Acts: Chapter 23

The Actes of the Apostles. The .xxiij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
23:1 PAul behelde the counsell and sayde: Men and brethrē/ I have lived in all goode cōcience before god vntill this daye. PAul behelde the counsell & sayde: men & brethrē/ I have lived in all good cōscience before God vntill this daye. PAul behelde the counsell & sayde: men & brethrē/ I haue liued in all good cōscience before God vntill this daye. PAul behelde the councell, and sayde: Ye men and brethren, I haue lyued with all good conscience before God vnto this daye:
23:2 The hye prest Ananias cōmaunded them that stode by/ to smyte hym on the mought. The hye prest Ananias cōmaunded thē that stode by to smyte him on the mouth. The hye prest Ananias cōmaunded thē that stode by/ to smyte him on the mouth. But the hye prest Ananias commaunded them that stode aboute him, to smyte hī on the mouth.
23:3 Thē sayde Paul to hym God shall smyte the thou payntyd wall. Sittest thou ād iudgest me after the lawe: and cōmaundest me to be smitten contrary to the lawe? Then sayde Paul to him: God smyte the thou payntyd wall. Sittest thou & iudgest me after the lawe: & commaundest me to be smytten contrary to the lawe? Then sayd Paul to him: God smyte the thou payntyd wall. Sittest thou & iudgest me after the lawe: & cōmaundest me to be smytten contrary to the lawe? Then sayde Paul vnto him: God shal smyte the thou paynted wall. Syttest thou and iudgest me after the lawe, and commaundest me to be smytten cōtrary to ye lawe?
23:4 And they that stode by sayde: Revylest thou Goddes hy preste? And they that stode by/ sayde: revylest thou Goddes hye preste? And they that stode by sayde: reuylest thou Goddes hye preste? And they that stode aboute hī, sayde: Reuylest thou Gods hye prest?
23:5 Thē sayd Paul: I wist not brethren/ that he was the hye preste. For it is writtē thou shalt not speake evyll to the ruelar of thy people. Then sayd Paul: I wist not brethren/ that he was the hye preste. For it is writtē/ thou shalt not curse the rular of thy people. Then sayde Paul: I wist not brethren that he was the hye preste. For it is written: thou shalt not curse the ruler of thy people. And Paul sayde: Brethrē, I wyst not that he was the hye prest. For it is wryttē: The ruler of thy people shalt thou not curse.
23:6 When Paul percaved that the one parte were Saduces/ and the other Pharises: He cryed oute in the counsell: Men and brethren I am a pharisaye/ the sonne off a pharisaye. Of hope/ and of resurrecciō from deeth I am iudged. When Paul perceaved that the one parte were Saduces/ & the other Pharises: he cryed oute in the counsell. Men & brethren/ I am a Pharisaye/ the sonne of a Pharisaye. Of the hope/ & resurreccion frō deeth/ I am iudged. When Paul perceaued that the one parte were Saduces/ & the other Pharises: he cried oute in the counsell. Men & brethrē/ I am a Pharisaye/ the sonne of a Pharisaye. Of the hope & resurrecciō frō deeth/ I am iudged. But whan Paul knewe that the one parte was Saduces, and the other parte Pharises, he cried out in ye councell: Ye men and brethren, I am a Pharise, and the sonne of a Pharise, Of hope and resurreccion of the deed am I iudged.
23:7 And when he had soo sayde/ there a rose a debate bitwene the pharisayes ād the saduces/ ād the multitude was devided. And when he had so sayde/ ther arose a debate bitwene the Pharisayes & ye Saduces/ & the multitude was devided. And whē he had so sayde/ ther arose a debate bitwene the Pharisayes & the Saduces/ & the multitude was deuided. And whan he had so sayde, there arose a dissencion betwene ye Pharises and the Saduces, and the multitude was deuyded:
23:8 For the saduces saye that there is no resurrecciō/ nether angell/ nor sprete But the phariseies graūt bothe. For ye Saduces saye that ther is no resurrecciō/ nether angell/ nor sprete. But the Pharisayes graunt bothe. For the Saduces saye that ther is no resurreccion/ nether angell/ nor sprete. But the Pharisayes graunt bothe. for the Saduces saye that there is no resurreccion, nether angell, ner sprete: but the Pharises graūte both.
23:9 And there arose a grett crye/ ād the scribes which wer ō the pharisais parte strove saynge: We fynde none evyll ī this mā. Though a sprete/ or an angell hath apered to hym/ lett vs not stryve agaynst God. And ther arose a great crye/ and the Scribes which were of the Pharisayes parte/ arose & strove sayinge: we fynde none evyll in this man. Though a sprete or an angell hath apered to him/ let vs not stryve agaynst God. And ther arose a great crie/ and the Scribes which were of the Pharisayes parte/ arose and stroue sayinge: we finde none euyll in this man. Though a sprete or an angell hath apered to him/ let vs not stryue agaynst God. And there was made a greate crye. And ye Scrybes of the Pharyses secte, stode vp, and stroue, and sayde: We fynde no euell in this mā. But yf a sprete or an angell haue spokē vnto him, let vs not stryue agaynst God.
23:10 And when there arose greate de bate/ the captayne fearynge lest Paul shuld have bene pluckte asondre off them/ cōmaunded the soudiers to goo doune/ and to take hym from amōge them/ and to brynge hym into the castle. And when ther arose greate debate/ the captayne fearynge lest Paul shuld have bene pluckt asondre of them/ cōmaunded the soudiers to goo doune/ & to take him from amonge them/ and to bringe him into the castle. And when ther arose greate debate/ the captayne fearīge lest Paul shuld haue bene pluckt a sondre of them/ cōmaunded the soudiers to go doune/ & to take him frō amōge them/ & to bringe him into the castle. But whan the discension was greate, ye vpper captayne feared, that Paul shulde haue bene pluckte a sonder of them, and commaunded the soudyers to go downe, and to take him from them, and to brynge him in to the castell.
23:11 The nyght folowyng god stode by hym and sayd: Be of goode cheare Paul: For as thou hast testified off me in Ierusalē/ soo must thou beare witnes at Rome. The nyght folowyng/ God stode by him and sayde: Be of good cheare Paul: for as thou hast testified of me in Ierusalem/ so must thou beare witnes at Rome. The nyght folowing/ God stode by him & sayd: be of good cheare Paul: for as thou hast testified of me in Ierusalem/ so must thou beare witnes at Rome. But in the nighte folowinge, the LORDE stode by him, and sayde: Be of good cheare Paul, for as thou hast testified of me at Ierusalem so must thou testifye at Rome also.
23:12 Whē daye was come/ certayn of the iewes gaddered them selves to gedder/ and made a vowe saīge: that they wolde nether eate nor drynke till they had killed Paul. When daye was come/ certayne of the Iewes gaddered them selves to geder/ & made a vowe/ sayinge that they wolde nether eate nor drinke till they had killed Paul. When daye was come/ certayne of the Iewes gaddered them selues to geter/ & made a vowe/ sayinge/ that they wolde nether eate nor drinke till they had killed Paul. Now whan it was daye, certayne of the Iewes gathered them selues together, and made a vowe nether to eate ner drynke, tyll they had kylled Paul.
23:13 They were aboute .xl. which had made this conspiraciō. They were aboute .xl. which had made this conspiraciō. They were about .xl. which had made this conspiraciō. They were mo then fortye, which had made this conspyracion.
