Acts: Chapter 4

The Actes of the Apostles. The .iiij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
4:1 AS they spake vnto the people/ the prestſ ād the ruelar off the temple/ and the saduces cam apon them/ AS they spake vnto the people/ the prestes & the rular of the tēple/ & the Saduces came vpon them/ AS they spake vnto the people/ the Prestes and the rular of the temple/ and the Saduces came vpon them/ BVt as they spake to ye people, there came vnto thē the prestes and the rulers of the tēple, and the Saduces,
4:2 takynge greveousy that they taught the people and preached in the name off Iesus the resurreccion from deeth. takynge it grevously that they taught ye pople & preached in Iesus the resurreccion frō deeth. takynge it greuously that they taught the people and preached in Iesus the resurreccion from deeth. whō it greued yt they taught the people, & preached in Iesu ye resurreccion frō the deed
4:3 And they layde hondes on them/ and put them in holde vntill the nexte daye. For itt was nowe even tyde. And they layde hondes on them/ and put them in holde vntill the nexte daye: for it was now even tyde. And they layde hondes on them and put them in holde vntyll the nexte daye: for it was now euen tyde. and they layed handes vpon them, and put thē in holde tyll the morow: for it was now euentyde.
4:4 Many of thē which herde the wordes beleved/ and the noumbre off the men was aboute fyve thousande. How be it many of them which hearde the wordes/ beleved/ and the noumbre of the men was aboute fyve thousande. How be it many of them which hearde the wordes/ beleued/ and the noumbre of the men was aboute fyue thousande. Howbeit many of thē which herde the worde, beleued, and the nombre of ye men was aboute fyue thousande.
4:5 Hytt chaunsed on the morwe that their ruelers/ and seniours/ and scribes/ And it chaunsed on the morowe that their rulars & elders & Scribes/ And it chaunsed on the morowe that their rulars and elders and Scribes/ And it chaunced on ye morow, that their rulers and Elders and scrybes
4:6 as Annas the chefe prest/ and Cayphas/ and Ihon and Alexander/ and as many as were off the kynred off the hye prest/ were gaddered to gedder at Ierusalem/ as Annas the chefe Prest & Cayphas & Iohn & Alexander/ and as many as were of ye kynred of the hye prestes gadered to geder at Ierusalem/ as Annas the chefe Prest and Cayphas and Iohn and Alexander & as many as were of the kynred of the hye Prestes gadered to geder at Ierusalem/ (as Annas ye hye prest and Caiphas, and Ihon & Alexander, and as many as were of the hye prestes kynred) gathered them selues together at Ierusalem,
4:7 and set them in the myddes/ and axed by what power/ or ī what name have ye done this syrs? & set the other before them/ & axed: by what power or what name have ye done this syrs? and set the other before them/ & axed: by what power or in what name haue ye done this syrs? and set them before them, and axed them: By what auctorite, Or in what name haue ye done this?
4:8 Then Peter full of the holy goost sayd vnto them. Ye ruelars of the people/ and seniours of israhel/ Then Peter full of ye holy goost sayd vnto them: ye rulars of the people/ & elders of Israel/ Then Peter full of the holy goost sayd vnto them: ye rulars of the people/ & elders of Israel/ Peter full of the holy goost, sayde vnto them: Ye rulers of the people, and ye Elders of Israel,
4:9 if we this daye are exanimed of the goode dede done to the sycke man by what meanes he is made whoale: yf we this daye are examined of the good dede done to the sycke man/ by what meanes he is made whoale: yf we this daye are examined of the good dede done to the sicke man/ by what meanes he is made whoale: Yf we this daye be examyned concernynge this good dede vpon the sicke mā, by what meanes he is made whole,
4:10 be ytt knowen vnto you all/ and to all the people of israhel/ that in the name of Iesus Christ of nazareth/ whom ye crucified/ and whom god raysed from deeth agayne/ thys man stondeth heare present before you whoale. be yt knowen vnto you all/ and to the people of Israel/ that in the name of Iesus Christ of Nazareth/ whom ye crucified/ and whom God raysed agayne from deeth: even by him doth this man stonde here present before you whoale. be it knowen vnto you all/ and to the people of Israel/ that in the name of Iesus Christ of Nazareth/ whom ye crucified/ and whom God raysed agayne from deeth: euen by him doth this man stonde here present before you whoale. be it knowne then vnto you and to all the people of Israel, that in ye name of Iesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whō God hath raysed vp from the deed, stōdeth this man here before you whole.
4:11 This is the stone cast a syde of you bylders which is sett in the chefe place of the corner. This is ye stone cast a syde of you bylders which is set in the chefe place of the corner. This is the stone cast a syde of you bylders/ which is set in the chefe place of the corner. This is the stone refused of you buylders, which is become the heade corner stone,
4:12 Nether is there health in eny other. Nor yet also is there eny other name geven to men wherin we must be saved. Nether is ther salvaciō in eny other. Nor yet also is ther eny other name geven to men wherin we must be saved. Nether is ther saluacion in eny other. Nor yet also is ther eny other name geuen to men wherin we must be saued. nether is there saluacion in eny other: Ner yet also is there geuē vnto mē eny other name, wherin we must be saued.
4:13 When they sawe the boldnes off Peter and Ihon/ And knew that they were vnlerned men and laye people/ they marveylled/ and they knew them/ that they were with Iesu. When they sawe the boldnes of Peter & Iohn/ & vnderstode that they were vnlerned men & laye people/ they marveyled/ and they knew them/ that they were with Iesu: When they sawe the boldnes of Peter and Iohn/ and vnderstode that they were vnlerned men and laye people/ they marueyled/ and they knew them/ that they were with Iesu: They sawe the boldnesse of Peter & Ihon and marueyled, for they were sure yt they were vnlerned men and laye people. And they knewe thē also, that they were wt Iesu.
4:14 Seinge also the man whych was healed stondynge wyth them/ they coulde nott saye agaynst yt/ & beholdinge also the mā which was healed stondinge with thē/ they coulde not saye agaynst it. and beholdinge also the man which was healed stondinge with them/ they coulde not saye agaynst it As for the man yt was made whole, they sawe hī stōdinge by thē, & coulde not saye agaynst it.
4:15 but commaunded them to goo a syde out of the counsell/ And commened amonge them selves But they cōmaunded them to go a syde out of the counsell/ & counceled amōge them selves But they commaunded them to go a syde out of the counsell/ and counceled amonge them selues Then cōmaunded they thē to stōde asyde out of ye councell, & cōmened amōge thē selues,
4:16 sayinge: what shall we do to these men? For a manyfest signe is done by them/ and is openly knowen to all them that dwell in Iherusalem/ and we cannott denye it: sayinge: what shall we do to these men? For a manifest signe is done by thē/ & is openly knowen to all them that dwell in Ierusalem/ & we cānot denye it. sayinge: what shall we do to these men? For a manifest signe is done by them/ and is openly knowen to all them that dwell in Ierusalem/ and we cannot denye it. & saide: What shal we do to these mē? for a manyfest token is done by them, and is openly knowne vnto thē that dwell at Ierusalem, and we can not denye it.
4:17 But that it be noysed no father amonge the people/ lett vs threaten and chaurge them that they speake hence forth to noo man in this name. But that it be noysed no farther amōge the people/ let vs threaten/ and charge them that they speake hence forth to no man in this name. But that it be noysed no farther amonge the people/ let vs threaten and charge them that they speake hence forth to no man in this name. But that it breake out no farther amōge the people, let vs threatē them earnestly, that hence forth they speake of this name vnto noman.
4:18 And they called them/ and cōmaunded them that in noo wyse they shulde speake or teache in the name off Iesu. And they called them/ & cōmaunded them that in no wyse they shuld speake or teache in the name of Iesu. And they called them/ and cōmaunded them that in no wyse they shuld speake or teache in the name of Iesu. And they called them, and cōmaunded thē, that in eny wyse they shulde not speake ner teache in the name of Iesu.
4:19 Butt Peter and Ihon answered vnto them and sayde: whither yt be right in the syght of god to obeye you moare then god iudge ye. But Peter and Iohn answered vnto them & sayde: whether it be right in the syght of God to obeye you moare then God/ iudge ye. But Peter and Iohn answered vnto them and sayde: whether it be ryght in the syght of God/ to obeye you moare then God/ iudge ye. But Peter & Ihon answered, and sayde vnto thē: Iudge ye youre selues, whether it be right before God, that we shulde be more obedient vnto you, then vnto God.
4:20 For we cannot butt speake that which we have sene and herde. For we cānot but speake that which we have sene and hearde. For we cannot but speake that which we haue sene and hearde. We can not chose, but speake that we haue sene & herde.
4:21 Soo threatened they them and lett them goo/ And founde noo thynge howe to punnysshe them/ be cause of the people: For all men lauded God for the myracle whych was done. So threatened they them and let them goo/ and founde no thinge how to punysshe them/ because of the people. For all mē lauded God for the myracle which was done: So threatened they them and let them go/ and founde nothinge how to punysshe them/ because of the people. For all men lauded God for the myracle which was done: But they threatened them, and let them go, and founde nothinge how to punyshe them because of ye people: for they all praysed God because of that, which was done.
4:22 For the man was above fourty yeare olde/ on whom this myracle of healinge was shewed. for the man was above fourty yeare olde/ on whom this myracle of healinge was shewed. for the man was aboue fourty yeare olde/ on whom this miracle of healinge was shewed. For the man, vpon whom this token of health was done, was aboue fourtye yeare olde.
4:23 As sone as they where let goo they cam to their felowes/ and shewed all thatt the hye prestes and seniours had sayde. Assone as they were let goo/ they came to their felowes/ and shewed all that the hye prestes and elders had sayde to them. Assone as they were let go/ they came to their felowes/ and shewed all that the hye Prestes and elders had sayde to them. And whan they were let go, they came to their folowes, and tolde them what ye hye prestes and Elders sayde vnto them.
4:24 When they herde that/ with one mynde they lyfte vp their voyces to god and sayde: Lorde/ thou arte God which hast made heven and erth/ the see and all thatt in thē ys/ And when they hearde that/ they lyfte vp their voyces to God with one accorde/ & sayde: Lorde/ thou arte God which hast made heaven & erth/ the see & all that in them is And when they hearde that/ they lyfte vp their voyces to God with one accorde/ and sayde: Lorde/ thou arte God which hast made heauen and erth/ the see and all that in them is/ Whā they herde that, they lifte vp their voyce wt one acorde vnto God, and sayde: LORDE, thou that art the God which made heauen and earth, and the see, and all that therin is
4:25 whych by the mougth off thy servannt David hast sayd: Why did the hethen grudge/ and the people immagen vayne thynges. which by the mouth of thy servaunt David hast sayd: Why dyd the hethen rage/ & the people immagen vayne thinges. which by the mouth of thy seruaunt Dauid hast sayd: Why dyd the hethen rage/ and the people immagen vayne thinges. thou that by the mouth of Dauid thy seruaūt hast sayde: Why do the Heythē rage? and ye people ymagin vayne thinges?
4:26 The kyngſ off the erth stode vp and the ruelars cam to gedder agaynst the lorde/ And agaynst his Christ. The kynges of the erth stode vp & the rulars came to gedder/ agaynst the Lorde and agaynst his Christ. The kynges of the erth stode vp and the rulars came to geder/ agaynst the Lorde & agaynst his Christ. The kynges of the earth stonde vp, and the prynces haue gathered them selues together agaynst ye LORDE, and agaynst his. Christ.
4:27 For off a trueth agaynst thy holy chylde Iesus/ whom thou hast annoynted/ bothe Herode and also Poncius Pilate wyth the gentyls/ and the people off Israhel/ gaddered them selves to gedder For of a trueth/ agaynst thy holy chylde Iesus whom thou hast annoynted/ bothe Herode and also Poncius Pylate/ with the Gentils and the people of Israel/ gaddered them selves to gedder/ For of a trueth/ agaynst thy holy chylde Iesus whom thou hast anoynted/ bothe Herode and also Poncius Pylate/ with the Gentyls and the people of Israel gaddered them selues to geder/ Of a trueth agaynst thy holy childe Iesus, whom thou hast anoynted, both Herode & Pontius Pilate with the Heythen and people of Israel, haue gathered thē selues together,
4:28 forto do whatsoever thy honde and thy counsell determened before to be done. forto do whatsoever thy honde and thy counsell determined before to be done. forto do whatsoeuer thy hondes and thy counsell determined before to be done. to do what soeuer thy hande and thy councell determyned before to be done.
4:29 And nowe lorde beholde their threatenyngſ/ and graunte vnto thy servauntſ wyth all confydence to speake thy worde. And now Lorde/ beholde their threatenynges/ & graunte vnto thy servauntes with all confidence to speake thy worde. And now Lorde/ beholde their threatenynges/ and graunte vnto thy seruauntes with all confidence to speake thy worde. And now LORDE, beholde their threatenynges, and graunte vnto thy seruauntes with all stedfast boldnesse to speake thy worde:
4:30  So that thou stretche forth thy honde that healynge/ and signes/ and wonders be done by the name off thy holy chylde Iesus. So that thou stretche forth thy honde/ that healynge and signes and wonders be done by the name of thy holy chylde Iesus. So that thou stretche forth thyne honde/ that healynge and signes and wonders be done by the name of thy holy chylde Iesus. and stretch out thine hande, that healinge and tokēs and wonders maye be done by the name of thy holy childe Iesus.
4:31 And as sone as they had prayed/ the place moved wheare they were assembled to gedder/ and they were all filled with the holy goost/ and they spake the worde of god boldely. And assone as they had prayed/ the place moved wheare they were assembled to gedder/ and they were all filled with the holy goost/ and they spake the worde of God boldely. And assone as they had prayed the place moued wheare they were assembled to geder/ and they were all filled with the Holy Goost/ and they spake the worde of God boldely. And whā they had prayed, the place moued where they were gathered together, & they were all fylled with ye holy goost, & spake the worde of God boldly.
4:32 The multitude of them that beleved/ were off won hert/ And off won soule. Also none off them sayde/ that eny thynge off those whych he possessed was his awne: Butt had all thynges commen. And the multitude of them that beleved/ were of one hert/ and of one soule. Also none of them sayde/ that eny of the thinges which he possessed/ was his awne: but had all thinges commen. And the multitude of them that beleued/ were of one hert/ and of one soule. Also none of them sayde/ that eny of the thinges which he possessed/ was his awne: but had all thinges commen. The multitude of them that beleued, were of one hert and of one soule. Also none of them sayde of his goodes, that they were his awne, but had all thinges cōmen.
4:33 And with greate power gave the Apostles witnes off the resurreccion off the lorde Iesu. And grett grace was with them all. And with greate power gave the Apostles witnes of the resurreccion of the Lorde Iesu. And greate grace was with them all. And with greate power gaue the Apostles witnes of the resurreccion of the Lorde Iesu. And greate grace was with them all. And with greate power gaue the Apostles witnesse of the resurreccion of the LORDE Iesu, and greate grace was with them all.
4:34 Nether was there eny amonge them thatt lacked. For as many as were possessers of londſ or housses/ solde them and brought the pryce off tho thyngſ whych were solde/ Nether was ther eny amonge them/ that lacked. For as many as were possessers of londes or housses/ solde them and brought the pryce of the thinges that were solde/ Nether was ther eny amonge them/ that lacked. For as many as were possessers of londes or housses/ solde them and brought the pryce of the thinges that were solde/ Nether was there eny amonge them that lacked. For as many as were possessers of londes or houses, solde thē and brought ye money of the goodes that were solde,
4:35 and layed ytt doune att the Apostles fete. And distribucion was made vnto every man accordynge as he hade nede. and layed yt doune at the Apostles fete. And distribucion was made vnto every man accordinge as he had nede. and layed it doune at the Apostles fete. And distribucion was made vnto euery man accordynge as he had nede. and layed it at the Apostles fete. And distribucion was made vnto euery mā, acordinge as he had nede.
4:36 And Ioses which was also called of the apostles Barnabas (that is to saye the sonne of cōsolacion/ beynge a levite/ and off the countre off Cipers) And Ioses which was also called of the Apostles Barnabas (that is to saye the sonne of consolacion) beynge a Levite/ and of the countre of Cipers/ And Ioses which was also called of the Apostles/ Barnabas (that is to saye/ the sonne of consolacion) beynge a Leuite/ and of the countre of Cypers Ioses which was also called of ye Apostles, Barnabas (that is to saye, the sonne of consolacion) a Leuite, of the countre of Cypers,
4:37 had londe/ and solde itt/ and layde the pryce doune at the apostles fete. had londe/ and solde it. and layde the pryce doune at the Apostles fete. had londe/ and solde it and layde the pryce doune at the Apostles fete. had londe, and solde it, & brought the money, and layed it at the Apostles fete.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *