Acts: Chapter 25

The Actes of the Apostles. The .xxv. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
25:1 WHē Festus was come into the province/ after thre dayes/ he ascended from Cesarea vnto Ierusalem. VVhen Festus was come into the province/ after thre dayes/ he ascended frō Cesarea vnto Ierusalem. VVhen Festus was come into the prouince/ after thre dayes/ he ascended frō Cesarea vnto Ierusalē. NOw whan Festus was come in to the countre, ouer thre dayes he wente vp from Cesarea to Ierusalem.
25:2 Then enformed hym the hye prestes/ and the chefe off the iewes agaynst Paul. ād they entreated hym/ Then enformed him the hye prestes & the chefe of the Iewes of Paul. And they besought him/ Then enformed him the hye prestes & the chefe of the Iewes of Paul. And they besought him/ Then appeared the hye prestes and the chefe of the Iewes before him agaynst Paul, and intreated him,
25:3 and desired faveour agaynst hym that he wold sende for hī to Ierusalē/ and layde awayte for hym ī the waye to kill hī. & desired faveour agaynst him/ that he wold sende for him to Ierusalem: & layde awayte for him in the waye to kill him. and desired faueour agaynst him/ that he wold sende for him to Ierusalē: & layde awayte for him in the waye/ to kyll him. and desyred fauoure agaynst him, that he wolde sende for him to Ierusalem, and layed wayte for him, that they might slaye him by the waye.
25:4 Festus answered that Paul shulde be kept at Cesarea: but that he hym silfe wold shortly departe thither. Festus answered/ that Paul shuld be kept at Cesarea: but that he him selfe wold shortly departe thither. Festus answered that Paul shulde be kept at Cesarea: but that he him selfe wolde shortly departe thither. Then answered Festus, that Paul shulde be kepte at Cesarea, but that he himselfe wolde shortly go thither agayne.
25:5 Lett thē therfore (sayd he) whiche amōge you are able to do it come doune with vs ād accuse hym/ if there be eny faute in the mā. Let thē therfore (sayd he) which amōge you are able to do it/ come doune with vs and accuse him/ if ther be eny faute in the man. Let thē therfore (sayd he) which amonge you are able to do it/ come doune with vs & accuse him/ yf ther be eny faute in the man. Let them therfore (sayde he) which are able amonge you, come downe with vs to accuse the man, yf there be ought in him.
25:6 When he had taried there moare then ten dayes he departed vnto Cesarea/ and the nexte daye sate doune in the iudgemēt seate/ ād cōmaunded Paul to be brought. When he had taried there moare then ten dayes/ he departed vnto Cesarea/ & the nexte daye sate doune in the iudgemēt seate/ & commaunded Paul to be brought. When he had taried there moare then ten dayes/ he departed vnto Cesarea/ & the nexte daye sate doune in the iudgement seate/ & cōmaunded Paul to be brought. Whan he had taried amonge them more then ten dayes, he wente downe to Cesarea. And on the nexte daye he sat downe on the iudgment seate, and commaunded Paul to be broughte.
25:7 When he was come the iewes which were come from Ierusalem/ cam aboute hym ād layde many ād greveous complaintes agaynst Paul/ which they coulde nott prove When he was come/ the Iewes which were come frō Ierusalem/ came aboute him & layde many & greveous complayntes agaynst Paul/ which they coulde not prove When he was come/ the Iewes which were come frō Ierusalem/ came aboute him and layde many and greveous complayntes agaynst Paul/ which they coulde not proue Whan he was come, ye Iewes which were come downe from Ierusalem, stode rounde aboute him, and broughte vp many and greuous quarels agaynst Paul, which they coulde not proue,
25:8 as longe as he answered for hym silfe/ that he had nether agaynst the lawe of the iewes/ nether agaynst the temple/ nor yet agaynst Cesar offended eny thynge att all. as longe as he answered for him selfe/ that he had nether agaynst the lawe of the Iewes/ nether agaynst the temple/ nor yet agaynst Cesar offended eny thinge at all. as longe as he answered for him selfe/ that he had nether agaynst the lawe of the Iewes/ nether agaynst the temple/ nor yet agaynst Cesar offended eny thinge at all. whyle he answered for himselfe: I haue nether offended ought agaynst the lawe of the Iewes, ner agaynst the tēple, ner agaynst the Emperoure.
25:9 Festus willynge to do the iewes a pleasure/ answered Paul/ and sayde: Wilte thou goo to Ierusalem/ ād there be iudged of these thynges before me? Festus willinge to do the Iewes a pleasure/ answered Paul & sayde: wilt thou goo to Ierusalem/ and there be iudged of these thinges before me? Festus willinge to do the Iewes a pleasure/ answered Paul & sayde: wilt thou go to Ierusalem & there be iudged of these thinges before me? But Festus wyllinge to shewe the Iewes a pleasure, answered Paul, and sayde: Wilt thou go vp to Ierusalem, and there be iudged off these thinges before me?
25:10 Thē sayd Paul: I stonde at Cesars iudgemēt seate/ where I ought to be iudged. To the iewes have I no harme done/ as thou very well knowest. Then sayd Paul: I stonde at Cesars iudgemēt seate/ where I ought to be iudged. To ye Iewes have I no harme done/ as thou verely well knowest. Then sayd Paul: I stonde at Cesars iudgement seate/ where I ought to be iudged. To the Iewes haue I no harme done/ as thou very well knowest. But Paul sayde: I stonde at the Emperours iudgmēt seate, where I ought to be iudged: to the Iewes haue I done no harme, as thou also knowest very well.
25:11 If I have hurte them/ or committed eny thynge worthy of deeth/ I refuse not to deye. Yf none off these thyngſ are/ where off they accuse me/ no man owght to deliver me to them. I appeale vnto Cesar. If I have hurte them/ or cōmitted eny thinge worthy of deeth I refuse not to dye. Yf none of these thinges are/ where of they accuse me/ no man owght to delyver me to them. I appeale vnto Cesar. Yf I haue hurte them/ or cōmitted eny thinge worthy of deeth I refuse not to dye. Yf none of these thinges are/ where of they accuse me/ no man ought to deliuer me to them. I appeale vnto Cesar. Yf I haue hurte eny man, or committed eny thinge worthy off death, I refuse not to dye. But yf there are no soch thinges as they accuse me off, then maye no man delyuer me vnto them. I appeale vnto the Emperoure.
25:12 Then spake Festus with deliberacion/ and answered: Thou haste appealed vnto Cesar: vnto Cesar shalt thou goo. Then spake Festus with deliberacion/ & answered. Thou hast appealed vnto Cesar: vnto Cesar shalt thou goo. Then spake Festus with deliberacion/ & answered. Thou hast appealed vnto Cesar: vnto Cesar shalt thou go. Then spake Festus with the Councell, and answered: Thou hast appealed vnto the Emperoure, to the Emperoure shalt thou go.
25:13 After a certayne dayes kynge Agrippa and Bernice cam vnto Cesarea to welcom Festus. After a certayne dayes/ kinge Agrippa and Bernice came vnto Cesarea to salute Festus. After a certayne dayes/ kynge Agrippa and Bernice came vnto Cesarea to salute Festus. After certayne dayes came kynge Agrippa and Bernice to Cesarea to welcome Festus.
25:14 And whē they had bene there a good ceason/ Festus reherased Paules cause vnto the kynge sayinge: There is a certayne man lefte in preson off Felix And when they had bene there a good ceason/ Festus rehersed Paules cause vnto ye kynge sayinge: ther is a certayne man left in preson of Felix/ And when they had bene there a good ceason/ Festus rehersed Paulus cause vnto the kynge sayinge: ther is a certayne man left in preson of Felix/ And whan they had taried there many dayes, Festus rehearsed Pauls cause vnto the kynge, and sayde: There is a man left bounde of Felix,
25:15 a about whom when I cam to Ierusalem the hye prestes/ and seniours of the Iewes ēformed me/ and desyred to have iudgemēt agaynst hym. about whom when I came to Ierusalem/ the hye prestes & elders of the Iewes enformed me/ & desyred to have iudgement agaynst him. about whom when I came to Ierusalem/ the hye Prestes and elders of the Iewes enformed me/ and desyred to haue iudgement agaynst him. for whose cause the hye prestes and Elders of the Iewes appeared before me whan I was at Ierusalem, and desyred a sentence agaynst him.
25:16 To whom I answered: It is nott the maner off the Romayns to delivere eny man thatt he shulde perisshe/ before that he which is accused/ have hys accusars before hym/ and have licence to answer for hym silfe/ as pertaynynge to the cryme wher of he is accused. To whom I answered: It is not the maner of the Romayns to delyver eny man/ that he shuld perisshe/ before that he which is accused/ have the accusars before him/ and have licence to answer for him selfe/ concerninge ye cryme layde agaynst him: To whom I answered: It is not the maner of the Romayns to deliuer eny man/ that he shuld perisshe/ before that he which is accused/ haue the accusars before him/ and haue licence to answer for him selfe/ consernynge the cryme layde agaynst him: Vnto whom I answered: It is not the maner off the Romaynes to delyuer eny man that he shulde perishe, before that he which is accused, haue his accusers presente, and receaue libertye to answere for him selfe to the accusacion.
25:17 when they were come hidder/ with out delaye on the morowe I sate to geve iudgement/ and commaunde the man to be brought forth. whē they were come hidder/ wt out delaye on the morowe I sate to geve iudgement/ & cōmaunded ye mā to be brought forthe. when they were come hydder/ with out delaye on the morowe I sate to geue iudgement/ & commaunded the man to be brought forthe. Whā they were come hither together, I made no delaye, but sat the nexte daye in iudgment, and commaunded the man to be broughte forth.
25:18 agaynste whom when the accusers stode vppe/ they brought none accusacion off soche thynges as I supposed: Agaynst whō when ye accusers stode vp/ they brought none accusacion of soche thingſ as I supposed: Agaynst whom when the accusers stode vp/ they brought none accusacion of soche thinges as I supposed: Of whom, whan the accusers stode vp, they broughte no accusacion of soch thinges as I supposed:
25:19 But hadde certayne questions agaynst hym off their awne supersticion/ and of one Iesus which was ded. whom Paul affirmed to be alive. but had certayne questions agaynst him of their awne supersticion/ & of one Iesus which was ded: whom Paul affirmed to be alyve. but had certayne questions agaynst him of their awne supersticion/ and of one Iesus which was deed whom Paul affirmed to be alyue. But had certayne questions agaynst him of their awne supersticions, and of one Iesus deed, whom Paul affirmed to be alyue.
25:20 Be cause I douded off the questions/ I axed hym whither he wolde goo to Ierusalē/ and there be iudged of these matters. And be cause I douted of soche maner questions/ I axed him whyther he wolde goo to Ierusalem/ & there be iudged of these matters. And because I douted of soche maner questions/ I axed him whether he wolde go to Ierusalem/ & there be iudged of these matters. Howbeit because I vnderstode not the question, I axed hī, whether he wolde go to Ierusalē, and there be iudged of these matters.
25:21 Then when Paul had appealed to be kept vnto the knowledge off Cesar. I cōmaunded hym to be kept till I myght sende hym to Cesar. Then when Paul had appealed to be kept vnto the knowledge of Cesar/ I commaunded him to be kept/ tyll I myght sende him to Cesar. Thē whē Paul had appealed to be kept vnto the knowledge of Cesar/ I cōmaunded him to be kept/ tyll I myght sende him to Cesar. But whā Paul had appealed, that he might be kepte vnto the knowlege of the Emperoure, I cōmaunded him to be kepte, tyll I mighte sende him to the Emperoure.