23:14 And they cā to the chefe prestes and seniours/ and sayde: we have boūde oure selves with a vowe/ that we will eate nothynge vntill we have slayne Paul. And they cam to ye chefe prestes & elders/ & sayde: we have boūde oure selves with a vowe/ that we will eate nothinge vntill we have slayne Paul. And they came to the chefe prestes & elders/ & sayde: we haue bounde oure selues with a vowe/ that we will eate nothinge vntill we haue slayne Paul. These came to the hye prestes and Elders, and sayde: We haue bounde oure selues wt a vowe, that we wil eate nothinge, tyll we haue slayne Paul.
23:15 Nowe therfore geve knowlege to the vpper captayne/ ād to the counsell that he brynge hym forth vnto vs to morow/ as thought we wolde knowe some thīge more perfectly of hym. But we (or ever he come neare) are redy ī the mean season to kill hī. Now therfore geve ye knowlege to the vpper captayne & to the counsell/ that he bringe him forth vnto vs to morow/ as though we wolde knowe some thinge more perfectly of him. But we (or ever he come neare) are redy in ye meane season to kill him. Now therfore geue ye knowlege to the vpper captayne and to the counsell/ that he bringe him forth vnto vs to morow/ as though we wolde knowe some thinge more perfectly of him. But we (or euer he come neare) are redy in the meane season to kill him. Now therfore geue ye knowlege to the vpper captayne and to the councell, that he maye brynge him forth vnto you tomorow, as though ye wolde heare him yet better: As for vs, we are ready to kyll him, or euer he come nye you.
23:16 When Pauls sisters sonne herde of their layinge awayte/ he went and entred into the castle/ and tolde Paul. When Pauls sisters sonne hearde of their layinge awayte/ he wēt & entred into the castle/ & tolde Paul. When Pauls sisters sonne hearde of their layinge awayte/ he wēt & entred into the castle/ and tolde Paul. But whan Pauls sisters sonne herde of their layenge awayte, he came, and entred in to the castell, and tolde Paul.
23:17 And Paul called one off the vnder captaynes vnto hī/ and sayde: Brynge this younge mā vnto the capteyne. for he hath a certayne thynge to shewe hym. And Paul called one of ye vnder captaynes vnto him/ & sayde: bringe this younge man vnto ye hye captayne: for he hath a certayne thinge to shewe him. And Paul called one of the vnder captaynes vnto him/ & sayde: bringe this younge man vnto the hye captayne: for he hath a certayne thinge to shewe him. So Paul called vnto him one of ye vnder captaynes, and sayde: Brynge this yonge man to the vpper captayne, for he hath somewhat to saye to him.
23:18 And he toke hī/ and ledde him vnto the hye captayne/ ād sayd: Paul the presoner called me vnto hym and prayed me to brynge this younge mā vnto the/ which hath a certayne matter to shewe the. And he toke him/ & sayd: Paul ye presoner called me vnto him & prayed me to brīge this yoūge mā vnto ye/ which hath a certayne matter to shewe ye. And he toke him & sayd: Paul the presoner called me vnto him/ and prayed me to bringe this younge man vnto the/ which hath a certayne matter to shewe the. He toke him, and broughte him to the vpper captayne, and sayde: Paul the presoner called me vnto him, and prayed me to brynge to the this yonge man, which hath somwhat to saye vnto the.
23:19 The hye captayne toke hym by the hond/ and wēt a parte with hym out of the waye/ and axed hym: what hast thou to saye vnto me? The hye captayne toke him by the hond/ & wēt a parte with him out of the waye: & axed him: what hast thou to saye vnto me? The hye captayne toke him by the hond/ and went a parte with him out of the waye: & axed him: what hast thou to saye vnto me? Then the hye captayne toke him by the hande, and wente a syde with him out of the waye, and axed him: What is it, that thou hast to saye vnto me?
23:20 And he said: the iewes are determined to desyre the that thou woldest brynge forth Paul to morowe into the coūsell/ as thougth they wolde enquyre somwhat of him more parfectly. And he sayd: the Iewes are determined to desyre the yt thou woldest brynge forth Paul to morowe into the counsell/ as though they wolde enquyre somwhat of him more parfectly. And he sayd: the Iewes are determined to desyre the that thou woldest bringe forth Paul to morowe into the counsell/ as though they wolde enquire somwhat of him more parfectly. He sayde: The Iewes are agreed together, to desyre the, to let Paul be broughte forth tomorow before the councell, as though they wolde yet heare him better.
23:21 But folowe not their mīdes: for there laye awayte for hym off thē/ moo then xl. men/ which have bounde them selves with a vowe/ that they will nether eate nor drynke till they have killed hym. And nowe are they redy/ and loke for thy promes. But folowe not their mindes: for ther lye in wayte for him of thē/ moo then .xl. men/ which have boūde thē selves wt a vowe/ that they will nether eate ner drinke till they have killed him. And now are they redy/ & loke for thy promes. But folowe not their mindes: for ther lye in wayte for him of thē/ moo then .xl. men/ which haue bounde them selues with a vowe/ that they will nether eate ner drinke tyll they haue kylled him. And now are they redy/ & loke for thy promes. But folowe not thou their myndes, for there laye wayte for him mo then fortye men off them, which haue bounde them selues with a vowe, nether to eate ner drynke, tyll they haue slayne Paul: and euen now are they redye, and loke for thy promes.
23:22 The vpper captayne lett the yōge man departe and charged: Se thou tell no man that thou hast tolde me this. The vpper captayne let ye yōge man departe & charged: se thou tell it out to no man that thou hast shewed these thingſ to me. The vpper captayne let the yonge man departe and charged: se thou tell it out to no man that thou hast shewed these thinges to me. Then the vpper captayne let the yonge man departe, and charged him to tell noman, that he had shewed him this.
23:23 And he called vnto hym two vnder captaynes/ sayinge: Make redy two hondred soudiers to goo to Cesarea/ and horsmē threscore and ten. And speare men two hondred/ at the thyrde houre off the nyght/ And he called vnto him two vnder captaynes/ sayinge: make redy two hondred soudiers to goo to Cesarea/ and horsmen threscore and ten/ & speare men two houndred/ at the thyrde houre of the nyght. And he called vnto him two vnder captaynes sayinge: make redy two hondred soudiers to go to Cesarea/ & horsmen threscore & ten/ & speare men two houndred/ at the thyrde houre of the nyght And he called vnto him two vndercaptaynes, and sayde: Make redye two hundreth soudyers, that they maye go to Cesarea, aud thre score and ten horsmen, and two hundreth speare men at the thirde houre of the nighte,
23:24 And delyvre them beastes that they maye putt Paul on/ and brynge hym safe vnto Felix the hye debite/ And delyvre them beastes that they maye put Paul on/ and bringe him safe vnto Felix the hye debite/ And deliure them beastes that they maye put Paul on/ and bringe him safe vnto Felix the hye debite/ and delyuer thē beastes, that they maye set Paul theron, and brynge him safe vnto Felix the debyte,
23:25 and wrote a letter in this maner. and wrote a letter in this maner. and wrote a letter in this maner. and he wrote a letter on this maner:
23:26 Claudius Lisias vnto the most mighty ruelar Felix sendeth gretyngſ. Claudius Lisias vnto ye most mighty rular Felix/ sendeth gretingſ. Claudius Lysias vnto the most mighty rular Felix/ sendeth gretinges. Claudius Lysias, vnto the most mightie Debyte Felix, gretynge.
23:27 This man was taken of the iewes/ and shulde have bene killed of them: Thē cā I with soudiers/ ād rescued hī/ and perceaved that he was a Romayne. This man was takē of the Iewes/ and shuld have bene killed of them. Then cam I with soudiers/ & rescued him/ and perceaved that he was a Romayne. This man was taken of the Iewes/ & shuld haue bene killed of thē. Then came I with soudiers/ and rescued him/ & perceaued that he was a Romayne. The Iewes had taken this man, and wolde haue slayne him, then came I with soudyers, and rescued him, and perceaued that he is a Romayne.
23:28 And when I wolde have knowen the cause/ wherfore they accused hym/ I brought hym forth into their coūsell. And when I wolde have knowen the cause/ wherfore they accused him/ I brought him forth into their coūsell. And when I wolde haue knowen the cause/ wherfore they accused him/ I brought him forth into their conunsell. And whan I wolde haue knowne the cause, wherfore they accused hī, I broughte him in to their councell:
23:29 There perceaved I that he was accused off questions of their lawe: but was not gilty of eny thīge worthy of deeth/ or of bondes. There perceaved I yt he was accused of questiōs of their lawe: but was not giltye of eny thinge worthy of deeth or of bondes. There perceaued I that he was accused of questions of their lawe: but was not gyltye of eny thinge worthy of deeth or of bondes. then perceaued I, that he was accused aboute questions of their lawe. But there was no accusacion worthy of death or of bondes.
23:30 After warde when it was shewed me howe that the iewes layde wayte for the man/ I sent hym strayght waye to the/ and gave cōmaundment to hys accusars/ yf they had aught agaynst hym/ to tell it vnto the: fare well. Afterwarde when it was shewed me how that ye Iewes layde wayte for ye man/ I sent him strayght waye to the/ & gave commaundmēt to his accusars/ yf they had ought agaynst him/ to tell it vnto ye: fare well. Afterwarde when it was shewed me how that the Iewes layde wayte for the man/ I sent him strayght waye to the/ and gaue commaundment to his accusars/ yf they had ought agaynst him/ to tell it vnto the: fare well. And whan it was shewed me, that certayne Iewes layed wayte for him, I sent him straight waye vnto the, and commaunded the accusers also, that loke what they had agaynst him, they shulde tell the same before the. Fare well.
23:31 The soudiers as it was cōmaūded vnto thē/ toke Paul and brought hym by nyght to Antipatras. Then ye soudiers as it was cōmaunded thē/ toke Paul/ & brought him by nyght to Antipatras. Then the soudiers as it was cōmaunded thē/ toke Paul/ & brought him by nyght to Antipatras. The soudyers (as it was commaunded them) toke Paul, and broughte him to Antipatras.
23:32 On the morowe they lefte the horsmen to goo with hym/ and returned vnto the castle. On the morowe they lefte horsmen to goo with him/ and returned vnto the castle. On the morowe they lefte the horsmen to go with him/ and returned vnto the castle. But on the nexte daye, they lefte ye horse men to go with him, and turned agayne to the castell.
23:33 whē they cā to Cesarea/ they delivered the pistle to the debite/ and presented Paul before hī. Which when they cam to Cesarea/ they delivered the epistle to the debite/ and presented Paul before him. Which when they came to Cesarea/ they deliuered the epistle to the debite/ & presented Paul before him. When these came to Cesarea, they delyuered the letter vnto the Debyte, & presented Paul before him also.
23:34 whē the debite had redde the letter/ he axed off what countre he was/ ād when he vnderstode that he was of Cicill/ When the debite had redde the letter/ he axed of what countre he was/ & when he vnderstode that he was of Cicill/ When the debite had redde the letter/ he axed of what countre he was/ & when he vnderstode that he was of Cicill/ Whan the Debyte had red the letter, he axed off what countre he was. And whā he vnderstode that he was of Celicia, he sayde:
23:35 I will heare the (sayde he) when thyne accusars are come also. And cōmaunded hym to be kepte in Herodſ pallys. I will heare the (sayde he) whē thyne accusars are come also: & commaunded him to be kepte in Herodes pallys. I will heare the (sayde he) when thyne accusars are come also: and cōmaunded him to be kepte in Herodes pallys. I wil heare the, whan thine accusers are come also. And he commaunded him to be kepte in Herodes iudgment house.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *