1 Peter: Chapter 05

The .i. Epistle of S. Peter. The .v. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
5:1 THe seniours which are amōge you I exhorte/ which am also a senioure/ ād a witnes of the affliccions of Christ/ ād also a part taker off the glory thatt shalbe opened: THe elders which are amonge you/ I exhorte/ which am also an elder and a witnes of the affliccions of Christ/ and also a partaker of the glory that shalbe opened: THe elders which are amonge you/ I exhorte/ which am also an elder & a witnes of the affliccions of Christ/ and also a partaker of the glory that shalbe opened: THe Elders which are amonge you I exhorte, which am also an Elder, and a witnes off the affliccions in Christ, and partaker of the glory that shalbe opened.
5:2 se thatt ye fede Christes flocke/ which is amonge you/ takynge the oversyght off them/ nott as though ye were compelled there to: butt willyngly: Nott for the desyre of filthy lucre: but of a good mynde. se that ye fede Christes flocke which is amonge you/ takynge the oversyght of them/ not as though ye were compelled therto/ but willyngly: not for the desyre of filthy lucre/ but of a good mynde. se that ye fede Christes flocke which is amōge you takinge the ouersight of them not as though ye were compelled therto/ but willingly: not for the desyre of filthy lucre/ but of a good mynde/ Fede Christes flocke which is amonge you, and take the ouersighte of thē, not as though ye were cōpelled therto, but wyllingly: not for the desyre of filthye lucre, but of a good mynde:
5:3 Nott as though ye were lordes over the parisshes: but that ye be an imsample to the flocke. not as though ye were lordes over the parisshes: but that ye be ā insample to the flocke. not as though ye were lordes ouer the parisshes: but that ye be an ensample to the flocke. not as though ye were lordes ouer the parishēs, but that ye be an ensample to the flocke:
5:4 ād whē the chefe shepheerde shall apere/ ye shall receave an incorruptible croune of glorye. And when the chef shepheerde shall appere/ ye shall receave an incorruptible croune of glorye. And when the chefe shepherde shall appere/ ye shall receaue an incorruptible croune of glorie. & whan the chefe shepherde shal appeare, ye shal receaue the vncorruptible crowne of glory.
5:5 Lykwyse ye yonger submit youre selves vnto the elder. Submit youre selves every man/ one to another. Knet youre selves togedder in lowlines of mynde. For god resisteth the proude and geveth grace to the humble. Lykwyse ye yonger submit youre selves vnto the elder. Submit youre selves every man/ one to another/ knet youre selves togedder in lowlines of mynde. For god resisteth ye proude & geveth grace to the humble. Lykwyse ye yōger submit youre selues vnto the elder. Submit youre selues euery mā/ one to another/ knet youre selues to gether in lowlinges of mynde. For God resisteth the proude/ and geueth grace to the humble. Likewyse ye yōger submytte youre selues vnto the elder. Submytte youre selues euery man one to another, and knyt yor selues together in lowlynes of mynde. For God resisteth the proude, but geueth grace to the humble.
5:6 Submit youre selves therfore vnder the myghty honde of god/ that he maye exalt you/ when the tyme is come. Submit youre selves therfore vnder the myghty honde of god/ that he maye exalt you/ whē the tyme is come. Submit your selues therfore vnder the mighty honde of God/ that he maye exalt you/ whē the tyme is come. Submytte yor selues therfore vnder the mightie hande of God, that he maye exalte you whan the tyme is come.
5:7 Cast all youre care to hym: for he careth for you. Cast all youre care to him: for he careth for you. Cast all youre care to him: for he careth for you. Cast all youre care on him, for he careth for you.
5:8 Be sober and watch/ for youre adversary the devyll as a rorynge lion walketh about/ sekynge whom he maye devoure: Be sober and watch/ for youre adversary ye devyll as a rorynge lion walketh about/ sekynge whom he maye devoure: Be sober and watch/ for youre aduersary the deuyll as a roringe lion walketh about/ sekinge whom he maye deuoure: Be sober and watch, for yor aduersary ye deuell, walketh aboute as a roaringe lyon, sekynge whom he maye deuoure,
5:9 whom resist stedfast in the fayth/ remēbrynge that ye do but fulfill the same affliccions which are apoynted to youre brethren that are in the worlde. whom resist stedfast in the fayth/ remēbrynge that ye do but fulfill the same afflicciōs which are apoynted to youre brethren that are in the worlde. whom resist stedfast in the fayth/ remembringe that ye do but fulfill the same affliccions which are apoynted to youre brethren that are in the worlde. whome resiste stedfast in the faith, and knowe, that youre brethren in the worlde haue euen the same affliccions.
5:10 The God of all grace/ which called you vnto his eternall glory by Christ Iesus/ shall his awne silfe after a lytell affliccion make you parfet: shall settle/ strenghte/ and stabilisshe you. The God of all grace/ which called you vnto his eternall glory by Christ Iesus/ shall his awne silfe after ye have soffred a lytell afflicciō make you perfect: shall settle strenght & stablishe you. The God of all grace/ which called you vnto his eternall glory by Christ Iesus/ shall his awne selfe after ye haue soffred a lytell affliccion make you perfect: shall setle/ strenght and stablisshe you. But ye God of all grace, which hath called you to his euerlastinge glory in Christ Iesu, shal his owne selfe make you perfecte, which suffre a litle season: euē he shal settle, strength, and stablish you.
5:11 To hym be glory and dominion for ever/ and whill the worlde endureth Amen. To him be glory & dominiō for ever/ and whill the worlde endureth Amen. To him be glory and dominion for euer/ and whill the worlde endureth. Amen. To him be prayse and domynion for euer and euer, Amen.
5:12 By Silvanus a faythfull brother vnto you (as I suppose) have I written brevely/ exhortynge and testifyinge howe that this is the true grace of god/ wherin ye stonde. By Silvanus a faythfull brother vnto you (as I suppose) have I written brefly/ exhortynge and testifyinge how that this is the true grace of god/ wherin ye stonde. By Syluanus a faythfull brother vnto you (as I suppose) haue I written brefly/ exhortinge and testifyinge how that this is the true grace of God/ wherin ye stonde By Siluanus youre faithfull brother (as I suppose) haue I wryttē vnto you breuely, exhortinge and testifyenge, how that this is the true grace of God wherin ye stōde.
5:13 The congregacion that is gaddered to gedder at Babilon/ saluteth you/ and Marcus my sonne. The companious of youre eleccion yt are at Babilō/ saluteth you/ and Marcus my sonne. The cōpanions of youre eleccion that are of Babylon/ saluteth you/ and Marcus my sonne. The companyons of youre eleccion that are at Babilon, salute you, and Marcus my sonne.
5:14 Grete ye one another with the kysse off love. Peace be with you all which are in Christ Iesus/ Amen. Grete ye one another with the kysse of love. Peace be with you all which are in Christ Iesus. Amen. Grete ye one another with the kysse of loue. Peace be with you all which are in Christ Iesus. Amen. Grete ye one another with the kysse of loue. Peace be with you all which are in Christ Iesus, Amen.

 

1 Peter: Chapter 04

The .i. Epistle of S. Peter. The .iiij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
4:1 FOr as moche as Christ hath suffered for vs ī the flesshe/ arme youre selves like wyse with the same mynde: for he which suffereth in the flesshe ceasith from synne/ FOr as moche as christ hath suffred for vs in the flesshe/ arme youre selves lyke wyse with the same mynde: for he which suffereth in the flesshe ceasith frō synne/ FOr as moche as Christ hath suffred for vs in the flesshe/ arme youre selues lyke wyse with the same mynde: for he which suffereth in the flesshe/ ceasith from synne/ FOr as moch then as Christ hath suffred for vs in ye flesh, arme youre selues likewyse with the same mynde. For he which suffreth in the flesh, ceasseth frō synne,
4:2 that he hence forwarde shulde live as moche tyme as remayneth ī the flesshe/ not after the lustes of men: butt after the will off God. that he hence forwarde shuld lyve as moche tyme as remayneth in the flesshe: not after ye lustes of men/ but after the will of God. that he hence forwarde shulde lyue as moche tyme as remayneth in the flesshe: not after the lustes of men/ but after the wyll of God. yt hēce forth (as moch tyme as yet remayneth in ye flesh) he shulde not lyue after the lustes of mē, but after the wil of God.
4:3 For it is sufficient for vs that we have spent the tyme that is past of the lyfe/ after the will of the gentyls/ walkynge in wantannes lustes/ dronkennes/ in eatynge/ drynkynge/ ād in abhominable ydolatrie. For it is sufficient for vs that we have spent the tyme that is past of the lyfe/ after the will of the gentyls/ walkinge in wantannes/ lustes/ dronkennes/ in eatinge/ drinkinge and in abominable ydolatrie. For it is sufficient for vs that we haue spent the tyme that is past of the lyfe/ after the will of the gētyls/ walkinge in wantannes/ lustes dronkennes/ in eatinge/ drinkinge and in abominable ydolatrie. For it is ynough, yt we haue spent ye tyme past of the life, after the will of ye Heythen, whā we walked in wantannesse, lustes, dronkēnes, glotony, ryotous drynkynge, & ī abhominable Idolatrye.
4:4 And it semeth to them a straunge thinge that ye runne not also with them vnto the same excesse of ryote/ and therfore speake they evyll off you/ And it semeth to them a straunge thinge that ye runne not also with them vnto the same excesse of ryote/ & therfore speake they evill of you/ And it semeth to them a straunge thinge that ye runne not also with them vnto the same excesse of ryote/ and therfore speake they euyll of you/ And it semeth to thē a straunge thinge, yt ye runne not also wt them vnto the same excesse of ryote, & speake euell of you.
4:5 which shall geve a comptes to hym that is redy to iudge quycke and deed. which shall geve a cōptes to him that is redy to iudge quycke & deed. which shall geuē a cōptes to him that is redy to iudge quycke and deed. (Which shal geue acōptes vnto hī yt is ready to iudge ye quycke & ye deed.)
4:6 For vnto this purpose verely was the gospell preached vnto the deed/ that they shulde be iudged after the manner off men in the flesshe/ but shulde live godly ī the sprete. For vnto this purpose verely was ye gospell preached vnto the (deed) that they shuld be condempned of men in ye flesshe/ but shuld live before God in the sprete. For vnto this purpose verely was the gospell preached vnto the (deed) that they shulde be condempned of men in the flesshe/ but shulde liue before God in the sprete. For vnto this purpose also was ye Gospell preached vnto the deed, yt they shulde be iudged like other mē ī ye flesh, but shulde lyue vnto God in ye sprete.
4:7 The ende of all thyngſ is at honde. Be ye therfore discrete/ ād sober/ that ye maye be apte to prayres. The ende of all thingſ is at honde. Be ye therfore discrete & sober/ yt ye maye be apte to prayers. The ende of all thinges is at honde. Be ye therfore discrete and sober/ that ye maye be apte to prayers. The ende of all thīges is at hāde. Be ye therfore sober & watch vnto prayers:
4:8 Butt above all thyngſ have fervent love a monge you. For love covereth the multitude of sīnes. But above all thinges have fervēt love amōge you. For love covereth the multitude of synnes. But aboue all thinges haue feruent loue amonge you. For loue couereth the multitude of synnes. but aboue all thinges haue feruent loue amonge you one to another. For loue couereth the multitude of synnes.
4:9 Be ye herbrous/ ād that with out grudgīge. Be ye herberous one to another & that wt out grudginge. Be ye herberours one to another/ and that with out grudginge. Be ye herberous one to another without grudginge,
4:10 As every mā hath receaved the gyfte/ minister the same one to another as good ministers of the manyfolde grace of god. As every man hath receaved the gyfte/ minister the same one to another as good ministers of the manyfolde grace of God. As euery man hath receaued the gyfte/ minister the same one to another/ as good ministers of the manyfolde grace of God. & mynister one to another, eueryone with the gifte yt he hath receaued, as good stewardes of the manifolde grace of God.
4:11 Yf eny mā speake/ let hī talke as thoughe he speake the wordes of god. Yf eny man minister/ let hī do it as of the abilitie which god ministreth vnto hī. That god in all thīgſ maye be gloryfied thorowe Iesus Christ/ to whō be prayse ād dominiō for ever and whyll the worlde stondeth Amen. Yf eny man speake/ let him talke as though he spake ye wordes of God. If eny man minister/ let him do it as of ye abilitie which god ministreth vnto him. That god in all thingſ maye be glorified thorow Iesus Christ/ to whom be prayse and dominion for ever and whyll the worlde stondeth. Amen. Yf eny man speake/ let him talke as though he spake the wordes of God. Yf eny man minister/ let him do it as of the abilite which God ministreth vnto him. That God in all thinges maye be glorified thorow Iesus Christ/ to whom be prayse and dominiō for euer & whyll the worlde stondeth. Amen. Yf eny mā speake, let hī speake it as ye wordes of God. Yf eny man haue an office, let him execute it as out of the power yt God mynistreth vnto hī, yt God maye be praysed in all thinges thorow Iesus Christ, To whō be honor and domynion for euer and euer Amen.
4:12 Derly beloved/ be not troubled in this heate/ which nowe is come amonge you to trye you/ as though some straūge thynge had happened vnto you: Dearly beloved/ be not troubled in this heate/ which now is come amōge you to trye you as though some straūge thinge had happened vnto you: Dearly beloued/ be not troubled in this heate/ which now is come amōge you to trye you/ as though some straūge thinge had happened vnto you: Derely beloued, maruell not at this heate (which is come amōge you to trye you) as though some straūge thinge happened vnto you:
4:13 but reioyce ī as moche as ye are parte takers of Christes passions/ thatt when his glory apereth/ ye maye be mery and gladde. but reioyce in as moche as ye are partetakers of Christes passions/ that when his glory appereth/ ye maye be mery and glad. but reioyce/ in as moche as ye are partetakers of Christes passions/ that when his glory appereth/ ye maye be mery and glad. but reioyce, in as moch as ye are partakers of Christes passiōs, yt whā his glory appeareth, ye maye be mery & glad.
4:14 Happy are ye whē ye suffre rebuke for the name of Christ. For the sprete of glory ād the sprete of god resteth apon you. On their parte he is evyll spoken of: but on youre parte he is glorified. If ye be rayled vpon for the name of Christ happie are ye. For the sprete of glory and the sprete of god resteth apon you. On their parte he is evyll spoken of: but on youre parte he is glorified. If ye be rayled vpon for the name of Christ happie are ye. For the sprete of glory and the sprete of God resteth vpon you. On their parte he is euyll spoken of: but on youre parte he is glorified. Yf ye be reuyled for ye name of Christ, blessed are ye, for ye sprete (which is ye sprete of glory & of God) resteth vpon you. On their parte he is euell spoken of, but on yor parte he is praysed.
4:15 Se that none of you suffre as a murtherer/ or as a thefe/ or an evyll doar/ or as a busybody in wother mens matters. Se that none of you suffre as a murtherer/ or as a thefe/ or an evyll doar/ or as a busybody in other mens matters. Se that none of you suffre as a murtherer/ or as a thefe/ or an euyll doar/ or as a busybody in other mens matters. But se that none of you suffre as a murthurer, or as a thefe, or as an euell doer, or as a busy body in other mens matters.
4:16 Yff eny man suffre as a Christen man/ let hym not be ashamed: but let hī glorifie god on this behalfe. Yf eny man suffre as a Christē man/ let him not be ashamed: but let him glorifie god on his behalfe. If eny man suffre as a Christē man/ let him not be ashamed: but let him glorifie God on his behalfe. Yf eny man suffre as a Christen man, let him not be ashamed, but let him prayse God on this behalfe.
4:17 For the tyme is come that iudgement must begyn at the housse off god. Yf it fyrst begyn at vs/ what shall the ende be of them which beleve not the gospell off god? For the tyme is come that iudgement must begynne at the housse of god. Yf it fyrst begynne at vs/ what shall the ende be of them which beleve not the gospell of god? For the tyme is come that iudgemēt must beginne at the housse of God. If it fyrst beginne at vs/ what shall the ende be of them which beleue not the gospell of God? For ye tyme is come, that iudgmēt must begynne at the house of God. Yf it first begynne at vs, what shal the ende be of thē which beleue not the Gospell of God?
4:18 And yf the righteous scasly be saved: where shall all the vngodly and the sinner apere? And yf the righteous scasly be saved: where shall the vngodly & the sinner appere? And yf the righteous scasly be saued: where shall the vngodly & the synner appere? And yf ye righteous scacely be saued, where shal ye vngodly & synner appeare?
4:19 Wherfore let thē that suffer accordynge to the will off god/ cōmitt their soules to hym with well doynge/ as vnto a faythfull creator. Wherfore let them that suffer accordynge to the will of god/ commit their soules to him with well doynge/ as vnto a faythfull creator Wherfore let them that suffer accordinge to the will of God/ commit their soules to him with well doinge/ as vnto a faythfull creator. Wherfore let them that suffer acordynge to the will off God, commytte their soules vnto him with well doynge, as to the faithfull creator.

 

1 Peter: Chapter 03

The .i. Epistle of S. Peter. The .iij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
3:1 LYke wyse let the wemen be in subieccion to their husbandſ/ that even they which beleve nott the worde/ maye with out the worde be wonne by the conversacion of the wyves: LYkewyse let the wyves be in subiecciō to their husbādes/ that evē they which beleve not the worde/ maye with out the worde be wonne by the conversacion of ye wyves: LIkewyse let the wiues be in subiecciō to their husbandes that euē they which beleue not the worde/ maye without the worde be wōne by the conuersacion of the wyues: LIkewyse let the wyues be in subieccion to their hussbandes, that euen they which beleue not the worde, maye without the worde be wonne by ye cōuersacion of the wyues,
3:2 whyll they beholde youre pure conversacion coupled with feare. whill they beholde youre pure cōversacion coupled with feare. whill they beholde youre pure conuersaciō coupled with feare. whan they beholde yor pure conuersacion in feare.
3:3 Whose aparell shall not be outwarde with broyded heare/ ād hāgynge on of golde/ other ī puttynge on of gorgious aparell: Whose apparell shall not be outwarde with broyded heare/ & hanginge on of golde/ other in puttinge on of gorgious aparell: Whose apparell shall not be outwarde with broyded heare/ & hanginge on of golde/ ether in puttinge on of gorgious apparell: Whose apparell shal not be outwarde wt broyded heer, & hanginge on of golde, or in puttynge on of gorgious araye,
3:4 but lett the hid mā of the herte be vncorrupt/ with a meke and a quyet sprete/ which sprete is before god a thyngc moche set by. but let the hyd man of the herte be incorrupt/ with a meke & a quyet sprete/ which sprete is before God a thinge moche set by. but let the hyd man of the herte be vncorrupt with a meke & quyet sprete/ which sprete is before God a thinge moche set by. but let ye inwarde mā of ye hert be vncorrupte wt a meke & a quyete sprete, which before God is moch set by.
3:5 ffor after this manner in the olde tyme did the wholy wemē which trusted ī god tyre thē selves/ and were obedient to their husbandes/ For after this maner in the olde tyme dyd the holy wemen which trusted in God/ tyer thē selves/ & were obediēt to their husbādes/ For after this maner in the olde tyme dyd the holy wemē which trusted in god/ tyer them selues/ and were obedient to their husbandes/ For after this maner in the olde tyme, dyd ye holy wemē which trusted in God, tyer thē selues, & were obedient vnto their hussbādes:
3:6 evē as Sara obeyd Abrahā ād called hī lorde: whose doughters ye are as longe as ye do wele. and be not afrayde of every shadowe evē as Sara obeyed Abrahā & called him Lorde: whose doughters ye are as longe as ye do well/ and be not afrayde of every shadowe. euen as Sara obeyed Abraham/ & called him Lorde: whose doughters ye are as longe as ye do well/ not beynge afrayde of euery shadowe. Euen as Sara obeyed Abraham, and called him lorde: whose doughters ye are, as lōge as ye do well, not beynge afrayed for eny trouble.
3:7 Lyke wyse ye mē dwell with them accordynge to knowledge/ gevynge honoure vnto the wyfe/ as vnto the weaker vessel/ and as vnto them that are heyres also of the grace of lyfe/ that youre prayers be not lett. Lyke wyse ye men dwell with them accordinge to knowledge/ gevinge honoure vnto the wyfe/ as vnto the weaker vessell/ & as vnto them that are heyres also of the grace of lyfe/ that youre prayers be not let. Lykewyse ye men/ dwell with them accordinge to knowledge/ geuinge honoure vnto the wyfe/ as vnto the weaker vessell/ and as vnto them that are heyres also of the grace of lyfe/ that youre prayers be not let. Likewyse ye men, dwell with them acordinge vnto knowlege, geuynge honor vnto the wife, as to the weaker vessel: & as vnto thē yt are heyres with you of the grace of life, that youre prayers be not let.
3:8 In conclusion/ be ye all of one mynde/ one suffre with another/ love as brethren/ be petifull/ be courteous/ In cōclusion/ be ye all of one mynde/ one suffre with another/ love as brethren/ be petifull/ be courteous/ In conclusion/ be ye all of one mynde/ one suffre with another/ loue as brethren/ be petifull/ be courteous/ But in conclusion be ye all of one mynde, one suffre with another, loue as brethren, be pitefull, be curteous.
3:9 not rendrynge evyll for evyll/ nether rebuke for rebuke: but contrary wyse/ blesse: remembrynge that ye are there vnto called/ evē that ye shulde be heyres of blessynge. not rēdringe evyll for evyll/ nether rebuke for rebuke: but contrary wyse/ blesse/ remembringe yt ye are thervnto called/ even yt ye shuld be heyres of blessinge. not rēdringe euill for euill/ nether rebuke for rebuke: but contrary wyse/ blesse remembrenge that ye are therunto called/ euen that ye shulde be heyres of blessinge. Recōpence not euell for euell, nether rebuke for rebuke: but cōtrary wyse, blesse: and knowe that ye are called therto, euen yt ye shulde be heyres of ye blessynge.
3:10 For who so listeth to love lyfe/ and to se good dayes/ let hī refrayne his tonge frō evyll/ and his lippes/ thatt they speake not gyle: If eny mā longe after life/ & loveth to se good dayes/ let him refrayne his tonge frō evyll/ & his lippes that they speake not gyle. If eny man longe after lyfe/ and loueth to se good dayes/ let him refrayne his tonge from euyll/ & his lyppes that they speake not gyle. For who so listeth to lyue, and wolde fayne se good dayes, Let him refrayne his tonge from euell, and his lippes yt they speake no gyle.
3:11 Let hym eschue evyll and do good: let hī seke peace/ and ensue it. Let him eschue evyll & do good: let him seke peace/ & ensue it. Let him eschue euyll and do good: let him seke peace/ & ensue it. Let him eschue euell, & do good: Let him seke peace and ensue it.
3:12 For the eyes of the lorde are over the righteous/ ād his eares are open vnto their prayers: butt the face off the lorde beholdeth them that do evyll. For ye eyes of ye Lorde are over ye righteous/ & his eares are open vnto their prayers. But ye face of the Lorde beholdeth thē that do evyll. For the eyes of the Lorde are ouer the righteous/ and his eares are open vnto their prayers. But the face of the Lorde beholdeth them that do euyll. For ye eyes of the LORDE are ouer the righteous, & his eares are open vnto their prayers. But ye face of the LORDE beholdeth thē yt do euell.
3:13 Moreover who is it that will harme you yff ye folowe that which is good? Moreover who is it that will harme you yf ye folowe yt which is good? Moreouer who is it that will harme you/ yf ye folowe that which is good? And who is it that can harme you, yf ye folowe that which is good?
3:14 not with stondynge happy are ye yff ye suffre for rightewesnessis sake. Neverthelesse feare not though they seme terrible vnto you/ nether be troubled: Not withstondynge happy are ye yf ye suffre for rightewesnessis sake. Ye and feare not though they seme terrible vnto you/ nether be troubled: Notwithstondinge happy are ye yf ye suffre for ryghtewesnesses sake. Ye and feare not though they seme terrible to you/ nether be troubled: Not withstōdinge blessed are ye, yf ye suffre for righteousnes sake Feare not ye their threatnynge, nether be troubled,
3:15 but sanctifie the lorde god in youre hertſ. be redy all wayes to geve an answere to every man that axeth you a reson of the hope that ye have/ ād that with meaknes ād feare: but sanctifie the Lorde God in youre hertes. Be redy all wayes to geve an answere to every man that axeth you a reson of the hope that is in you/ & that with meaknes and feare: but saynctifie the Lorde God in youre hertes. Be redy all wayes to geue an answere to euery man that axeth you a reson of the hope that is in you/ and that with meaknes & feare: but sanctifye the LORDE God in youre hertes. Be ready allwayes to geue an answere to euery mā, that axeth you a reason of the hope that is in you, and that with mekenes & feare,
3:16 havynge a good cōscience/ that whē they backbyte you as evyll doars/ they maye be a shamed/ for as moche as they have falcely accused youre god conversacion in Christ. havinge a good consciēce/ that when they backbyte you as evyll doars/ they maye be ashamed/ for as moche as they have falsely accused youre good conversacion in Christ. hauinge a good conscience/ that when they backbyte you as euyldoars/ they maye be ashamed for as moche as they haue falsely accused youre good conuersacion in Christ. hauynge a good conscience, that they which bacbyte you as euell doers, maye be ashamed, that they haue falsely accused youre good cōuersacion in Christ.
3:17 Hit is better (yf the wyll of god be so) that ye suffre for well doynge/ thē for evyll doynge. It is better (yf the wyll of God be so) that ye suffre for well doynge/ then for evyll doynge. It is better (yf the wyll of God be so) that ye suffre for well doinge/ then for euyll doynge. For it is better (yf the wyll of God be so) that ye suffre for well doynge, thē for euell doynge.
3:18 For as moche as Christ hath ōce suffered for sinnes/ the iuste for the vniuste/ forto brynge vs to god/ ād was killed/ as pertaynynge to the flesshe: but was quyckened in the sprete. For as moche as Christ hath once suffered for synnes/ ye iuste for ye vniuste/ forto bringe vs to God/ & was kylled/ as pertayninge to the flesshe: but was quyckened in the sprete. For as moche as Christ hath once suffered for synnes/ the iuste for the vniuste/ for to bringe vs to God/ & was kylled/ as pertayninge to the flesshe: but was quyckened in the sprete. For as moch as Christ hath once suffred for oure synnes, ye iust for the vniust, for to brynge vs to God: & was slayne after the flesh, but quyckened after the sprete.
3:19 In which sprete/ he also went ād preached vnto the spretes that were in preson/ In which sprete/ he also wēt & preached vnto the spretes that were in preson/ In which sprete he also went and preached vnto the spretes that were in preson/ In the which sprete he also wente, and preached vnto ye spretes that were in preson,
3:20 which were in tyme passed disobedient/ when the longe sufferynge of god abode excedīge paciently ī the dayes of noe/ whill the arcke was a preparynge/ whereī feawe (that is to saye viij. soules) were saved by water/ which were in tyme passed disobedient/ when the longe sufferinge of God abode excedinge paciently in the dayes of Noe/ whyll the arcke was a preparinge/ wherin feawe (that is to saye.viij soules) were saved by water/ which were in tyme passed disobedient/ when the longe sufferinge of God abode excedinge paciently in the dayes of Noe/ whyll the arcke was a preparinge wherin feawe (that is to saye .viij. soules) were saued by water/ which in tyme past beleued not, whan God once a bode and suffred paciētly in the tyme of Noe, whyle the Arke was a preparynge: Wherin fewe (that is to saye eight soules) were saued by water.
3:21 which signifieth baptī that nowe saveth vs/ not the puttynge awaye of the filth of the flesshe/ but ī that a good cōsciēce consenteth to god/ by the resurreccion of Iesus Cbrist/ which signifieth baptim that now saveth vs/ not ye puttinge awaye of ye filth of the flesshe/ but in that a good conscience consenteth to God/ by ye resurrecciō of Iesus Christ which signifieth baptyme that now saueth vs/ not the puttinge awaye of the filth of the flesshe/ but in that a good conscience consenteth to God/ by the resurreccion of Iesus Christ/ Which signifieth baptyme yt now saueth vs: not ye puttinge awaye of the fylth of the flesh, but in yt a good cōsciēce cōsenteth vnto God by ye resurreccion of Iesus Christ,
3:22 which is on the right honde of god/ and is gone into heven/ angels/ power/ and myght/ subdued vnto him. which is oure right honde of God & is gone into hevē/ angels/ power and myght subdued vnto him. which is on the ryght honde of God: and is gone into heauen/ angels/ powers & myght subdued vnto him. which is on the righte hande of God, and is gone in to heauē, angels, power and mighte subdued vnto him.

 

1 Peter: Chapter 02

The .i. Epistle of S. Peter. The .ij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
2:1 WHerfore laye a syde all maliciousnes/ ād all gyle/ and dissimulaciō/ ād envie/ ād all back bytynge: VVherfore laye asyde all maliciousnes and all gyle/ and dissimulacion/ and envie/ and all backbytynge: VVherfore laye asyde all maliciousnes and all gyle/ and dissimulacion/ and enuye and all backbytynge: WHerfore laye asyde all maliciousnes and all gyle, and ypocrisye, and envye, and all bacbytinge,
2:2 ād as newe borne babes/ desyre that reasonable mylke which is with out corrupciō/ that ye maye growe therin. and as newe borne babes/ desyre that reasonable mylke which is with out corrupcion/ that ye maye growe therin. and as newe borne babes/ desyre that reasonable mylke/ which is with out corrupcion/ that ye maye growe therin. & as new borne babes desyre that reasonable mylke, which is without corrupcion, that ye maye growe therin,
2:3 Yf so be that ye have tasted howe plesaūt the lorde is/ If so be that ye have tasted how plesaunt the lorde is/ Yf so be that ye haue tasted how pleasaunt the lorde is/ yf so be that ye haue taisted how frendly the LORDE is.
2:4 to whō ye come as vnto a livynge stone which is disalowed of mē/ but elect of god and precious: to whom ye come as vnto a livynge stone disalowed of men/ but chosen of god and precious: to whom ye come as vnto a lyuynge stone disalowed of men/ but chosen of God and precious: Vnto whom ye are come, as to the lyuynge stone, which is disalowed of men, but chosen of God and precious.
2:5 and ye as lyvynge stones/ are made a spretuall housse/ ād an holy presthode/ for to offer vppe spretuall sacryfice/ acceptable to god by Iesus Christ. and ye as lyvynge stones/ are made a spretuall housse/ and an holy presthode/ for to offer vp spretuall sacryfice/ acceptable to god by Iesus Christ. and ye as lyuynge stones/ are made a spretuall housse/ and an holy presthode for to offer vp spretual sacrifice/ acceptable to God by Iesus Christ. And ye also as lyuynge stones are made a spirituall house, and an holy presthode, to offre vp spirituall sacrifices, acceptable vnto God by Iesus Christ.
2:6 Wherfore it is contayned in the scripture: beholde/ I put in Sion an heed corner stone/ electe and precious: and he that beleveth on hī shall nott be a shamed. Wherfore it is contayned in the scripture: beholde/ I put in Sion an heed corner stone/ electe and precious: and he that beleveth on him shall not be a shamed. Wherfore it is contayned in the scripture: beholde I put in Syon an heed corner stone/ electe and precious: and he that beleueth on him/ shall not be a shamed. Wherfore it is conteyned in the scripture: Beholde, I put in Sion an heade corner stone, electe & precious, and he that beleueth on him, shal not be cōfounded.
2:7 Vnto you therfore which beleve is he precious: butt vnto them which beleve not the same stone which the bylders refused/ is made the heed stone in the corner/ Vnto you therfore which beleve/ he is precious: but vnto them which beleve not/ ye stone which ye bylders refused ye same is made ye heed stone in the corner/ Vnto you therfore which beleue/ he is precious: but vnto them which beleue not/ the stone which the bylders refused/ the same is made the heed stone in the corner/ Vnto you therfore which beleue, he is precious: but vnto them that beleue not, is ye same stone which the buylders refused, made the heade stone in the corner,
2:8 and a stone to stomble att/ and a rocke to offende them which stomble at the worde/ and beleve not that where on they were set. & a stone to stomble at/ & a rocke to offende them which stomble at the worde/ and beleve not that where on they were set. and a stone to stomble at/ and a rocke to offende them which stomble at the worde/ & beleue not that wher on they were set. and a stone to stomble at, and a rock to be offended at, namely in thē which stomble at ye worde, and beleue not that wheron they were set.
2:9 But ye are a chosyn generaciō/ a royall presthod/ an holy nacion/ ād a peculiar peple/ that ye shulde shewe the vertues off hym that called you out off darknes into hys marvelious light/ But ye are a chosyn generacion/ a royall presthod/ an holy naciō/ and a peculiar people/ that ye shuld shewe the vertues of him that called you out of darknes into hys marvelous light But ye are a chosyn generacion/ a royall presthod/ an holy nacion/ and a peculiar people/ that ye shuld shewe the vertues of him that called you out of darknes into his maruelous lyght/ But ye are that chosen generacion, that kyngly presthode, that holy nacion, that peculier people, yt ye shulde shewe the vertues of him, which hath called you out of darknesse in to his maruelous lighte:
2:10 which in tyme past were nott a people/ yett are ye nowe the people off God/ which were not vnder mercy: butt nowe have obteyned mercy. which in tyme past were not a people/ yet are now the people of God: which were not vnder mercye but now have obteyned mercye. which in tyme past were not a people/ yet are now the people of God: which were not vnder mercye/ but now haue obteyned mercye. Euen you which in tyme past were not a people, but now are the people of God: which were not vnder mercy, but now haue optayned mercy.
2:11 Derly beloved I beseche you as straungers/ ād pilgrems/ abstayne from flesshly lustes whiche fyght agaynst the soule/ Derly beloved/ I beseche you as straūgers and pilgrems/ abstayne from flesshly lustes which fyght agaynst the soule/ Derly beloued/ I beseche you as straungers and pilgrems/ abstayne from flesshly lustes/ which fyght agaynst the soule/ Dearly beloued, I beseke you as straungers and pilgrems, absteyne frō the fleshly lustes, which fighte agaynst the soule,
2:12 and se that ye have honest conversacion amonge the gentyls/ that they which backbyte you as evyll doars/ maye se youre good workſ and prayse god in the daye off visitacion. and se that ye have honest conversacion amonge the gētyls that they which backbyte you as evyll doars maye se youre good workes and prayse god in the daye of visitacion. and se that ye haue honest conuersacion amonge the Gentyls/ that they which backbyte you as euyll doars/ maye se youre good workes and prayse God in the daye of visitacion. and lede an honest conuersacion amonge the Heythen, that they which bacbyte you as euell doers, maye se youre good workes, and prayse God in the daye of visitacion.
2:13 Submit youre selves vnto all māner ordinaunce of mā for the lordes sake/ whether it be vnto the kynge as vnto the chefe heed: Submit youre selves vnto all manner ordinaunce of man for the lordes sake/ whether it be vnto the kynge as vnto the chefe heed: Submit youre selues vnto all manner ordinaunce of man for the lordes sake/ whether it be vnto the kynge as vnto the chefe heed: Submytte youre selues vnto all maner ordinaunce of men for the LORDES sake: whether it be vnto the kynge as vnto ye chefe heade,
2:14 other vnto ruelars/ as vnto them that are sent of hī/ for the punnysshment of evyll doars: butt for the laude of thē that well do. other vnto rulars/ as vnto them that are sent of him/ for the punysshment of evyll doars: but for the laude of them that do well. other vnto rulars/ as vnto them that are sent of him/ for the punisshment of euyll doars: but for the laude of them that do well. or vnto rulers, as vnto them that are sent of him, for the punyshment of euell doers, but for the prayse of thē that do well.
2:15 For so is the will of god/ that with well doynge ye shulde stoppe the mouthes of ignorant men: For so is the will of god/ that ye put to sylence the ygnorancie of the folyshe men: For so is the will of God/ that ye put to sylence the ignorauncie of the folysshe men: For so is the will of God, that ye with well doynge shulde put to sylence the ignoraunce of folishmen:
2:16 as fre/ and nott as though ye toke libertie for a cloke of maliciousnes: but evē as the servauntſ off god. as fre/ and not as havinge ye libertie for a cloke of maliciousnes but even as the servaūtes of god. as fre/ and not as hauynge the libertie for a cloke of maliciousnes/ but euen as the seruauntes of God. as fre, and not as hauynge the libertye for a cloke of wickednes, but euē as the seruauntes of God.
2:17 Se that ye honoure all mē. Love brotherly felishippe/ feare god/ honour the kynge. Honoure all men. Love brotherly felishippe. Feare god and honour the kynge. Honoure all men. Loue brotherly felishippe. Feare God/ and honoure the kynge. Honoure all men. Loue brotherly fellishippe. Feare God. Honoure the kynge.
2:18 Servauntſ obey youre masters with all feare/ not only yf they be good ād courteous: but also though they be frowarde. Servauntes obey youre masters with all feare/ not only yf they be good & courteous: but also though they be frowarde. Seruauntes obey youre masters with all feare/ not only yf they be good & courteous: but also though they be frowarde. Ye seruaūtes, obey youre masters with all feare: not onely yf they be good and curteous, but also though they be frowarde.
2:19 For it commeth off grace/ yf a man for conscience towarde god endure grefe/ sufferynge wrongfully. For it is thankeworthye yf a man for conscience towarde god endure grefe/ sufferinge wrongfully. For it is thankeworthye yf a man for conscience towarde God endure grefe/ sufferynge wrongfully. For that is grace, yf a man for conscience towarde God endure grefe, and suffre wronge.
2:20 For what prayse is it/ if when ye be buffetted for youre fautes/ ye take it paciently? But and if when ye do well/ ye suffer wronge ād take it paciently/ then is there thanke with god. For what prayse is it/ if when ye be buffeted for youre fautes/ ye take it paciently? But and yf when ye do well/ ye suffer wronge and take it paciently/ then is there thanke with God. For what prayse is it/ yf when ye be buffeted for youre fautes/ ye take it paciently? But and yf when ye do well/ ye suffer wronge and take it paciently/ then is ther thanke with God. For what prayse is it, yf whā ye be buffeted for yor fautes, ye take it paciently? But yf whan ye do well, ye suffre wronge, and take it paciently, that is grace with God.
2:21 Here vnto verely were ye called/ for Christ also suffered for oure sakes: levynge vs an insample that ye shulde folowe his steppes/ For herevnto verely were ye called: for Christ also suffered for vs levinge vs an insample yt ye shuld folowe his steppes/ For here vnto verely were ye called: for Christ also suffered for vs/ leuynge vs an insample that ye shuld folowe his steppes/ For here vnto are ye called, for so moch as Christ also suffred for vs, leauynge vs an ensample, that ye shulde folowe his fotesteppes,
2:22 which did no sinne/ nether was there gyle foūde ī his mougth: which dyd no sinne/ nether was ther gyle founde in his mouth: which dyd no synne/ nether was ther gyle founde in his mouth: which dyd no synne, nether was there gyle founde in his mouth:
2:23 which whē he was reviled/ reviled not agayne: whē he suffered/ he threatened not: but cōmitted the cause to hī that iudgeth righteously/ which when he was reviled/ reviled not agayne: whē he suffered/ he threatened not: but comitted the cause to him that iudgeth ryghteously/ which when he was reuyled/ reuyled not agayne: when he suffered/ he threatened not: but committed the cause to him that iudgeth ryghteously/ which whan he was reuyled, reuyled not agayne: whā he suffred, he threatened not: but commytted the cause vnto him, that iudgeth righteously:
2:24 which his awne silfe bare oure sinnes ī his body ō the tree/ that we shulde be delivered from synne and shulde live in rightewesnes. By whose strypes ye were healed. which his awne silfe bare oure synnes in his body on the tree/ that we shuld be delyvered from synne and shuld lyve in rightewesnes. By whose strypes ye were healed. which his awne selfe bare oure synnes in his body on the tree/ that we shulde be delyuered from synne and shuld liue in ryghtewesnes. By whose stripes ye were healed. which his owne selfe bare oure synnes in his body vpon the tre, that we shulde be delyuered from synne, & shulde lyue vnto righteousnes: by whose strypes ye were healed.
2:25 For ye were as shepe which goo astraye: but are nowe returned vnto the shepheerd/ and bisshoppe of youre soules. For ye were as shepe goinge astraye: but are now returned vnto ye shepheerd and bisshoppe of youre soules. For ye were as shepe goynge astraye: but are now returned vnto the sheepherd and bysshope of youre soules. For ye were as shepe goinge astraye, but now are ye turned vnto the shepherde and Bisshoppe of youre soules.

 

1 Peter: Chapter 01

The .i. Epistle of S. Peter. The .i. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
TITLE The fyrst pistle off S. Peter the Apostle. The fyrst epistle of S. Peter the Apostle. The fyrst Epistle of Saynct Peter the Apostle. The first Epistle of the Apostle S. Peter.
1:1 Peter an Apostle of Iesu Christ/ to thē that dwell here ād there as straungers thorowe out/ Pontus/ Galacia/ Capadocia/ Asia/ and Bethinia/ PEter an Apostle of Iesu Christ/ to them that dwell here and there as straungers thorowout Pontus/ Galacia/ Capadocia/ Asia/ & Bethinia/ PEeter an Apostle of Iesu Christ/ to them that dwell here and there as straungers thorowout Pontus/ Galacia/ Capadocia/ Asya/ and Bethynia/ PETER an Apostle of Iesu Christ, to thē that dwell here and there as straungers thorow out Pontus, Galacia, Capadocia, Asia and Bithinia,
1:2 elect by the forknowledge off God the father/ thorowe the sanctifyinge off the sprete/ vnto obedience and sprynklynge of the bloud off Iesus Christ. Grace be with you/ and peace be multiplied. electe by ye forknowledge of God ye father/ thorow the sanctifyinge of the sprete/ vnto obedience and springklinge of the bloud of Iesus Christ. Grace be with you and peace be multiplyed. electe by the forknowledge of God the father thorow the sanctifyinge of the sprete/ vnto obedience and sprinklynge of the bloud of Iesus Christ. Grace be with you and peace be multiplyed. electe acordinge to the foreknowlege of God the father thorow sanctifienge of the sprete, vnto obedience and sprenklynge of the bloude of Iesus Christ. Grace and peace be multiplied with you.
1:3 Blessed be God the father off oure lorde Iesus Christ/ which thorowe his aboundant mercie begat vs agayne vnto a lively hope/ by the resurreccion off Iesus Christ from deeth/ Blessed be God ye father of oure Lorde Iesus Christ/ which thorow is aboundant mercie begat vs agayne vnto a lively hope/ by the resurreccion of Iesus Christ frō deeth/ Blessed be God the father of oure Lorde Iesus Christ/ which thorow is aboundant mercye begat vs agayne vnto a lyuely hope/ by the resurreccion of Iesus Christ from deeth/ Blessed be God and the father of oure LORDE Iesus Christ, which acordinge to his greate mercy hath begotten vs agayne vnto a lyuely hope by the resurreccion of Iesus Christ from the deed,
1:4 to enioye an inheritaunce immortall/ and vndefiled/ and that putrifieth not/ reserved in hevē for you to enioye an inheritaunce immortall & vndefiled & that purifieth not/ reserved in heven for you/ to enioye an inheritaunce immortall and vndefiled/ and that perissheth not/ reserued in heuen for you/ to an vncorruptible and vndefyled inheritaunce, which neuer shal fade awaye, but is reserued in heauen for you
1:5 which are kept by the power off god thorowe fayth/ vnto helth/ which health is prepared all redy to be shewed ī the last tyme/ which are kept by the power of God thorow fayth/ vnto salvacion/ which salvacion is prepared all redy to be shewed in the last tyme/ which are kept by the power of God thorow fayth/ vnto saluacion/ which saluacion is prepared all redy to be shewed in the last tyme/ that are kepte by the power of God thorow faith to saluacion, which is prepared all ready to be shewed in the last tyme:
1:6 in the which tyme ye shall reioyce/ though nowe for a seasō (iff nede requyre) ye are in hevines/ throwe manyfolde temptacions/ in the which tyme ye shall reioyce/ though now for a season (if nede requyre) ye are in hevines/ thorowe manifolde temptacions/ in the which tyme ye shall reioyce/ though now for a season (yf nede require) ye are in hevynes/ in the which ye shal reioyse, though now for a litle season (yff nede requyre) ye are in heuynes thorow manyfolde temptacions:
1:7 that youre fayth once tried beynge moche more precious then golde that perissheth (though it be tried wyth fyre) myght be founde vnto lawde/ glory/ and honowre/ when Iesus Christ shall apere: that youre fayth once tried/ beinge moche more precious then golde yt perissheth (though it be tried with fyre) myght be founde vnto lawde/ glory/ and honoure at the apperinge of Iesus Christ: thorowe manifolde temptacions/ that youre fayth once tryed/ beinge moche more precious then golde that perissheth (though it be tryed with fyre) myght be founde vnto lawde/ glory/ and honoure/ at the apperynge of Iesus Christ: that youre faith once tryed (beynge moch more precious then the corruptible golde that is tryed thorow the fyre) might be founde vnto laude, glory and honoure at the appearynge of Iesus Christ:
1:8 whom ye have not sene and ye yet love hym/ in whom even nowe/ though ye se hym not/ yet ye beleve/ and reioyce with ioye in effable/ ād glorious: whō ye have not sene & yet love him/ in whom even now/ though ye se him not/ ye yet beleue/ and reioyce with ioye vnspeakable and glorious: whom ye haue not sene and yet loue him/ in whom euen now/ though ye se him not/ yet beleue/ and reioyce with ioye vnspeakable and glorious: whom ye haue not sene, and yet loue him: in whom now ye beleue, though ye se him not. Euen so shal ye reioyce also with vnoutspeakable and glorious ioye,
1:9 receavynge the ende of youre fayth/ the helth of youre soules. receavynge the ende of youre fayth/ the salvacion of youre soules. receauynge the ende of youre fayth/ the saluacion of youre soules. receauynge the ende of youre faith, euen the saluacion of youre soules.
1:10 Of which health/ have the prophetſ enquyred/ ād sought/ which prophesied of the grace that shulde come vnto you/ Of which salvacion have the Prophetſ enquyred & searched/ which prophisied of ye grace that shuld come vnto you/ Of which saluacion haue the Prophetes enquired & searched/ which prophesied of the grace that shuld come vnto you/ Of which saluacion the prophetes haue enquyred and searched, which prophecied off the grace that shulde come vpon you:
1:11 searchynge whē/ or att what tyme the sprete of Christ which was in thē shulde signifie/ which sprete testified before/ the passions that shulde come vnto Christ/ and the glory that shulde folowe after: searchinge whē or at what tyme the sprete of Christ which was in them shuld signifie/ which sprete testified before/ the passions that shuld come vnto Christ/ & the glory that shuld folowe after: searchynge when or at what tyme of the sprete of Christ which was in them/ shuld signifie/ which sprete testified before/ the passions that shuld come vnto Christ/ and the glory that shuld folowe after: searchinge whan or at what tyme the sprete off Christ that was in them, shulde signifye, which (sprete) testified before the passions that shulde come vnto Christ, and the glory that shulde folowe after.
1:12 vnto which prophetſ it was declared/ thatt nott vnto them selves/ but vnto vs/ they shulde minister the thīgſ which are nowe shewed vnto you/ off them which by the holy goost sent doune from hevē/ have preached vnto you the thyngſ which the angels desyre to beholde. vnto which Prophetes it was declared/ that not vnto them selves/ but vnto vs/ they shuld minister the thinges which are now shewed vnto you of them which by ye holy goost sent doune frō heven/ have preached vnto you the thinges which the angels desyre to beholde. vnto which Prophetes it was declared/ that not vnto them selues/ but vnto vs/ they shuld minister the thinges which are now shewed vnto you of them which by the holy goost sent doune from heuen/ haue preached vnto you the thinges which the angels desyre to beholde. Vnto the which (prophetes) it was declared, that not vnto them selues, but vnto vs they shulde mynister the thinges which are now shewed vnto you, by them which thorow ye holy goost sent downe from heauen, haue preached vnto you the thinges which the angels delyte to beholde.
1:13 Wherfore gyrde vppe the loynes of youre myndes/ be sober/ and trust parfectly on the grace that is brought vnto you/ ī that Iesus Christ is opened/ Wherfore gyrde vp ye loynes of youre myndes/ be sober/ & trust perfectly on the grace yt is brought vnto you/ by the declaringe of Iesus Christ/ Wherfore gyrde vp the loynes of youre myndes/ be sober/ and trust perfectly on the grace that is brought vnto you/ by the declarynge of Iesus Christ/ Wherfore gyrde op the loynes off youre mynde, be sober, and trust perfectly on the grace that is brought vnto you, by the declarynge of Iesus Christ,
1:14 as obedient childrē/ not fassionynge youre selves vnto youre olde lustes of ignorancy: as obediēt chyldrē/ not facioninge youre selves vnto youre olde lustes of ignorācye: as obedient chyldren/ not facionynge youre selues vnto youre olde lustes of ignorancie: as obedient childrē, not fasshionynge youre selues to yor olde lustes of ignoraunce:
1:15 But as he which called you is holy/ evē so be ye holy in all maner of conversacion/ but as he which called you is holy/ evē so be ye holy in all maner of conuersacion/ but as he which called you is holy/ euen so be ye holy in all maner of cōuersacion/ but as he which hath called you is holy, euē so be ye holy also in all youre conuersacion:
1:16 be cause itt is written: Be ye holy/ for I am holy. because it is written. Be ye holy/ for I am holy. because it is written. Be ye holy/ for I am holy for it it wryttē: Be ye holy, for I am holy.
1:17 And yff so be that ye call on the father which with out respect off person iudgeth accordynge to every mannes worke/ se that ye passe the tyme off youre pilgremage in feare. And yf so be yt ye call on the father which with out respecte of person iudgeth accordinge to every mānes worke/ se yt ye passe the tyme of youre pilgremage in feare. And yf so be that ye call on the father which with out respecte of person iudgeth accordynge to euery mannes workes/ se that ye passe the tyme of youre pilgremage in feare. And yf so be that ye call on the father, which without respecte of personnes iudgeth acordynge to euery mans worke, se yt ye passe ye tyme of youre pilgremage in feare:
1:18 For as moche as ye knowe howe that ye were nott redemed wyth corruptible golde and silver from youre vayne conversacion/ which ye receaved by the tradicions off the fathers: For as moche as ye know how that ye were not redemed with corruptible sylver and golde from youre vayne conversacion which ye receaved by the tradicions of the fathers: For as moche as ye know how that ye were not redemed with corruptible syluer and golde from youre vayne conuersacion which ye receaued by the tradicions of the fathers: and knowe, that ye were not redemed wt corruptible syluer and golde, from youre vayne conuersacion (which ye receaued by the tradiciōs of the fathers)
1:19 but with the precious bloud of Christ/ as of a lambe vndefiled/ and withouten spott/ but with the precious bloud of Christ/ as of a lambe vndefiled/ and withouten spot/ but with the precious bloud of Christ/ as of a lambe vndefiled/ and withouten spot/ but with the precious bloude of Christ, as of an innocēt and vndefyled lambe,
1:20 which was ordeyned before the worlde was made: but was declared in the last tymes for youre sakes/ which was ordeyened before the worlde was made: but was declared in the last tymes for youre sakes/ which was ordeyned before the worlde was made: but was declared in the last tymes for youre sakes/ which was ordeyned before the worlde was made, but is declared in these last tymes for youre sakes,
1:21 which by his meanes have beleved on god that raysed hym from deth/ and glorified hym/ that ye myght have fayth ād hope towarde god. which by his meanes have beleved on god that raysed him from deth/ and glorified him/ that youre fayth and hope myght be in god. which by his meanes haue beleued on God that raysed him from deeth/ and glorified him/ that youre fayth and hope myght be in God. which thorow him beleue on God, that raysed him vp from the deed, and hath geuē him the glory, that ye might haue faith & hope in God:
1:22 And for as moche as ye have purified youre soules thorowe the sprete/ in obeynge the trueth for to love brotherly withouten faynynge/ se that ye love one another with a pure hert fervētly: And for as moche as ye have purified youre soules thorowe the sprete/ in obeyinge the trueth for to love brotherly withouten faynynge/ se that ye love one another with a pure hert fervently: And for as moche as ye haue purified youre soules thorowe the sprete/ in obeyinge the trueth for to loue brotherly withouten faynynge/ se that ye loue one another with a pure hert feruently: Euen ye which haue purifyed youre soules in obeyenge the trueth thorow the sprete, for to loue brotherly without faynynge, & feruently one to loue another wt a pure hert,
1:23 for ye are borne a newe/ not of mortall seed/ but of immortall seed/ by the worde of god which liveth/ and lasteth for ever/ for ye are borne a newe/ not of mortall seed/ but of immortall/ by the worde of god which liveth/ & lasteth for ever. for ye are borne a newe/ not of mortall seed/ but of immortall/ by the worde of God which lyueth and lasteth for euer. as they that are borne a new, not of corruptible sede, but of vncorruptible, euē by the lyuynge worde of God, which endureth for euer.
1:24 be cause that all flesshe is as grasse/ and all the glory of man is as the floure of grasse/ the grasse is widdered/ and the flower is faded awaye/ For all flesshe is as grasse/ and all the glory of man is as the floure of grasse. The grasse widdereth/ and the flower falleth awaye/ For all flesshe is as grasse/ & all the glory of man is as the floure of grasse. The grasse widdereth/ and the flower falleth awaye/ For all flesh is as grasse, and all the glory of man is as the floure of grasse. The grasse withereth, & the floure falleth awaye
1:25 but the worde of the lorde ēdureth ever. And this is the worde which by the gospell was preached amonge you. but the worde of the lorde endureth ever. And this is the worde which by the gospell was preached amonge you. but the worde of the Lorde endureth euer. And this is the worde which by the Gospell was preached amonge you. but the worde of the LORDE endureth for euer. This is the worde, that is preached amonge you.