25:22 Agrippa sayd vnto Festus: I wolde also heare the mā my silfe. To morowe (sayde he) thou shalt heare hym. Agrippa sayd vnto Festus: I wolde also heare ye man my selfe. To morowe (sayde he) thou shalt heare him. Agrippa sayd vnto Festus: I wolde also heare the man my selfe. To morowe (sayde he) thou shalt heare him. Agrippa sayde vnto Festus: I wolde fayne heare the man also. He sayde: Tomorow shalt thou heare him.
25:23 On the morowe whē Agrippa was come and Bernice with greate pompe/ and were entrede īto the counsell housse with the captaynes and chefe men of the cite/ at Festus commaundemēt Paul was brought forth/ And on ye morowe when Agrippa was come and Bernice with greate pompe/ & were entred into the counsell housse with the captaynes & chefe men of the cite/ at Festus commaundement Paul was brought forth. And on the morowe whē Agrippa was come and Bernice with greate pompe/ & were entred into the counsell housse with the captaynes & chefe men of the cite/ at Festus cōmaundemēt Paul was brought forth. And on the nexte daye came Agrippa & Bernice with greate pompe, and wēte in to the comon hall with the captaynes & chefe mē of the cite. And at Festus cōmaundement, Paul was brought forth.
25:24 and Festus sayde: Kynge Agrippa/ and all men which are heare present with vs: Ye se this man about whom all the multitude off Iewes hath bene with me/ both at Ierusalem and also here/ cryinge that he ought not to live eny lenger. And Festus sayde: kynge Agrippa/ & all men which are heare present wt vs: ye se this man about whom all the multitude of the Iewes have bene with me both at Ierusalem and also here/ cryinge that he ought not to lyve eny lenger. And Festus sayde: kynge Agrippa/ & all men which are heare present with vs: ye se this mā about whō all the multitude of the Iewes haue bene with me/ both at Ierusalem/ & also here/ cryinge that he ought not to lyue eny lēger. And Festus sayde: Kynge Agrippa, and all ye men which are here with vs, ye se this man, aboute whom all the multitude of the Iewes haue entreated me, both at Ierusalē and here also, and cried, that he ought not to lyue eny lenger.
25:25 Yet foūde I nothynge worthy of deeth that he had cōmitted. Neverthelesse seinge that he hath appealed to Cesar/ I have determyned to sende hym. Yet founde I nothinge worthy of deeth that he had cōmitted. Neverthelesse seinge that he hath appealed to Cesar/ I have determined to sende him. Yet founde I nothinge worthy of deeth that he had committed. Neuerthelesse seinge that he hath appealed to Cesar/ I haue determined to sende him. But whan I perceaued that he had done nothinge worthy off death, and that he himselfe also had appealed vnto the Emperoure, I determyned to sende him,
25:26 Off whom I have no certayne thynge to wryte vnto my lorde. Wherfore I have brought hym vnto you/ and specially vnto the/ kynge Agrippa/ that after examinacion had/ I myght have sumwbat to write. Of whom I have no certayne thinge to wryte vnto my lorde. Wherfore I have brought him vnto you/ and specially vnto the/ kynge Agrippa/ that after examinacion had/ I myght have sumwhat to wryte. Of whom I haue no certayne thinge to write vnto my lorde. Wherfore I haue brought him vnto you/ and specially vnto the/ kynge Agrippa/ that after examinacion had/ I myght haue sumwhat to write. of whō I haue no certayne thinge to wryte vnto my lorde. Therfore haue I caused hī to be broughte forth before you, specially before the (O kynge Agrippa) that after examinacion had, I might haue somwhat to wryte.
25:27 For me thynketh it vnreasoneble forto sende a presoner/ ād not to shewe the causes/ which are layde agaynst hym. For me thynketh it vnreasonable/ for to sende a presoner/ and not to shewe the causes which are layde agaynst him. For me thinketh it vnreasonable/ for to sende a presoner/ and not to shewe the causes which are layde agaynst him. For me thynke it an vnreasonable thinge to sende a presoner, and not to shewe the causes which are layed agaynst him.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *