2 Timothy: Chapter 1

The .ii. Epistle of S. Paul To Timothe. The .i. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
TITLE The seconde pistle off Paul Vnto Timothe The seconde epistle of S. Paul vnto Timothe. The seconde epistle of S. Paul the Apostle vnto Timothe. The seconde Epistle of the Apostle S. Paul to Timothy.
1:1 PAul an Apostle of Iesu Christ/ by the will of god/ to preache the promes of lyfe/ which lyfe is in Christe Iesu. PAul an Apostle of Iesu Christ/ by the will of God/ to preache the promes of lyfe/ which lyfe is in Christ Iesu. PAul an Apostle of Iesu Christ/ by the will of God to preache the promes of lyfe/ which lyfe is in Christ Iesu. PAul an Apostle of Iesus Christ, by the wyll of God, to preach the promes of ye life which is in Christ Iesu.
1:2 To Timothe his beloved sōne Grace/ mercy/ ād peace/ frō god the father/ and from Iesus Christ oure lorde. To Timothe his beloved sonne. Grace/ mercy and peace/ from God the father/ & from Christ Iesu oure Lorde. To Timothe his beloued sonne. Grace/ mercy & peace/ from God the father/ & frō Iesu Christ oure Lorde. To my deare sonne Timotheus. Grace, mercy, and peace from God the father and from Christ Iesu oure LORDE.
1:3 I thanke god/ whom I serve frō myn elders with pure conscience/ that with out ceasynge I make mencion of the in my prayers nyght ād daye/ I thanke god/ whom I serve from myne elders with pure consciēce/ that with out ceasynge I make mencion of the in my prayres nyght & daye/ I thanke God/ whom I serue from myne elders with pure consciēce/ that with out ceasinge I make mencion of the in my prayers nyght & daye/ I thanke God, whome I serue fro my fore elders in a pure conscience, that without ceassynge I make mencion of the in my prayers night and daye:
1:4 desyrynge to se the/ myndfull off thy teares: so that I am filled with ioye/ desyrynge to se the/ myndfull of thy teares: so that I am filled with ioye/ desyringe to se the/ myndfull of thy teares: so that I am filled with ioye/ and longe to se the (whan I remembre thy teares) so that I am fylled with ioye,
1:5 when I call to remembraunce the vnfayned fayth that is in the/ which dwelt fyrst in thy graūmoder Lois/ and in thy mother Evnica: and am assuered that itt dwelleth in the also. whē I call to remembraunce the vnfayned fayth that is in the/ which dwelt fyrst in thy graūmoder Lois/ and in thy mother Eunica: and am assured that it dwelleth in the also. whē I call to remembraunce the vnfayned fayth that is in the/ which dwelt fyrst in thy graūdmother Lois/ and in thy mother Eunica: and am assure that it dwelleth in the also. whan I call to remembraunce the vnfayned faith that is in the, which dwelt first in thy graundemother Lois, and in thy mother Eunica: And am assured, that it dwelleth in ye also.
1:6 Wherfore I warne the that thou stere vppe the gyfte of god which is in the/ by the puttynge on of my hondes. Wherfore I warne the that thou stere vp the gyfte of god which is in the/ by the puttynge on of my hondes. Wherfore I warne the that thou stere vp the gyfte of God which is in the/ by the puttinge on of my hondes. Wherfore I warne the, that thou stere vp ye gifte of God which is in the by puttynge on of my handes.
1:7 For god hath not geven to vs the sprete of feare: but of power/ and of love/ ād of honest behaveour. For god hath not geven to vs the sprete of feare: but of power/ & of love/ & of sobrenes of mynde. For God hath not geuen to vs the sprete of feare/ but of power/ & of loue/ & of sobrenes of mynde. For God hath not geuen vs the sprete of feare, but of power, and of loue, and of right vnderstondynge.
1:8 Be not a shamed to testyfye of oure lorde/ nether be ashamed of me/ which am bounde for his sake: but suffre adversitie with the gospell also thorowe the power of god/ Be not a shamed to testyfye oure lorde/ nether be a shamed of me/ which am bounde for his sake: but suffre adversite with ye gospell also thorow ye power of god/ Be not ashamed to testifie oure Lorde/ nether be ashamed of me/ which am bounde for his sake: but suffre thou aduersitie also with the gospell/ thorow the power of God/ Be not thou asshamed therfore of ye testimony of or LORDE, nether of me, which am his presoner: but suffre thou aduersite also wt the Gospell, acordinge to the power of God
1:9 which saved vs/ and called vs with an holy callynge/ not after oure dedes/ but for his purpose and grace/ which grace was geven vs thorowe Christ Iesu before the worlde was/ which saved vs & called vs wt an holy callinge/ not acordinge to oure dedes/ but accordynge to his awne purpose and grace/ which grace was gevē vs thorowe Christ Iesu before the worlde was/ which saued vs/ and called vs with an holy callinge/ not accordinge to oure dedes/ but accordinge to his awne purpose & grace/ which grace was geuen thorowe Christ Iesu before the worlde was/ which hath saued vs, and called vs with an holy callynge: not acordinge to oure dedes, but acordinge to his owne purpose and grace, which was geuen vs in Christ Iesu before the tyme of the worlde,
1:10 but is nowe declared openly by the apearynge off oure savioure Iesu Christ/ which hath put awaye deeth/ and hath brought lyfe and immortalite vnto light thorowe the gospell/ but is nowe declared openly by ye appearynge of oure savioure Iesu Christ/ which hath put away deeth/ and hath brought lyfe & immortalite vnto light thorow the gospell/ but is now declared opēly by the appearinge of oure sauioure Iesu Christ which hath put awaye deeth/ & hath brought lyfe & immortalite vnto lyght thorow the gospell/ but is now declared openly by the appearynge of oure Sauioure Iesu Christ. Which hath taken awaye ye power of death, and hath brought life and immortalite vnto lighte, thorow the Gospell:
1:11 where vnto I am apoynted a preacher/ and an Apostle/ ād a teacher off the gentyls: whervnto I am apoynted a preacher/ and an Apostle/ & a teacher of the gentyls: wherūto I am apoynted/ a preacher and Apostle/ & a teacher of the gentyls: whervnto I am appoynted a preacher and an Apostell, and a teacher of the Heythen:
1:12 for the which cause I also suffre this. neverthelesse I am not a shamed. For I knowe whom I have beleved/ and am sure that he is able to kepe that which I have cōmitted to his kepynge agaynst that daye. for the which cause I also suffre these thinges. Neverthelesse I am not a shamed For I knowe whō I have beleved/ & am sure that he is able to kepe that which I have cōmitted to his kepynge/ agaynst that daye. for the which cause I also suffre these thinges. Neuerthelesse I am not ashamed. For I knowe whom I haue beleued/ & am sure that he is able to kepe that which I haue committed to his kepinge/ agaynst that daye. for the which cause I also suffre these thinges, neuertheles I am not ashamed. For I knowe whom I haue beleued, and am sure that he is able to kepe that which I haue commytted vnto his kepynge agaynst that daye.
1:13 Se thou have the ensāple of the holsome wordſ which thou herdest of me/ ī fayth ād love which is in Iesu Christ. Se thou have the ensample of the holsome wordes which thou heardest of me/ in fayth & love which is in Iesu Christ. Se thou haue the ensample of the holsome wordes which thou heardest of me in fayth & loue which is in Iesu Christ. Holde the after ye ensample of the wholsome wordes, which thou heardest of me, concernynge faith and loue in Christ Iesu.
1:14 That good thynge whiche was cōmitted to thy kepynge/ kepe ī the holy gost which dwelleth in vs. That good thinge/ whiche was committed to thy kepynge/ kepe in ye holy goost which dwelleth in vs. That good thinge/ which was cōmitted to thy kepinge/ kepe in the holy goost which dwelleth in vs. This hye charge kepe thou thorow the holy goost, which dwelleth in vs.
1:15 This thou knowest howe that all they which are in Asia be turned from me. of which sorte are Phigellos ād Hermogenes. This thou knowest/ how that all they which are in Asia/ be turned from me. Of which sorte are Phigelos & hermogenes. This thou knowest how that all they which are in Asia/ be turned from me. Of which sorte are Phigelos & Hermogenes. This thou knowest, that all they which are in Asia, be turned fro me, of which sorte are Phigelus and Hermogenes.
1:16 the lorde geve mercie vnto the housse off Onesiphoros/ for he ofte refresshed me/ and was nott a shamed off my chayne: The lorde geve mercie vnto the housse of Onesiphoros/ for he ofte refresshed me/ & was not a shamed of my chayne: The lorde geue mercie vnto the housse of Onesiphoros/ for he ofte refresshed me/ & was not asshamed of my chayne: The LORDE geue mercy vnto the house of Onesiphorus: for he oft refresshed me, and was not asshamed of my cheyne:
1:17 but when he was at Rome he sought me out very diligently/ and founde me. but when he was at Rome/ he sought me out very diligently/ and founde me. but when he was at Rome he sought me out very diligently/ and founde me. but whan he was at Rome he soughte me out very diligently, and founde me.
1:18 The lorde graunt vnto hī that he maye fynde mercie with the lorde at that daye. And in howe many thingſ he ministred vnto me at Ephesus thou knowest very wele. The lorde graunt vnto him that he maye fynde mercie with the lorde at that daye. And in how many thynges he ministred vnto me at Ephesus thou knowest very wel. The Lorde graunt vnto him that he maye fynde mercye with the Lorde at that daye. And in how many thinges he ministred vnto me at Ephesus thou knowest very well. The LORDE graunte vnto him, that he maye fynde mercy with the LORDE in that daye. And how moch he mynistred vnto me at Ephesus, thou knowest very well.

 

2 Timothy: Chapter 2

The .ii. Epistle of S. Paul To Timothe. The .ij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
2:1 THou therfore my sonne be strōge ī the grace that is in Christ Iesu. THou therfore my sonne/ be stronge in the grace that is in Christ Iesu. THou therfore my sonne/ be stronge in the grace that is in Christ Iesu. THou therfore my sonne, be stronge thorow the grace which is in Christ Iesu.
2:2 And what thyngſ thou hast herde off me/ many bearynge witnes/ the same delivre to faythfull men/ whych are apte to teache wother. And what thynges thou hast hearde of me many bearynge witnes/ the same diliver to faythfull men/ which are apte to teache other And what thinges thou hast hearde of me many bearynge witnes/ the same diliver to faythfull men/ which are apte to teache other. And what thinges thou hast herde of me by many witnesses, the same commytte thou vnto faithfull men, which are apte to teach other.
2:3 Thou therfore suffre affliccion as a good soudier off Iesu Christ. Thou therfore suffre affliccion as a good soudier of Iesu Christ. Thou therfore suffre afflicciō as a good soudier of Iesu Christ. Thou therfore suffre affliccion as a good soudyer off Iesu Christ.
2:4 No man that warreth/ entanglith hym silfe wyth worldely busynes/ and thatt be cause he wolde please hym that hath chosen him to be a soudier. No man that warreth/ entanglith him silfe with worldely busynes/ & that be cause he wolde please him that hath chosen him to be a soudier. No man that warreth/ entanglyth him selfe with wordely bysynes/ and that because he wolde please him that hath chosen him to be a soudier. No mā that warreth, tangleth him selfe with wordly busynesses, & that because he wolde please him, which hath chosen him to be a soudyer.
2:5 And though a man strive for a mastery/ yett ys he not crouned/ except he strive laufully. And though a man strive for a mastery/ yet ys he not crouned/ except he strive laufully. And though a man stryue for a mastery/ yet is he not crouned/ except he stryue laufully. And though a man stryue for a mastrye, yet is he not crowned, excepte he stryue laufully.
2:6 The husband man that laboreth must fyrst receave off the frutes. The husbandmā that laboreth must fyrst receave of the frutes. The husbandman that laboreth must fyrst receaue of the frutes. The hussbandman that laboureth, must first enioye the frutes.
2:7 Consyder what I saye. The lorde geve the vnderstondynge in all thyngſ. Consyder what I saye. The lorde geve the vnderstondynge in all thynges. Consyder what I saye. The Lorde geue the vnderstondynge in all thinges. Consydre what I saye. The LORDE shal geue the vnderstondynge in all thinges.
2:8 Remember that Iesus Christ beynge off the sede of David/ rose agayne frō deth accordynge to my gospell/ Remember that Iesus Christ beynge of he sede of David/ rose agayne frō deth accordynge to my gospell/ Remember that Iesus Christ beynge of the sede of Dauid/ rose agayne from deth accordynge to my Gospell/ Remembre that Iesus Christ, beynge of the sede of Dauid, rose agayne frō the deed, acordynge to my Gospell,
2:9 where ī I suffre truble as an evill doar/ evē vnto bōdes. but the worde of god was not boūde. wherin I suffre trouble as an evyll doar/ even vnto bondes. But the worde of god was not bounde. wherin I suffre trouble as an euyll doar/ euen vnto bondes. But the worde of God was not bounde. where in I suffre as an euell doer euen vnto bandes: but the worde of God is not bounde.
2:10 Herfore I suffre all thīgſ/ for the electſ sakes/ thatt they myght also obtayne that helth which is in Christ Iesu/ with eternall glory. Herefore I suffre all thinges/ for ye electes sakes/ that they myght also obtayne that saluacion which is in Christ Iesu/ with eternall glory. Herefore I suffre all thinges/ for the electes sakes/ that they myght also obtayne that saluacion which is in Christ Iesu/ with eternall glory. Therfore suffre I all for the electes sakes, that they also mighte optayne the saluacion in Christ Iesu with eternall glory.
2:11 It is a true sayīge/ if we be deed with hī/ we also shall live with hym. It is a true sayinge/ if we be deed wt him/ we also shall live with him. It is a true sayinge/ yf we be deed with him we also shall lyue with him. This is a true sayenge: Yf we be deed wt him, we shal lyue with him also:
2:12 Yf we be paciēt/ we shall also raigne with hī. If we denye hī/ he also shall denye vs. Yf we be pacient/ we shall also raigne wt him. If we denye him/ he also shall denye vs. Yf we be pacient/ we shall also raygne with him. Yf we denye him/ he also shall denye vs. Yf we be pacient, we shal also raigne with him: Yf we denye him, he also shal denye vs:
2:13 Yf we beleve not/ yet abideth he faithfull. He cannot denye hym silfe. Yf we beleve not/ yet abideth he faithfull. He cannot denye him silfe. Yf we beleue not/ yet abydeth he faythfull. He cannot denye him selfe. Yf we beleue not, yet abydeth he faithfull, he can not denye himselfe.
2:14 Of these thyngſ put them ī remembraunce ād testifie before the lorde/ that they stryve not about wordes/ which is to no proffet/ but to pervert the heares. Of these thynges put them in remembraunce/ and testifie before the lorde/ that they stryve not about wordes which is to no proffet/ but to pervert the hearers. Of these thinges put them in remembraunce/ and testifie before the lorde/ that they stryue not about wordes: which is to no proffet/ but to peruert the hearers. Of these thinges put thou them in remēbraunce, and testifye before the LORDE, that they stryue not aboute wordes, which is to no profit, but to peruerte the hearers.
2:15 Studdy to shewe thy silfe laudable vnto god/ a workmā that nedeth not to be a shamed/ divydynge the worde of trueth iustly. Study to shewe thy silfe laudable vnto god a workman yt nedeth not to be a shamed/ dividynge the worde of trueth iustly. Study to shewe thy selfe laudable vnto God a workman that nedeth not to be a shamed/ diuidynge the worde of trueth iustly. Study to shewe thy selfe vnto God a laudable workman, that nedeth not to be ashamed, deuydynge the worde of trueth iustly.
2:16 Vngostly and vayne voyces passe over. For they shall encreace vnto gretter vngodlynes/ Vngostly and vayne voyces passe over. For they shall encreace vnto greater vngodlynes/ Vngostly and vayne voyces passe ouer. For they shall encreace vnto greater vngodlynes/ As for vngoostly and vayne talkynges, eschue them: for they helpe moch to vngodlynes,
2:17 ād their wordes shall fret even as doeth a cancre. of whose nombre ys hymeneos/ ād Philetos/ and their wordes shall fret even as doeth a cancre: of whose nombre ys Hymeneos and Philetos/ and their wordes shall fret euen as doeth a cancre: of whose nombre is Hymeneos and Philetos/ and their worde fretteth as doth a canker: Of whose nombre is Hymeneos & Philetus,
2:18 which as concernynge the trueth have erred/ sayinge that the resurreccion is past all redy/ and do destroye the fayth of divers persones. which as concernynge the trueth have erred/ sayinge that the resurreccion is past all redy/ and do destroye the fayth of divers persones. which as concernynge the trueth haue erred/ sayinge that the resurreccion is past all redy/ and do destroye the fayth of diuers persones. which as concernynge the trueth haue erred, sayenge, that the resurreccion is past allready, and haue destroyed the faith of dyuerse personnes.
2:19 But the sure grounde of god remayneth/ and hath this seale: the lorde knoweth them that are his/ and lett every man that calleth on the name of Christ/ departe from iniquitie. But the sure grounde of god remayneth/ & hath this seale: the lorde knoweth them that are his/ and let every man that calleth on the name of Christ/ departe from iniquite. But the sure grounde of God remayneth/ and hath this seale: the Lorde knoweth them that are his/ and let euery man that calleth on the name of Christ/ departe from iniquite. But ye sure grounde of God stondeth fast, and hath this seale: The LORDE knoweth them that are his, and let euery mā that calleth vpon the name of Christ, departe from iniquyte.
2:20 Not withstōdynge in a grete housse are not only vesselles off golde and of silver: but also of wood ād of erthe: Some for honoure/ and some vnto dishonoure. Not withstondinge in a greate housse are not only vesselles of golde and of silver: but also of wood & of erthe/ some for honoure/ and some vnto dishonoure. Not withstondynge in a greate housse are not only vesselles of golde and of siluer: but also of wood and of erthe/ some for honoure/ & some vnto dishonoure. Not withstondynge in a greate house are not onely vessels of golde and of syluer, but also of wod and of earth: some for honoure, and some to dishonoure.
2:21 Yf a mā pourdge hym silfe from suche felowes/ he shalbe a vessell sanctified vnto honoure mete for the lorde/ ād prepayred vnto all good workſ But Yf a man purdge him silfe from suche felowes/ he shalbe a vessell sanctified vnto honoure/ mete for the lorde and prepared vnto all good workes. But yf a man purge him selfe from such felowes/ he shalbe a vessell sanctified vnto honoure/ mete for the Lorde/ and prepared vnto all good workes. But yf a man pourge himselfe from soch felowes, he shalbe a vessell sanctified vnto honoure, mete for the LORDE, and prepared vnto all good workes.
2:22 Lustes of youth avoyde/ ād folowe rightwesnes/ fayth/ love/ and peace/ with them that call on the lorde with pure herte. Lustes of youth avoyde/ and folowe rightwesnes/ fayth/ love and peace/ with them that call on the lorde with pure herte. Lustes of youth auoyde/ and folowe ryghtwesnes/ fayth/ loue and peace/ with them that call on the Lorde with pure herte. Fle thou the lustes of youth, but folowe righteousnes, faith, loue, peace, with all them that call vpon the LORDE with pure hert.
2:23 Folisshe and vnlearned questiōs put from the/ remembrynge that they do but make stryfe. Folisshe & vnlearned questions put from the/ remēbrynge that they do but gendre stryfe. Folisshe and vnlearned questions put from the/ remembringe that they do but gendre stryfe. As for folish questions and soch as teach not, put them frō the: for thou knowest that they do but gēder stryfe.
2:24 But the servaunt of the lorde must not stryve: but must be peasable vnto all men/ and redy to teache/ But the servaunt of the lorde must not stryve: but must be peasable vnto all men/ and apte to teache/ But the servaunt of the Lorde must not stryue: but must be peasable vnto all men/ and apte to teache/ and one that can suffre the euyll in meknes/ The seruaunt of the LORDE ought not to stryue, but to be gentle vnto euery man: apte to teach,
2:25 and won that cā suffre the evyll in meknes/ and can informe them that resist/ yf that god att eny tyme will geve thē repentaunce for to knowe the trueth: and one that can suffre the evyll in meknes/ and can informe them that resist/ yf that god at eny tyme will geve them repentaūce for to knowe the trueth: and can informe them that resist/ yf that God at eny tyme will geue them repentaunce for to knowe the trueth: one that can forbeare the euell, one yt can with mekenesse enfourme them yt resist: yf God at eny tyme wyl geue them repentaunce for to knowe the trueth,
2:26 thatt they maye wake out of slepe agayne/ out off the snare off the devyll/ which are nowe taken off hym at his will. that they maye come to thē selves agayne out of the snare of the devyll/ which are now taken of him at his will. that they maye come to thē selues agayne out of the snare of the deuyll/ which are now taken of him at his will. and to turne agayne from the snare of the deuell, which are holden in preson of him at his will.

 

2 Timothy: Chapter 3

The .ii. Epistle of S. Paul To Timothe. The .iij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
3:1 THis vnderstond/ that ī the last dayes shall come parelous tymes: THis vnderstonde/ that in the last dayes shall come parelous tymes. THis vnderstonde/ that in the last dayes shall come parelous tymes. BVT this shalt thou knowe, that in the last dayes shal come parelous tymes.
3:2 For the men shalbe lovers of their awne selves/ Coveteous/ Bosters/ Proude/ Cursed speakers/ disobediēt to father and mother/ vnthankfull/ vnholy/ For the mē shalbe lovers of their awne selves/ coveteous/ bosters/ proude/ cursed speakers/ disobediēt to father & mother/ vnthākfull/ vnholy/ For the men shalbe louers of their awne selues coueteous/ bosters proude/ cursedspeakers/ disobediēt to father and mother/ vnthankfull/ vnholy/ For there shalbe mē which shal holde of thē selues, couetous, boasters, proude, cursed speakers, dishobedient to their elders, vnthankfull, vngoostly,
3:3 churlisshe/ stubborn/ falce accusars/ ryatours/ fearce/ despisers of thē which are good/ vnkinde/ trucebreakers/ stubborn/ falceaccusars/ ryatours/ fearce despisers of thē which are good/ vnkynde/ trucebreakers stubborn/ falseaccusars/ ryatours/ fearce/ despysers of them which are good/ vnkynde, truce breakers, false accusers, ryatours, fearce, despysers of them which are good,
3:4 traytours/ heddy/ hye mynded/ gredy apon voluptousnes more then the lovers of god/ traytours/ heddy/ hye mynded/ gredy apon volupteousnes more then the lovers of god/ traytours/ heddy/ hye mynded/ gredy apon volupteousnes more then the louers of God/ traytours, heady, hye mynded, gredy vpon voluptuousnes more then the louers of God,
3:5 havynge a similitude off godly lyvynge/ but have denyed the power there of. Soche abhorre. havynge a similitude of godly lyvynge/ but have denyed the power ther of and soche abhorre. hauynge a similitude of godly liuynge/ but haue denyed the power ther of: and soche abhorre. hauynge a shyne off godly lyuynge, but denyenge the power therof. And soch avoyde.
3:6 For of this sorte are they which entre īto houses/ ād brynge īto bōdage wymmen laden with synne/ which wemē are ledde of divers lustes/ Of this sorte are they which entre in to houses/ and brynge into bondage wymmen laden with synne/ which wemen are ledde of divers lustes/ Of this sorte are they which entre into housses/ and bringe into bondage wymmen laden with synne/ which wemen are ledde of diuers lustes/ Of this sorte are they which rūne frō house to house, & brynge in to bondage wemē ladē wt synne: which (wemen) are led with dyuerse lustes,
3:7 ever learnynge/ and never able to come vnto the knowledge of the trueth. ever learnynge and never able to come vnto the knowledge of the trueth. euer learnynge and neuer able to come vnto the knowledge of the trueth. euer lernynge, and are neuer able to come vnto the knowlege of the trueth.
3:8 As Iannes and Iambres withstode Moses/ even so do these resist the trueth. men they are off corrupt myndes/ ād leawde as concernynge the fayth: As Iannes and Iambres with stode Moses/ even so do these resist the trueth/ men they are of corrupt myndes/ and leawde as concernynge the fayth: As Iannes and Iambres withstode Moses/ euen so do these resist the trueth/ men they are of corrupt myndes/ and leawde as concernynge the fayth: But like as Iamnes and Iābres withstode Moses, euen so do these also resist the trueth: mē they are of corrupte myndes, and lewde as cōcernynge ye faith:
3:9 but they shall prevayle no lenger. For there madnes shalbe vttered vnto all mē as thers was: but they shall prevayle no lēger. For their madnes shalbe vttered vnto all men as theirs was. but they shall preuayle no lenger. For their madnes shalbe vttered vnto all men as theirs was. but they shal preuayle no longer. For their folishnes shalbe manifest vnto all men, as theirs was.
3:10 but thou hast sene the experience of my doctryne/ ordinaunce/ purpose/ fayth/ longe sufferynge/ love/ pacience/ But thou hast sene ye experience of my doctrine/ fassion of lyuynge/ purpose/ fayth/ longe sufferynge/ love/ pacience/ But thou hast sene the experience of my doctryne/ fassion of lyuynge/ purpose/ fayth/ longe sufferynge/ loue/ pacience/ But thou hast sene the experience of my doctryne, my fasshion of lyuynge, my purpose, my faith, my longsufferynge, my loue, my pacience,
3:11 persecucions/ and affliccions which happened vnto me att Anthioche/ at Iconium/ and at lystra: which persecucions I suffered paciently/ And from them all the lorde delivered me. persecucions/ and affliccions which happened vnto/ me at Antioche/ at Iconium and at lystra: which persecucions I suffered paciently. And from them all the lorde delivered me. persecucions/ and affliccions which happened vnto me at Antioche/ at Iconium and at Lystra: which persecucions I suffered paciently. And from them all the Lorde deliuered me. my persecucions, my affliccions, which happened vnto me at Antioche, at Iconium, at Lystra, which persecucions I suffred paciently, and from thē all the LORDE delyuered me.
3:12 Ye and all that will live godly in Christ Iesu/ must suffre persecucions. Ye and all that will live godly in Christ Iesu/ must suffre persecucions. Ye and all that will lyue godly in Christ Iesu/ must suffre persecucions. Yee and all they that wil lyue godly in Christ Iesu, must suffre persecucion.
3:13 But the evyll men and disceavers/ shall wexe worsse and worsse/ whill they deceave/ and are deceaved them selves. But the evyll men and disceavers shall wexe worsse and worsse/ whill they deceave and are deceaved them selves. But the euyll men and disceauers shall wexe worsse and worsse whyll they deceaue and are deceaued them selues. But the euell men and disceauers shal waxe worse and worse, disceauynge and beynge disceaued.
3:14 But continue thou in the thyngſ which thou hast learned/ which also were cōmitted vnto the seynge thou knowest off whō thou hast learned them. But continue thou in the thynges which thou hast learned/ which also were committed vnto the seynge thou knowest of whom thou hast learned them But continue thou in the thinges which thou hast learned/ which also were committed vnto the/ seynge thou knowest of whom thou hast learned them But contynue thou in the thinges that thou hast lerned, which also were cōmytted vnto the, seynge thou knowest of whō thou hast learned them,
3:15 and for as moche also as thou hast knowē holy scripture of a chylde/ which is able to make the wyse vnto health throwe fayth/ which ys in Christ Iesu. & for as moche also as thou hast knowē holy scripture of a chylde/ which is able to make the wyse vnto saluacion thorowe the fayth which ys in Christ Iesu. & for as moche also as thou hast knowen holy scripture of a chylde/ which is able to make the wyse vnto saluacion thorowe the fayth which is in Christ Iesu. And for so moch as thou hast knowne holy scripture of a childe, the same is able to make ye wyse vnto saluacion thorow the faith in Christ Iesu.
3:16 For all scripture geven by inspiraciō of god/ is proffitable to teache/ to improve/ to informe/ ād to īstruct ī rightewesnes/ For all scripture gevē by inspiracion of god/ is proffitable to teache/ to improve/ to amende and to instruct in rightewesnes/ For all scripture geuen by inspiracion of God/ is proffitable to teache/ to improue/ to amende and to instruct in ryghtewesnes/ For all scripture geuē by inspiracion of God, is profitable to teach, to improue, to amende, and to instructe in righteousnes,
3:17 that the man of god maye be perfet/ and prepared vnto all good workſ. yt ye man of god maye be perfect & prepared vnto all good workes. that the man of God maye be perfecte and prepared vnto all good workes. that a man off God maye be perfecte, and prepared vnto all good workes.

 

2 Timothy: Chapter 4

The .ii. Epistle of S. Paul To Timothe. The .iiij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
4:1 I Testifie therfore before god/ and before the lorde Iesu Christ/ which shall iudge quicke and deed at his aperynge in his kyngdō/ I Testifie therfore before god/ and before the lorde Iesu Christ/ which shall iudge quicke and deed at his aperynge in his kyngdom/ I Testifie therfore be fore God/ and before the Lorde Iesu Christ/ which shall iudge quicke and deed at his aperynge in his kyngdome/ I Testifye therfore before God & before the LORDE Iesu Christ, which shal come to iudge the lyuynge and the deed, at his appearynge in his kyngdome:
4:2 preache the worde/ be fervent/ be it in seasō/ or out of season. Improve/ rebuke/ exhorte with all longe sufferīge. preache the worde/ be fervent/ be it in season or out of season. Improve/ rebuke/ exhorte with all longe sufferinge & doctryne. preache the worde/ be feruent/ be it in season or out of season. Improve/ rebuke/ exhorte with all longe sufferynge and doctrine. Preach thou the worde, be feruent, be it in season or out of season: Improue, rebuke, exhorte with all longe sufferynge and doctryne.
4:3 For the tyme will come/ whē they wyll nott suffer wholsome doctryne: butt after their awne lustes shall they (whose eares ytche) gett them an heepe of teachers/ For the tyme will come/ when they wyll not suffer wholsome doctryne: but after their awne lustes shall they (whose eares ytche) gett thē an heepe of teachers/ For the tyme will come/ when they will not suffer wholsome doctrine: but after their awne lustes shall they (whose eares ytche) gett them an heepe of teachers/ For the tyme wil come, whan they shal not suffre wholsome doctryne, but after their awne lustes shal they (whose eares ytche) get them an heape of teachers,
4:4 and shall turne their eares from the trueth/ ād shalbe geven vnto fables: & shall turne their eares from ye trueth/ & shalbe geven vnto fables. & shall turne their eares from the trueth/ and shalbe geuen vnto fables. and shal turne their eares from the trueth, and shalbe geuen vnto fables.
4:5 Butt watch thou in all thyngſ/ and suffre adversitie/ and do the worke off an evangelist/ fulfill thyne office vnto the vtmost. But watch thou in all thynges/ and suffre adversitie/ and do the worke of an evangelist/ fulfill thyne office vnto the vtmost. But watch thou in all thinges/ & suffre aduersitie & do to the worke of an Euangelist/ fulfill thyne office vnto the vtmost But watch thou in all thinges, suffre aduersite, do the worke of a preacher of the Gospell, fulfyll thine office vnto the vttemost.
4:6 For I am nowe redy to be offered/ ād the tyme of my departynge is at honde. For I am now redy to be offered/ and the tyme of my departynge is at honde. For I am now redy to be offered/ and the tyme of my departynge is at honde. For I am now ready to be offered, and the tyme of my departinge is at honde.
4:7 I have fought a good fight/ ād have fulfilled my course/ ād have kept the fayth. I have fought a good fight/ and have fulfilled my course/ and have kept the fayth. I haue fought a good fyght/ and haue fulfilled my course/ and haue kept the fayth. I haue foughte a good fighte: I haue fulfylled the course: I haue kepte the faith.
4:8 Frō hence forth is layde vppe for me a croune of rightewesnes/ which the lorde that is a righteous iudge shall geve me at that daye. nott to me only: but vnto all thē that love his cōmynge. From hence forth is layde vp for me a croune of rightewesnes which the lorde that is a righteous iudge shall geve me at that daye: not to me only but vnto all them that love his commynge. From hence forth is layde vp for me a croune of ryghtewesnes which the Lorde that is a ryghteous iudge shall geue me at that daye: not to me only but vnto all them that loue his commynge. From hence forth there is layed vp for me a crowne of righteousnes, which the LORDE the righteous iudge shal geue me in yt daye: Howbeit not vnto me onely, but vnto all them that loue his cōmynge.
4:9 Make spede to come vnto me atonce. Make spede to come vnto me atonce. Make spede to come vnto me atonce. Make spede to come vnto me atonce.
4:10 For Demas hath left me/ ād hath loved this present worlde/ ād is departed īto Tessalonica. Crescēs is gone to Galacia/ ād Titus vnto Dalmacea. For Demas hath left me & hath loved this present worlde/ & is departed into Tessalonica. Crescens is gone to Galacia/ & Titus vnto Dalmacea. For Demas hath left me and loueth this present worlde/ and is departed vnto Thessalonica. Crescens is gone to Galacia/ and Titus vnto Dalmacea. For Demas hath lefte me, and loueth this present worlde, and is departed vnto Tessalonica, Crescens in to Galacia, Titus vnto Dalmacia,
4:11 Only Lucas is with me. Take Marke ād brīge hī with the/ for he is necessary vnto me forto minister. Only Lucas is with me. Take Marke & bringe him with the/ for he is necessary vnto me forto minister. Only Lucas is with me. Take Marke and bringe him with the/ for he is necessary vnto me/ for to minister. Onely Lucas is with me. Take Marke, & brynge him with the: for he is profitable vnto me to the mynistracion.
4:12 and Tichicus have I sēt to Ephesus. And Tichicus have I sent to Ephesus. And Tychicus haue I sent to Ephesus. Tichicus haue I sent to Ephesus.
4:13 the cloke that I lefte at troada with Carpus when thou cōmest brynge with the/ and the bokes/ but specially the partchement. The cloke that I lefte at Troada with Carpus/ whē thou commest/ brynge with the/ and the bokes/ but specially the partchemēt. The cloke that I lefte at Troada with Carpus/ when thou commest/ bringe with the/ and the bokes/ but specially the partchement. The cloke that I lefte at Troada with Carpus brynge with the whan thou commest: and the bokes, but specially the parchemēt.
4:14 Alexāder the coppersmyth did me moche evyll/ the lorde rewarde hī accordynge to his dedes/ Alexander the coppersmyth did me moche evyll/ the lorde rewarde him accordynge to his dedes/ Alexander the coppersmyth dyd me moche euyll the Lorde rewarde him accordynge to his dedes/ Alexāder the coppersmyth dyd me moch euell, the LORDE rewarde him acordynge to his dedes,
4:15 of whō be thou ware also. For he with stode oure preachynge sore. of whom be thou ware also. For he withstode oure preachynge sore. of whom be thou ware also. For he withstode oure preachynge sore. of whom be thou ware also. For he withstode oure wordes sore.
4:16 At my fyrst answerynge for my silfe/ no man assited me/ but all forsoke me. I praye god/ that it maye nott be layde to their tharges: At my fyrst answerynge/ no man assissted me/ but all forsoke me. I praye God/ that it maye not be layde to their charges: At my fyrst answerynge/ no man assysted me/ but all forsoke me. I praye God/ that it maye not be layde to their charges: In my first answerynge no man assisted me, but all forsoke me. I praye God that it be not layed to their charges.
4:17 nott with stondynge the lorde assistted me/ and strengthed me/ that by me the preachyng shulde be fulfilled to the vtmost/ ād that all the gētyls shulde heare/ And I was delivered out of the mouth of the lyon/ not withstondinge the Lorde assisted me/ & strēgthed me/ that by me the preachinge shuld be fulfilled to the vtmost/ and that all the gentyls shuld heare. And I was delivered out of the mouth of the lyon. not withstondynge the Lorde assysted me/ and strengthed me/ that by me the preachynge shuld be fulfilled to the vtmost/ and that all the Gentyls shuld heare. And I was deliuered out of the mouth of the lyon. Notwitstondynge the LORDE stode by me, & strēgthed me, that by me the preachinge shulde be fulfylled to the vttemost, and that all the Heythē shulde heare. And I was delyuered out of the mouth of the lyon.
4:18 And the lorde shall delivre me frō all yvell doynge/ ād shall kepe me vnto his hevenly kyngdom. To whō be prayse for ever and ever Amē. And the Lorde shall delivre me from all evyll doynge/ and shall kepe me vnto his hevenly kyngdome. To whō be prayse for ever and ever. Amen. And the Lorde shall delivre me from all euyll doynge/ and shall kepe me vnto his heuenly kyngdome. To whom be prayse for euer and euer: Amen. And the LORDE shal delyuer me from all euell doynge, and shal kepe me vnto his heauenly kyngdome. To whom be prayse for euer and euer, Amen.
4:19 Salute prisca and Aquila/ ād the houssholde of Onesiphorus. Salute Prisca and Aquila/ & the housholde of Onesiphorus. Salute Prisca and Aquila and the housholde of Onesiphorus. Salute Prisca and Aquila, and ye houssholde of Onesiphorus.
4:20 Erastus abode at Chorinthū. Trophimos I lefte at Miletum sicke. Erastus abode at Corinthū. Trophimos I lefte at Miletum sicke. Erastus abode at Corinthum. Trophimos I lefte at Myletum sicke. Erastus abode at Corinthum. But Trophimus left I sicke at Miletū.
4:21 Make spede to come before winter. Eubolus gretith the/ and Pudes/ and Linus/ and Claudia/ and all the brethren. Make spede to come before winter. Eubolus gretith the/ and Pudes/ and Linus/ and Claudia/ and all the brethren. Make spede to come before winter. Eubolus gretith the/ & Pudes/ and Linus/ and Claudia/ and all the brethren. Make spede to come before wynter. Eubolus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren salute the.
4:22 The lorde Iesus Christ be with thy sprete. Grace be with you Amen. The Lorde Iesus Christ be with thy sprete. Grace be with you. Amen. The Lorde Iesus Christ be with thy sprete. Grace be with you: Amen. The LORDE Iesus Christ be with thy sprete. Grace be with you, Amen.
END The seconde pistle written from Rome vnto Timothe/ whē Paul was presented the seconde tyme vppe/ before the Emperoure Nero. The seconde pistle written from Rome vnto Timothe/ when Paul was presented the seconde tyme vp before the Emperoure Nero. The seconde epistle written from Rome vnto Timothe/ when Paul was presented the seconde me vp before Emperoure Nero. The seconde epistle vnto Timothy, wrytten from Rome, whā Paul was presented the seconde tyme before the Emperoure Nero.