the god of peace shalbe with you. which ye haue both learned & receaued/ herde & also sene in me: those thinges do/ & the God of peace shalbe with you. haue those same in yor mynde, which ye haue both lerned and receaued, and herde and sene in me: those thinges do, and the God of peace shalbe with you.
4:10 I reioysed in the lorde greatly/ that nowe at the last ye are revived/ ād are wexed myndfull of me agayne in that wherin ye were also myndfull/ but ye lacked aportunitie. I reioyse in the lorde greatly/ that now at the last ye are revived agayne to care for me/ in yt wherein ye were also carefull/ but ye lacked oportunite. I reioyse in the Lorde greatly/ that now at the last ye are reuiued agayne to care for me/ in that wherin ye were also carefull/ but ye lacked oportunite. I reioyse greatly in ye LORDE, that now at the last ye are reuyued agayne to care for me, as ye cared for me afore, but ye lacked oportunyte.
4:11 I speake not be cause of necessitie/ For I have learned in whatsoever estate I am/ therewith to be content. I speake not because of necessitie. For I have learned in whatsoever estate I am therewith to be content. I speake not because of necessitie. For I haue learned in whatsoeuer estate I am/ therwith to be content. I speake not this because of necessite: for I haue lerned in what soeuer estate I am, therwith to be contēte
4:12 I can both cast doune my silfe/ I cā also excede. Every where/ ād ī all thyngſ I am instructed/ both to be full/ and to be hongry: to have plenty/ and to suffre nede. I can both cast doune my silfe/ I can also excede. Every where and in all thynges I am instructed/ both to be full/ and to be hongry: to have plenty/ & to suffre nede. I can both cast doune my selfe/ I can also excede. Euery where & in all thinges I am instructed/ both to be full/ and to be hongry: to haue plenty/ & to suffre nede. I can be lowe, and I cā be hye. Euery where and in all thinges I am mete, both to be full, and to be hongrie: to haue plentye, and to suffre nede.
4:13 I can do all thyngſ thorow the helpe off Christ/ which strengtheth me. I can do all thynges thorow the helpe of Christ which strengtheth me. I can do all thinges thorow the helpe of Christ which strēgthneth me. I can do all thinges thorow Christ, which strēgtheth me.
4:14 Nott wistōdynge ye have wele done/ that ye bare parte with me in my tribulacion. Not wistondynge ye have well done/ that ye bare parte with me in my tribvlacion. Not witstondinge ye haue well done/ that ye bare parte with me in my tribulacion. Notwith stondinge ye haue done well, that ye bare parte with me in my tribulacion.
4:15 Ye of Phillippos knowe that ī the begynnynge of the gospell/ whē I departed frō Macedonia/ no congregacion bare parte with me as cōcernynge gevynge and receavynge but ye only. Ye of Philippos knowe that in the begynnynge of the gospell/ when I departed from Macedonia/ no congregacion bare parte with me as concernynge gevynge and receavynge/ but ye only. Ye of Philippos knowe that in the begynninge of the gospell/ when I departed from Macedonia/ no congregacion bare parte with me as concerninge geuinge & receauinge/ but ye only. But ye of Philippos knowe, that in the begynngnge of the Gospell whan I departed fro Macedonia, no congregacion bare parte with me concernynge geuynge and receauynge, but ye onely.
4:16 For when I was ī Tessalonica/ ye sent once/ ād afterwarde agayne/ vnto my nedes: For when I was in Tessalonica/ ye sent once and afterwarde agayne vnto my nedes: For when I was in Tessalonica/ ye sent once and afterwarde agayne vnto my nedes: For vnto Tessalonica ye sent once and afterwarde agayne vnto my necessite.
4:17 nott that I desyre gyftes: butt I desyre aboundant frute on youre parte. not that I desyre gyftes: but I desyre aboūdant frute on youre parte. not that I desyre gyftes: but I desyre aboūdant frute on youre parte. Not that I seke giftes, but I seke the frute, that it be abūdaunt in yor rekenynge.
4:18 I receaved all/ and have plentie. I was even filled after that I had receaved of Epaphroditus/ that which cam from you/ an odour that smelleth swete/ a sacrifice accepted and plesaunt to God. I receaved all/ and have plentie. I was even filled after that I had receaved of Epaphroditus/ that which came from you/ an odour that smelleth swete/ a sacrifice accepted and plesaunt to God. I receaued all/ & haue plentie. I was euen filled after that I had receaued of Epaphroditus/ that which came from you/ an odour that smelleth swete/ a sacrifice accepted & plesaunt to God. For I haue all, and haue plentye. I was euen fylled whā I receaued of Epaphroditus, that which came from you, an odoure of swetenes, a sacrifice accepted & pleasaunt vnto God.
4:19 My god fulfill all youre nedes thorowe his glorious ryches in Iesu Christ. My god fulfill all youre nedes thorow his glorious riches in Iesu Christ. My God fulfill all youre nedes thorow his glorious riches in Iesu Christ. My God fulfyll all yor nede, acordinge to his riches in glory ī Christ Iesu.
4:20 Vnto God and oure father be prayse for ever more Amen. Vnto God and oure father be prayse for ever more. Amen. Vnto God & oure father be prayse for euer more. Amen. Vnto God and oure father be prayse for euer and euer Amen.
4:21 Salute all the sanctſ in Christ Iesu. The brethren which are with me grete you. Salute all the sainctes in Christ Iesu. The brethren which are with me grete you. Salute all the saynctes in Christ Iesu. The brethren which are with me/ grete you. Salute all ye sayntes in Christ Iesu. The brethrē that are with me, salute you.
4:22 All the sanctſ salute you. ād most of all they which are of the Emperours housholde. All the saynctes salute you: & most of all they which are of the Emperours housholde. All the saynctes salute you: & most of all they which are of the Emperours housholde. All the sayntes salute you, but specially they that are of the Emperours house.
4:23 The grace off oure lorde Iesu Christ be with you all Amen. The grace of oure lorde Iesu Christ be wt you all. Amen The grace of oure Lorde Iesu Christ be with you all. Amen. The grace of oure LORDE Iesu Christ be with you all, Amen.
END Sent from Rome by Epaphroditus.  Sent from Rome by Epaphroditus. Sent from Rome by Epaphroditus. Wrytten from Rome by Epaphroditus.

 

Philippians: Chapter 03

The Epistle of S. Paul To the Philippyans. The .iij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
3:1 MOrover brethrē myne/ reioyce in the lorde/ It greveth me not to write the very same thyngſ vnto you. For to you it is a sure thynge. MOrover my brethren/ reioyce in the lorde. It greveth me not to write one thinge often to you. For to you it is a sure thynge. MOreouer/ my brethren reioyce in the Lorde. It greueth me not to write one thinge often to you. For to you it is a sure thinge. MOROVER my brethren, reioyce in the LORDE. Where as I wryte euer one thinge vnto you, it greueth me not, and maketh you the surer.
3:2 Beware of dogges/ beware of evyll workers Beware of dissencion: Beware of dogges/ beware of evyll workers. Beware of dissencion. Beware of dogges/ beware of euyll workers. Beware of dissencion. Bewarre off dogges, bewarre of euell workers, bewarre off discension:
3:3 For we are circumcision which worshippe god ī the sprete/ and reioyce in Christ Iesu/ and have no confidence in the flesshe: For we are circūcision which worshippe god in the sprete/ and reioyce in Christ Iesu/ and have no confidence in the flesshe: For we are circūcision which worship God in the sprete/ and reioyce in Christ Iesu/ & haue no confidence in the flesshe: for we are the circumcision, euen we that serue God in the sprete, and reioyce in Christ Iesu, and haue no confidence in the flesh,
3:4 though I have wheroff I myght reioyce ī the flesshe. Yf eny wother man thynketh that he hath wheroff he myght trust in the fleesshe: moche moare I: though I have wherof I myght reioyce in the flesshe. Yf eny other man thynketh that he hath wherof he myght trust in the flesshe: moche moare I: though I haue wherof I myght reioyce in the flesshe. Yf eny other mā thinketh that he hath wherof he myght trust in the flesshe: moche moare I: though I haue wherof I mighte reioyce in ye flesh. Yf eny other mā thynke that he hath wherof he mighte reioyce in the flesh, moch more I,
3:5 circumcised the eyght daye/ off the kynred off Israhell/ off the trybe of Beniamyn an Ebrue borne of the Ebrues: as concernynge the lawe/ a pharisaye/ circumcised the eyght daye/ of ye kynred of Israhell/ of ye trybe of Beniamyn/ an Ebrue borne of ye Ebrues: as concernynge the lawe/ a pharisaye/ circumcised the eyght daye/ of the kinred of Israel/ of the tribe of Beniamin/ an Ebrue borne of the Ebrues: as concerninge the lawe/ a Pharisaye/ which was circūcysed on the eight daye, one of the people of Israel, of the trybe off Ben Iamin, an hebrue of the Hebrues: as concernynge the lawe a Pharise:
3:6 and as concernynge ferventnes I persecuted the congregacion/ and as touchynge the rightewesnes which is in the lawe I was soche a won as no man coulde complayne on. and as concernynge fervētnes/ I perseuted the congregacion/ and as touchynge the rightewesnes which is in the lawe I was vnrebukable. & as cōcerninge feruētnes/ I persecuted the congregacion/ and as touchinge the rightewesnes which is in the lawe/ I was vnrebukable. as concernynge feruentnes I persecuted the cōgregacion: and as touchinge the righteousnes which is in the lawe, I was vnrebukable.
3:7 But the thyngſ that were wynnynge vnto me I counted losse for Christes sake. But the thynges that were vauntage vnto me I counted losse for Christes sake. But the thinges that were vauntage vnto me/ I counted losse for Christes sake. But the thinges that were vauntage vnto me, haue I counted losse for Christes sake.
3:8 Ye I thīke all thyngſ but losse for that excellēt knowledgſ sake of Christ Iesu my lorde: For whō I have counted all thynge losse/ and do iudge them but donge/ that I myght wynne Christ/ Ye I thinke all thynges but losse for that excellēt knowledges sake of Christ Iesu my lorde. For whom I have counted all thynge losse/ & do iudge them but donge/ that I myght wynne Christ/ Ye I thinke all thinges but losse for that excellent knowledges sake of Christ Iesu my Lorde. For whom I haue counted all thinge losse/ & do iudge them but donge/ that I myght wynne Christ/ Yee I thynke all thinges but losse, for that excellent knowleges sake of Christ Iesu my LORDE: for whom I haue counted all thinge losse, and do iudge them but donge, that I mighte wynne Christ,
3:9 and myght be founde in hym/ nott havynge myne awne rightewesnes which is off the lawe: But that which spryngeth off the ffayth which is in Christ. I mean the rightewesnes which commeth of God throwe fayth and myght befounde in him/ not havynge myne awne rightewesnes which is of the lawe: But that which spryngeth of the fayth which is in Christ. I meane the rightewesnes which cōmeth of God thorowe fayth and myght be founde in him/ not hauinge myne awne ryghtewesnes which is of the lawe: but that which spryngeth of the fayth which is in Christ. I meane the rightewesnes which cōmeth of God thorowe fayth & be founde in him, not hauynge myne awne righteousnes which commeth of the lawe, but by the faith of Christ (namely) the righteousnes which commeth of God in faith,
3:10 in knowynge hym/ and the vertue of his resurreccion/ and the fellowshippe of his passions/ that I myght be comformable vnto his deeth/ in knowynge him and the vertue of his resurreccion/ and the fellowshippe of his passions/ that I myght be cōformable vnto his (deeth) in knowinge him and the vertue of the resurreccion/ and the fellowshippe of his passions/ that I myght be cōformable vnto his (deeth) to knowe him and the vertue of his resurreccion, and the fellishippe of his passion, that I maye be conformable vnto his death,
3:11 yf by eny meanes I myght attayne vnto the resurreccion from deeth. yf by eny meanes I myght attayne vnto the resurreccion from deeth. yf by eny meanes I myght attayne vnto the resurreccion of the deed. yff by eny meanes I mighte attayne to the resurreccion from the deed.
3:12 Not as though I had all redy receaved it/ other were all redy parfect: but I folowe/ yf that I maye comprehende that/ wherin I am comprehended of Christ Iesu. Not as though I had all redy attayned to it/ Ether were all redy parfect: but I folowe/ yf yt I maye comprehende that/ wherin I am comprehended of Christ Iesu. Not as though I had all redy attayned to it/ ether were all redy parfect: but I folowe/ yf that I maye cōprehende that/ wherin I am comprehended of Christ Iesu. Not that I haue attayned vnto it all ready, or that I am allready perfecte: but I folowe, yf I maye comprehende that, wherin I am comprehended off Christ Iesu.
3:13 Brethren I counte not my silfe that I have gotten it: but one thynge I saye: I forget that which is behynde me/ ād stretche my silfe vnto that which is before me Brethren I counte not my silfe that I have gotten it: but one thynge I saye: I forget yt which is behynde and stretche my silfe vnto that which is before Brethren I coūte not my selfe that I haue gotten it: but one thinge I saye: I forget that which is behinde and stretche my selfe vnto that which is before Brethren, I counte not my selfe yet that I haue gotten it: but one thinge I saye: I forget that which is behynde, and stretch my selfe vnto that which is before,
3:14 and preace vnto the marke apoynted/ to obtayne the rewarde of the hye callynge of God in Christ Iesu. and preace vnto ye marke apoynted/ to obtayne the rewarde of the hye callynge of god in Christ Iesu. & preace vnto that marke apoynted/ to obtayne the rewarde of the hye callinge of God in Christ Iesu. & preace vnto ye marck apoynted, to optayne the rewarde of the hye callynge of God in Christ Iesu.
3:15 Let vs therfore as many as be perfect be thus wyse mīded: ād yf ye be wother wyse mīded/ I praye God open even this vnto you. Let vs therfore as many as be perfect be thus wyse minded: and yf ye be other wyse mynded/ I praye God open even this vnto you. Let vs therfore as many as be perfect/ be thus wyse minded: & yf ye be other wyse minded/ I praye God open euen this vnto you. Let vs therfore (as many as be parfecte) be thus wyse mynded: and yf ye be otherwyse mynded, I praye God open euen this vnto you.
3:16 Neverthelesse in that where vnto we are come/ let vs procede by one rule/ that we maye be off one acorde. Neverthelesse in that wher vnto we are come/ let vs procede by one rule/ yt we maye be of one acorde. Neuerthelesse in that wher vnto we are come/ let vs procede by one rule/ that we maye be of one accorde. Neuertheles in that wher vnto we are come, let vs procede by one rule, that we maye be of one accorde.
3:17 Brethren counterfayte me/ and loke on them which walke even so/ as ye have vs for an ensample. Brethren be folowers of & me loke on them which walke even so/ as ye have vs for an ensample. Brethren be folowers of me/ & loke on thē which walke euen so/ as ye haue vs for an ensample. Brethren, be ye ye folowers of me, and loke on thē which walke euē so as ye haue vs for an ensample.
3:18 For many walke (off whom I have tolde you often/ and nowe tell you wepynge) that they are the enemyes off the crosse off Christ/ For many walke (of whom I have tolde you often/ and now tell you wepynge) that they are ye enemyes of ye crosse of Christ/ For many walke (of whom I haue tolde you often (& now tell you wepinge) that they are the enemyes of the crosse of Christ/ For many walke (off whom I haue tolde you often, but now I tell you wepynge) euē enemies of the crosse of Christ,
3:19 whose ende is dampnacion/ whose God is their bely and glory to their shame/ which are worldely mynded. whose ende is dampnaciō/ whose God is their bely/ and whose glory is to their shame/ which are worldely mynded. whose ende is dampnaciō whose god is their bely/ and whose glory is to their shame/ which are worldely mynded. whose ende is damnacion, whose God is the bely, & whose glory shalbe to their shame, which are earthly mynded.
3:20 But oure conversacion is in hevē/ frō whēce we loke for the saveour Iesus Christ/ But oure conversacion is in heven/ from whence we loke for a saveour enen the lorde Iesus Christ/ But oure conuersacion is in heauen/ from whence we loke for a sauēour/ euē the Lorde Iesus Christ/ But oure conuersacion is in heauen, from whence we loke for the Sauioure Iesu Christ ye LORDE,
3:21 which shall chaunge into another fassion oure vile bodies/ that they maye be fassioned lyke vnto his glorious body/ acordynge to the workynge wherby he is able to subdue all thīgſ vnto hym silfe. which shall chaunge oure vile bodies/ that they maye be fassioned lyke vnto his glorious body/ acordinge to the workynge wherby he is able to subdue all thinges vnto hym silfe. which shall chaunge oure vyle bodyes/ that they maye be fassioned lyke vnto his glorious body/ according to the workinge/ wherby he is able to subdue all thinges vnto him selfe. which shal chaūge or vyle body, yt it maye be like fashioned vnto his glorious body, acordinge to ye workynge wherby he is able to subdue all thinges vnto himselfe.

 

Philippians: Chapter 02

The Epistle of S. Paul To the Philippyans. The .ij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
2:1 IF there be amonge you eny cōsolacion in Christ/ yf there be eny comfortable love/ yf there be eny fellishippe of the sprete/ yff there be eny compassion or mercy/ IF ther be amōge you eny consolacion in Christ/ yf ther be eny cōfortable love/ yf there be eny fellishippe of the sprete/ yf ther be eny cōpassion or mercy: IF ther be amōge you eny consolaciō in Christ/ yf ther be eny confortable loue/ yf ther be eny fellyshippe of the sprete/ yf ther be eny cōpassion or mercy: YF there be amonge you eny consolacion in Christ, yf there be eny comforte of loue, yf there be eny fellishippe off the sprete, yf there be eny compassion and mercy,
2:2 fulfill my ioye/ that ye drawe one waye/ havynge one love/ beynge of one acorde/ and of one mynde/ fulfyll my ioye/ that ye drawe one waye/ havinge one love/ beynge of one accorde/ and of one mynde/ fulfill my ioye/ that ye drawe one waye/ hauinge one loue/ beynge of one accorde/ & of one mynde/ fulfyll my ioye, that ye drawe one waye, hauynge one loue, beynge of one accorde, and of one mynde:
2:3 that nothynge be done thorowe stryfe or vayne glory/ but in meknes of mynde. Let every person thynke every other man better then hym silfe/ that nothinge be done thorow stryfe or vayne glory/ but that in mekenes of mynde every man esteme other better then him selfe/ that nothinge be done thorow stryfe or vayne glory/ but that in mekenes of mynde euery mā esteme other better then him selfe/ that there be nothinge done thorow stryfe and vayne glory, but that thorow mekenesse of mynde euery man esteme another better then himselfe:
2:4 so that ye considre every man/ not what is in hym silfe: But what is in wother men. & that no man consyder his awne/ but what is mete for other. & loke not euery man on his awne thinges/ but euery man on the thinges of other men. and let euery mā loke not for his awne profet, but for the profet of other.
2:5 Let the same mynde be in you the which was in Christ Iesu: Let the same mynde be in you that was in Christ Iesu: Let the same mynde be in you that was in Christ Iesu: Let the same mynde be in you, that was in Christ Iesu:
2:6 Which beynge in the shape off god/ and thought it not robbery to be equall with god. Which beynge in the shape of god/ and thought it not robbery to be equall with god. which beīge in the shape of God/ & thought it not robbery to be equall with God. which beyinge in the shappe of God, thought it not robbery to be equall with God,
2:7 Neverthelesse he made hym silfe of no reputacion/ and toke on hym the shape of a servaunte/ and becam lyke vnto men/ Neverthelesse he made him silfe of no reputacion/ and toke on him the shape of a servaunte/ & became lyke vnto men/ Neuerthelesse he made him selfe of no reputacion/ & toke on him the shape of a seruaunte/ & became lyke vnto men/ but made him selfe of no reputacion, and toke vpon him the shappe of a seruaunt, became like another man,
2:8 and was founde in his aparell as a man. He humbled hym silfe and becam obedient vnto the deeth/ even the deeth of the crosse. and was founde in his aparell as a man. He humbled him silfe & became obediēt vnto ye deeth/ even the deeth of the crosse. and was founde in his aparell as a man. He humbled him selfe & became obedient vnto the deeth/ euen the deeth of the crosse. and was founde in his apparell as a man: he humbled himselfe, and became obedient vnto the death, euen vnto the death of the crosse.
2:9 Wherfore God hath exalted hym/ and geven hym a name above all names: Wherfore god hath exalted him/ and gevē him a name above all names: Wherfore God hath exalted him & geuē him a name aboue all names: Therfore hath God also exalted him, and geuen him a name, which is aboue all names,
2:10 that in the name off Iesus shulde every knee bowe/ both of thyngſ in heven/ and thyngſ in erth and thyngſ vnder erth/ that in the name of Iesus shuld every knee bowe/ bothe of thingſ in hevē & thinges in erth & thingſ vnder erth/ that in the name of Iesus shulde euery knee bowe/ bothe of thinges in heauē & thinges in erth & thinges vnder the erth/ that in the name of Iesus euery kne shulde bowe, both of thinges in heauen of thinges vpō earth, and of thinges vnder the earth,
2:11 and that all tonges shulde confesse that Iesus Christ is the lorde vnto the prayse of god the father. and that all tonges shuld confesse that Iesus Christ is the lorde vnto the prayse of God the father. & that all tōges shulde confesse that Iesus Christ is the Lorde/ vnto the prayse of God the father. and that all tunges shulde confesse, that Iesus Christ is the LORDE vnto the prayse of God the father.
2:12 Wherfore my dearly beloved/ as ye have always obeyed/ not when I was present only/ but nowe moche more in myn absence/ even so performe youre owne health with feare and tremblynge. Wherfore my dearly beloved/ as ye have always obeyed/ not when I was present only/ but now moche more in myne absence/ even so worke out youre awne saluaciō with feare & tremblynge. Wherfore my dearly beloued/ as ye haue alwayes obeyed/ not whē I was present only/ but now moche more in myne absence/ euen so worke out youre awne saluaciō with feare & trēbling. Wherfore my dearly beloued, as ye haue allwayes obeyed (not onely in my presence, but now also moch more in my absence) euen so worke out youre awne saluacion with feare and tremblynge.
2:13 For it is god which worketh ī you/ both the will and also the dede/ even of good will. For it is god which worketh in you/ both ye will & also ye dede/ evē of good will For it is god which worketh in you/ both the will & also the dede euē of good will. For it is God which worketh in you both the wyll and the deed, euen of his owne good wyll.
2:14 Do all thynge with out murmurynge and disputynge/ Do all thynge with out murmurynge & disputynge/ Do all thinge with out murmuringe & disputinge/ Do all thinges without murmurynges and disputinges,
2:15 that ye maye be faule lesse/ and pure/ and the sonnes of God/ with out rebuke/ in the middes of a croked/ and a perverse nacion/ amōge which se that ye shyne as lightes in the worlde/ that ye maye be faute lesse and pure/ and the sonnes of God with out rebuke/ in ye middes of a croked & a perverse nacion/ amonge which se that ye shyne as lightes in the worlde/ that ye maye be fautelesse & pure/ & the sonnes of God without rebuke in the middes of a croked & peruerse naciō: amōge which se that ye shyne as lyghtes in the worlde/ that ye maye be fautles and pure, and the childrē of God without rebuke, in the myddes of ye croked and peruerse nacion, amonge whom se that ye shyne as lightes in the worlde,
2:16 holdīge fast the worde of lyfe/ vnto my reioysynge in the daye of Christ/ that I have not rūne in vayne/ nether have labored in vayne. holdinge fast the worde of lyfe/ vnto my reioysynge in ye daye of Christ/ that I have not runne in vayne/ nether have labored in vayne. holdinge faste the worde of lyfe/ vnto my reioysinge in the daye of Christ/ that I haue not rūne in vayne/ nether haue labored in vayne. holdinge fast the worde of life, vnto my reioysinge in the daye of Christ, that I haue not runne in vayne, nether laboured in vayne.
2:17 Yee and though I be offered vppe on youre sacrifice and youre servinge of god in the fayth: I reioyce and reioyce with you all. Yee & though I be offered vp vpon the offerynge and sacrifice of youre fayth: I reioyce/ and reioyce with you all. Yee & though I be offered vp vpon the offeringe & sacrifice of youre fayth: I reioyce/ and reioyce with you all. Yee and though I be offred vp vpō the offerynge & sacrifice of youre faith, I am glad, and reioyce with you all:
2:18 For the same cause also/ reioyce ye/ and reoyce ye with me. For the same cause also/ reioyce ye/ and reioyce ye with me. For the same cause also/ reioyce ye/ and reioyce ye with me. be ye glad also, and reioyce ye with me.
2:19 I trust in the lorde Iesus forto sende Timotheus shortly/ vnto you/ that I also maye be off good cōforte/ when I knowe what case ye stonde in. I trust in the lorde Iesus for to sende Timotheus shortly vnto you/ that I also maye be of good comforte/ when I knowe what case ye stonde in. I trust in the Lorde Iesus for to sende Timotheus shortly vnto you/ that I also maye be of good comforte/ when I knowe what case ye stonde in. I trust in the LORDE Iesus, to sende Timotheus shortly vnto you, that I also maye be of good comforte, whan I knowe what case ye stonde in.
2:20 For I have no man that is so lyke mynded to me/ which with so pure affeccion careth for youre matters. For I have nomā that is so lyke mynded to me/ which with so pure affecciō careth for youre matters. For I haue nomā that is so lyke mynded to me/ which with so pure affeccion careth for youre matters. For I haue noman that is so like mynded to me, which with so pure affecciō careth for you:
2:21 For all wother seke their awne/ and not that which is Iesus Christſ. For all other seke yt ir awne/ and not that which is Iesus Christſ For all other seke their awne/ and not that which is Iesus Christes. for all other seke their awne, not that which is Iesus Christes.
2:22 Ye knowe the proffe of hym/ howe that as a sonne with the father/ so with me bestowed he his labour apō the gospell. Ye knowe the proffe of him/ howe that as a sone with the father/ so with me bestowed he his labour apon the gospell. Ye knowe the proffe of him/ how that as a sonne with the father/ so with me bestowed he his labour vpon the gospell. But ye knowe the profe of him: for as a childe vnto the father, so hath he mynistred vnto me in the Gospell.
2:23 Hym trust I to sende as sone as I knowe howe it will go with me. Him I hope to sende assone as I knowe how it will go with me. Him I hope to sende assone as I knowe how it will go with me. Him I hope to sende, as soone as I knowe how it wyll go with me.
2:24 I trust in the lorde that I also my silfe shall come shortly. I trust in the lorde I also my silfe shall come shortly. I trust in the Lorde/ that I also my selfe shall come shortly. But I trust in the LORDE, that I also my selfe shal come shortly.
2:25 I supposed it necessary to sende brother Epaphroditus vnto you/ my companion in laboure and feowelsodier/ youre Apostle/ and my minister at my nedes. I supposed it necessary to sende brother Epaphroditus vnto you/ my companion in laboure & felowe soudier/ youre Apostel and my minister at my nedes. I supposed it necessary to sende brother Epaphroditus vnto you/ my cōpanion in laboure & felowe soudier/ youre Apostel & my minister at my nedes. Neuertheles I thoughte it necessary to sende vnto you the brother Ephraditus, which is my companyon in laboure and felowe soudyer, and youre Apostell, and my mynister at my nede,
2:26 For he longed after you/ and was full off hevines/ be cause that ye had herde saye that he shulde be sicke/ For he longed after you and was full of hevines/ because that ye had hearde saye that he shuld be sicke. For he longed after you/ & was full of heuines/ because that ye had hearde saye that he shulde be sicke. for so moch as he longed after you all, and was full of heuynes, because ye had herde that he was sicke.
2:27 and no doute he was sicke/ and that neye vnto deeth/ but god had mercy on hym: not on hym only/ but one me also/ lest I shulde have had sorowe opon sorowe. And no doute he was sicke/ and that nye vnto deeth. But god had mercy on him: not on him only/ but on me also/ lest I shuld have had sorowe apon sorowe. And no doute he was sicke/ & that nye vnto deeth. But god had mercy on him: not on him only/ but on me also lest I shuld haue sorowe vpon sorowe. And no doute he was sicke, and that nye vnto death: but God had mercy on him, and not on him onely, but on me also, lest I shulde haue had sorowe vpon sorowe.
2:28 I sent hym therfore the diligentliar/ that whē ye shulde se hym/ ye myght reioyce agayne/ and I myght be the lesse sorowfull. I sent him therfore the diligentliar/ that when ye shuld se him/ ye myght reioyce agayne/ and I myght be the lesse sorowfull. I sent him therfore the diligentliar/ that when ye shuld se him/ ye myght reioyce agayne/ & I myght be the lesse sorowfull. I haue sent him therfore the more haistely, that ye mighte se him, and reioyce agayne, and that I also mighte haue the lesse sorowe.
2:29 Receave hym therfore in the lorde with all gladnes/ and make moche off soche: Receave him therfore in the lorde with all gladnes/ and make moche of soche: Receaue him therfore in the Lorde with all gladnes/ & make moche of soche: Receaue him therfore in the LORDE with all gladnes, and make moch of soche:
2:30 be canse that for the worke off Christ he went so farre/ that he was nye vnto deeth/ and regarded not his lyfe/ to fulfill that service which was lakynge on youre parte towarde me. because that for ye worke of Christ he went so farre/ that he was nye vnto deeth/ and regarded not his lyfe/ to fulfill that service which was lackynge on youre parte towarde me. because that for the worke of Christ he went so farre/ that he was nye vnto deeth/ & regarded not his lyfe/ to fulfill that seruice which was lackinge on youre parte towarde me. for because of the worke of Christ, he wente so farre, that he came nye vnto death, and regarded not his life, to fulfyll that seruyce which was lackynge on youre parte towarde me.

 

Philippians: Chapter 01

The Epistle of S. Paul To the Philippyans. The .i. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
TITLE The pistle of paul to the Phillippyans. The epistle of S. Paul vnto the Philippians. The epistle of saynct Paul the Apostle vnto the Philippians. The Epistle of the Apostle S. Paul to the Philippians.
1:1 PAul and Timotheus the servauntſ of Iesu Christ. To all the saynctſ in Christ Iesu which are at Philippos/ with the bisshaps/ and deacons. PAul and Timotheus the servauntes of Iesu Christ To all ye sainctſ in Christ Iesu which are at Philippos/ with ye Bisshops and Deacons. PAul and Timotheus the seruaūtes of Iesu Christ. To all the Saynctes in Christ Iesu/ which are at Philippos/ with the Bisshops and Deacons. PAul and Timotheus the seruauntes of Iesu Christ. Vnto all the sayntes in Iesu Christ, which are at Philippos, with the Bisshoppes and mynisters.
1:2 Grace be with you and peace from God oure father/ and from the lorde Iesus Christe. Grace be with you and peace from God oure father/ and from the Lorde Iesus Christ. Grace be with you and peace from God oure father/ & from the Lorde Iesus Christ. Grace be with you and peace from God oure father, and from the LORDE Iesus Christ.
1:3 I thanke my god with all remembraunce off you/ I thanke my God with all remembraunce of you/ I thanke my God with all remembraunce of you/ I thanke my God, as oft as I remēbre you
1:4 all wayes in my prayers for you all/ and praye with gladnes/ all wayes in all my prayers for you & praye with gladnes/ all wayes in all my prayers for you/ & praye with gladnes/ (which I allwayes do in all my prayers for you all, and praye with gladnesse)
1:5 be cause of the fellowship which ye have in the gospell from the fyrst daye vnto nowe/ because of the fellowshyp which ye have in the gospell from the fyrst daye vnto now: because of the fellowshyp which ye haue in the gospell from the fyrst daye vnto now: because of youre fellishippe which ye haue in the Gospell from the first daye vnto now,
1:6 ād am suerly certified off this/ that he which began a god worke in you shall performe it vntill the daye off Iesus Christ/ and am suerly certified of this/ that he which beganne a good worke in you/ shall go forthe with it vntyll the daye of Iesus Christ/ and am suerly certified of this/ that he which beganne a good worke in you/ shall go forthe with it vntill the daye of Iesus Christ and am surely certified of this, yt he which hath begonne that good worke in you, shal go forth with it vntyll ye daye of Iesus Christ:
1:7 as it becommeth me so to iudge off you all/ be cause I have you in my herte/ and have you also every one cōpanions off grace with me/ even in my bondes as I defende/ and stablisshe the gospell. as it becōmeth me so to iudge of you all/ because I have you in my herte/ and have you also every one companiōs of grace with me/ even in my bondes/ as I defende and stablysshe the gospell. as it becōmeth me so to iudge of you all/ because I haue you in my herte/ and haue you also euery one cōpanions of grace with me/ euen in my bondes/ as I defende and stablysshe the gospell. as it becommeth me to iudge of you all, because I haue you in my hert, as those that are partakers with me of grace in my bondes, in defendinge and stablyshinge of the Gospell.
1:8 God beareth me recorde howe greatly I longe after you all from the very herte rote ī Iesus Christ. For God beareth me recorde how greatly I longe after you all from the very herte rote in Iesus Christ. For God beareth me recorde how greatly I longe after you all from the very herte rote in Iesus Christ. For God is my recorde, how I lōge after you all euen frō the very hert rote in Iesus Christ.
1:9 And this I praye/ that youre love maye increare more and more in knowledge/ ād in all fealynge/ And this I praye/ yt youre love maye increace more & more in knowledge/ and in all fealinge/ And this I praye/ that youre loue maye increace more and more in knowledge/ and in all fealinge/ And for the same I praye, yt yor loue maye increace more & more in all maner of knowlege and in all experience,
1:10 that ye myght accepte thīges most excellent/ that ye myght be pure and soche as shulde hurte nomannes conscience/ vntill the daye of Christ/ that ye myght accepte thinges most excellent/ that ye myght be pure and soche as shuld hurte no mānes conscience/ vntyll the daye of Christ/ that ye myght accepte thinges most excellent/ that ye myght be pure and soche as shulde hurte no mannes conscience/ vntyll the daye of Christ/ yt ye maye proue what is best, that ye maye be pure, & soch as hurte no mans conscience, vnto the daye of Christ:
1:11 filled with the frutes of rightewesnes/ which frutes come by Iesus Christ vnto the glory and laude of God. filled with the frutes of rightewesnes/ which frutes come by Iesus Christ vnto the glory and laude of God. filled with the frutes of ryghtewesnes/ which frutes come by Iesus Christ vnto the glory and laude of God. fylled with the frutes of righteousnes, which come by Iesus Christ vnto the glorye and prayse of God.
1:12 I wolde ye vnderstode brethern that my busynes is happened vnto the gretter furtherynge off the gospell. I wolde ye vnderstode brethern that my busynes is happened vnto the greater furtherynge of the gospell. I wolde ye vnderstode brethren that my busynes is happened vnto the greate furtheringe of the gospell. I wolde ye vnderstode brethren, that my busynes is happened vnto the greater furtheraunce of the Gospell,
1:13 So that my bondes in Christ are manifest thorowe out all the iudgement hall: ād in all wother places/ So that my bondes in Christ are manyfest thorow out all the iudgement hall and in all other places: So that my bondes in Christ/ are manifest thorow out all the iudgement hall and in all other places: so that my bondes in Christ are manifest thorow out all ye iudgmēt hall, and in all other places:
1:14 in so moche that many off the brethrē in the lorde are boldned thorowe my bondes/ and dare more largely speake the worde with out feare. In so moche that many of the brethrē in ye lorde are boldned thorow my bōdes/ and dare more largely speake the worde with out feare. In so moche that many of the brethrē in the Lorde are boldned thorow my bondes & dare more largely speake the worde with out feare. In so moch that many brethren in the LORDE, are boldened thorow my bōdes, and darre more largely speake the worde without feare.
1:15 Some there are which preache Christ of envie and stryfe/ and some off good will. Some ther are which preache Christ of envie & stryfe/ and some of good wyll. Some ther are which preache Christ of enuie & stryfe/ and some of good will. Some (no doute) preach Christ of enuye and stryfe, but some of good wil.
1:16 The one parte preacheth Christ off stryfe/ and not purely/ supposynge to adde more adversitie to my bondes. The one parte preacheth Christ of stryfe & not purely/ supposinge to adde more adversitie to my bondes. The one parte preacheth Christ of stryfe & not purely/ supposinge to adde more aduersitie to my bondes. The one parte preacheth Christ off stryfe and not purely, supposynge to adde more aduersite vnto my bondes.
1:17 The wother parte of love/ be cause they se that I am sett to defend the gospell. The other parte of love/ because they se that I am set to defend the gospell. The other parte of loue/ because they se that I am set to defend the gospell. The other parte of loue, for they knowe that I lye here for the defence of the Gospell.
1:18 What thynge is this? Notwithstondynge by all maner wayse/ whether it be by occasion or of trueth/ yet Christ is preached: and therfore I ioye. Yee and will ioye. What then? So that Christ be preached all maner wayes/ whether it be by occasion/ or of true meaninge/ I therin ioye: ye and will ioye. What then? So that Christ be preached all maner wayes/ whether it be by occasion/ or of true meaninge/ I therin ioye: ye & will ioye. What then? So that Christ be preached all maner of wayes (whether it be done by occasion or of true meaninge) I reioyce therin, and wil reioyce.
1:19 For I knowe that this shalbe for my health/ thorowe youre prayer/ ād ministrīge of the sprete of Iesu Christ/ For I knowe that this shall chaunce to my salvacion/ thorow youre prayer and ministringe of the sprete of Iesu Christ/ For I knowe that this shall chaunce to my saluaciō/ thorow youre prayer and ministringe of the sprete of Iesu Christ For I knowe that the same shal chaunce to my saluacion, thorow youre prayer and mynistrynge of the sprete of Iesu Christ,
1:20 as I hertely loke fore ād hope/ that ī nothīge I shalbe ashamed: but that with all confidence/ as all wayes in tymes past/ even soo nowe Christ shalbe magnified in my body/ whether it be thorowe lyfe/ or els deeth. as I hertely loke for & hope/ that in nothinge I shalbe ashamed: but that with all confidence/ as all wayes in tymes past/ even so now Christ shalbe magnified in my body/ whether it be thorowe lyfe/ or els deeth. as I hertely loke for and hope that in nothinge I shalbe ashamed: but that with all confidence/ as all wayes in tymes past/ euen so now Christ shall be magnified in my body whether it be thorowe lyfe/ or els deeth. as I loke for and hope, that in nothinge I shalbe ashamed: but yt with all cōfidence (as allwayes in tymes past, euē so now) Christ shalbe magnified in my body whether it be thorow life or thorow death.
1:21 For Christ is to me lyfe/ and deeth is to me avauntage. For Christ is to me lyfe/ and deeth is to me a vauntage. For Christ is to me lyfe/ and deeth is to me auauntage. For Christ is to me life, & death is to me auaūtage.
1:22 Yf it chaunce me to live in the flesshe/ that is to me frutfull forto worke/ and what to chose I wote not. Yf it chaunce me to live in the flesshe/ that is to me frutefull forto worke/ & what to chose I wote not. Yf it chaunce me to liue in the flesshe/ that is to me frutefull forto worke/ & what to chose I wote not. But in as moch as to lyue in ye flesh is frutefull to me for the worke, I wote not what I shal chose,
1:23 I am cōstrayned of two thyngſ: I desyre to be lowsed/ and to be with Christ/ which thynge is best of all: I am constrayned of two thinges: I desyre to be lowsed & to be with Christ/ which thinge is best of all. I am constrayned of two thinges: I desyre to be lowsed & to be with Christ/ which thinge is best of all. for both these thinges lye harde vpon me. I desyre to be lowsed, & to be with Christ, which thinge were moch better (for me)
1:24 Neverthelesse to abyde ī the flesshe is moare nedfull for you. Neverthelesse to abyde in the flesshe is moare nedfull for you. Neuerthelesse to abyde in the flesshe is moare nedfull for you. but to abyde in the flesh is more nedefull for you.
1:25 And this am I sure of/ that I shall abyde/ and with you all continue/ for the furtheraunce and ioye of youre fayth/ And this am I sure of/ that I shall abyde/ & with you all continue/ for the furtheraunce and ioye of youre fayth/ And this am I sure of/ that I shall abyde/ & with you all continue/ for the furtheraunce and ioye of youre fayth/ And this am I sure of, that I shal abyde, and contynue with you all, for the furtheraunce and ioye of youre faith,
1:26 that ye maye moare aboundantly reioyce in Iesus Christ throwe me/ by my cōmynge to you agayne. that ye maye moare aboundantly reioyce in Iesus Christ thorowe me/ by my comminge to you agayne. that ye maye moare aboundantly reioyce in Iesus Christ thorow me/ by my comminge to you agayne. that ye maye abundauntly reioyse in Christ Iesu thorow me, by my cōmynge to you agayne.
1:27 Only let youre conversacion be/ as it be commeth the gospell of Christ: that whether I come and se you/ or els be absent/ I maye yet heare of you/ that ye continue in one sprete/ and in one soule labouryng as we do to mayntayne the fayth of the gospell/ Only let yovre conversacion be/ as it be cōmeth the gospell of Christ: that whether I come & se you/ or els be absent/ I maye yet heare of you/ that ye contynue in one sprete/ and in one soule/ labouringe as we do/ to mayntayne the fayth of the gospell/ Only let youre conuersacion be/ as it be cōmeth the gospell of Christ: that whether I come & se you/ or els be absent/ I maye yet heare of you/ that ye continue in one sprete/ & in one soule/ labouringe as we do/ to mayntayne the fayth of the gospell Onely let youre conuersacion be as it becommeth the Gospell of Christ, that whether I come & se you, or els be absent, I maye yet heare of you that ye cōtynue in one sprete and one soule, labourynge (as we do) to mayntayne the faith of the Gospell,
1:28 and in nothynge fearynge youre adversaries: which is to them a token of perdicion/ and to you a signe of health/ and that of god & in nothynge fearinge youre adversaries: which is to them a token of perdicion/ & to you of salvacion/ & that of God. & in nothinge fearinge youre aduersaries: which is to them a token of perdicion/ & to you of saluacion & that of God. and in nothinge fearinge youre aduersaries, which is to them a token off perdicion, but vnto you of saluacion, and that of God.
1:29 For vnto you it is geven/ that not only ye shulde beleve on Christ: but also suffre for his sake/ For vnto you it is geven/ that not only ye shulde beleve on Christ: but also suffre for his sake/ For vnto you it is geuen that not only ye shulde beleue on Christ: but also suffre for his sake/ For vnto you it is geuen, not onely that ye shulde beleue on Christ, but also suffre for his sake,
1:30 and have evē the same fyght which ye sawe me have and nowe heare of me. & have evē the same fight which ye sawe me have and now heare of me. & haue euē the same fight which ye sawe me haue and now heare of me. and to haue euen the same fighte, which ye haue sene in me, and now heare of me.