2 Corinthians: Chapter 8b

8:1 I Do you to wit brethren/ of the grace of God which is geuen in the congregaciōs of Macedonia/ I CERTIFYE you brethren, of the grace of God whych was geuen in the congregacions of Macedonia, I Do you to wit brethren, of the grace of God which is geuen in the congregaciōs of Macedonia, I DO you also to wit brethren, of the grace of God bestowed vpon the Churches of Macedonia.
8:2 how that the aboūdaunce of their reioysinge is/ that they are tried with moche tribulacion. And therto though they were excedinge poore/ yet haue they geuē excedinge richly/ & that in singlenes. how that the aboundaunce of their reioysing is, that they are tryed wyth moch tribulacyon. And though they were exceading poore, yet haue they geuen exceadynge richly, and that in synglenes. how that the aboūdaunce of their reioysinge is, that they are tried with moche tribulacion. And therto though they were excedinge poore, yet haue they geuē excedinge richly, & that in singlenes. How that in great trial by affliction, their ioye abunded, and the pouertie which had consumed them, euen to the very botome, abunded vnto their moste riche liberalitie.
8:3 For to their powers (I beare recorde) yee and beyonde their power/ they were willinge of their awne accorde/ For to their powers (I beare them recorde) ye and beyonde their power they were wyllynge of their awne accorde, For to their powers (I beare recorde) yee and beyonde their power, they were willinge of their awne accorde, For to their powers (I beare recorde) yea, and beyonde their power, they were willing of their owne accorde.
8:4 & prayed vs with great instaunce/ that we wolde receaue their benefite/ and suffre them to be partetakers with other in ministrynge to the saynctes. and prayed vs with great instaunce, that we wolde receaue their benefite, and suffre them to be partetakert with other in ministringe to the saynctes & prayed vs with great instaunce, that we wolde receaue their benefite, and suffre them to be partetakers with other in ministrynge to the saynctes. And prayed vs with gTeat instance, that we wolde receaue their benefite, and suffre them to be partakers with other in ministring to the Sainctes.
8:5 And this they dyd/ not as we loked for: but gaue their awne selues fyrst to the Lorde/ and after vnto vs by the will of God: And thys they dyd, not as we loked for: but gaue their awne selues fyrst to the Lorde, and after vnto vs by the wyll of God: And this they dyd, not as we loked for: but gaue their awne selues fyrst to the Lorde, and after vnto vs by the will of God: And this they dyd, not as we loked fore: but gaue their owne selues fyrst to the Lord, and after vnto vs, by the wyl of God.
8:6 so that we coulde not but desyre Titus to acomplysshe the same beniuolence amonge you also/ euen as he had begonne. so that we coulde not but desyre Titus, to acomplysshe the same beniuolence amonge you also, euen as he had begoooe. so that we coulde not but desyre Titus to acomplysshe the same beniuolence amonge you also, euen as he had begonne. So that we could not but desire Titus toaccomplishe the same beneuolence among you also, euen as he had begone.
8:7 Now therfore/ as ye are ryche in all parties/ in fayth/ in worde/ in knowledge/ in all feruētnes/ and in loue/ which ye haue to vs: euen so se that ye be plenteous in this beniuolence. Now therfore, as ye are ryche in all parties, in fayth, in worde, in knoweledge, in all feruentnes, and in loue, which ye haue to vs: euen so, se that ye be plenteous in this beniuolence also. Now therfore, as ye are ryche in all parties, in fayth, in worde, in knowledge, in all feruētnes, and in loue, which ye haue to vs: euen so se that ye be plenteous in this beniuolence. Therfore, as ye are riche in all things, in faith, and in worde, and in knowledge, and in all diligence, and in loue towards vs, euen so se that ye be plentuous in this beneuolence also.
8:8 This saye I not as commaundinge: but be cause other are so feruent/ therfore proue I your loue/ whether it be parfayt or no. This save I not as commaundynge: but because of feruentnes I do alowe the vnfaynednesse of your loue towarde other men. This saye I not as commaundinge: but be cause other are so feruent, therfore proue I your loue, whether it be parfayt or no. This say I, not as commanding, but because other are so feruent, therfore proue I your loue, whether it be syncere:
8:9 Ye knowe the liberalitie of oure lorde Iesus Christ/ which though he were riche yet for youre sakes be came poore: that ye thorow his pouertie/ myght be made ryche. For ye knowe the lyberalitie of oure Lorde Iesnt Christ, that though he was ryche, yet for youre sakes he became poore: that ye thorowe hispouertie, might be made ryche. Ye knowe the liberalitie of oure lorde Iesus Christ, which though he were riche yet for youre sakes be came poore: that ye thorow his pouertie, myght be made ryche. For ye know the liberalitie of our Lord Iesus Christ, which thogh he were ryche, yet for your sakes became poore: that ye through his pouertie, myght be made ryche.
8:10 And I geue counsell here to. For this is expedient for you/ which beganne/ not to do only: but also to wil a yeare a goo. And I geue councel hereto. For this is expedient for yon, which beganne, not to do onely, but also to wyll a yere sgoo. And I geue counsell here to. For this is expedient for you, which beganne, not to do only: but also to wil a yeare a goo. And I shewe my minde here in: for this is expedient for you, which began not to do only, but also to wil, a yere a go.
8:11 Now therfore performe the dede: that as ther was in you a redynes to will/ euen so ye maye performe the dede/ of that which ye haue. II Now therfore performe the thing which ye beganne to do: that as ther was in you a redynes to wyll, euen so ye maye performe the dede of that whych ye hwe. Now therfore performe the dede: that as ther was in you a redynes to will, euen so ye maye performe the dede, of that which ye haue. Now therfore performe the thinge, that ye began to do: that as ther was in you a redynes to wyl, euen so ye may performe the dede, of that which ye haue.
8:12 For if ther be fyrst a willinge mynde/ it is accepted accordinge to that a man hath/ and not accordinge to that he hath not. For yf ther be fyrst a wyDynge mynde, it is accepted accordyng to that a man hath, and not accordynge to that he hath not. For if ther be fyrst a willinge mynde, it is accepted accordinge to that a man hath, and not accordinge to that he hath not. For yf ther be fyrst a willing mynde, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.
8:13 It is not my mynde that other be set at ease/ and ye brought into combraunce: It is not my mynde that other be set at ease, and ye brought into combrannce: It is not my mynde that other be set at ease, and ye brought into combraunce: Nether is it that other men shoulde be freed and you burdened.
8:14 but that ther be egalnes now at this tyme/ that youre aboundaūce sucker their lacke: that their aboūdaunce maye supplye youre lacke: that ther maye be equalite/ but that ther be egalnes now at this tyme: and that youre aboundance maye sucker their lacke : and that their aboundaunce maye supplye youre lacke: that ther maye be equalite, but that ther be egalnes now at this tyme, that youre aboundaūce sucker their lacke: that their aboūdaunce maye supplye youre lacke: that ther maye be equalite, But vpon like condition, at this time your abundance svpplieth their lacke: that also their abundance may supply your lacke: that ther may be equalitie.
8:15 agreynge to that which is written. He that gaddered moche had neuer the more aboundaunce/ & he that gaddered lytell had neuer the lesse. agreynge to that which is written: He that had moche, had not the more aboundaunce: and be that had lytell, had neuerthelesse. agreynge to that which is written. He that gaddered moche had neuer the more aboundaunce, & he that gaddered lytell had neuer the lesse. Agreing to that which is written, He that gathered muche, had neuer the more aboundance, and he that gathered lytle, had neuerthelesse.
8:16 Thākes be vnto god/ which put in the hert of Titus the same good mynde toward you. Thankes be vn to God, whych put the same good mynde for you in the hert of Titus, Thākes be vnto god, which put in the hert of Titus the same good mynde toward you. And thankes be vnto God, which put in the heart of Titus the same good mynde towarde you.
8:17 For he accepted the request yee rather he was so well willinge/ that of his awne accorde/ came vnto you. whych accepted the request: ye rather he was so well willing, that of hit awne accorde, he came vnto you. For he accepted the request yee rather he was so well willinge, that of his awne accorde, came vnto you. Both that he accepted the exhortation, and also that he was so wel willing, that of his owne accorde, he went vnto you.
8:18 We haue sent with him that brother/ whose laude is in the gospell thorow out all the congregacions: We haue sent with him that brother, whose laude is in the gospell thorow out all the congregacions: We haue sent with him that brother, whose laude is in the gospell thorow out all the congregacions: (And we haue sent also with him that brother, whose praise is in the Gospel throughout all the Churches:)
8:19 and not so only/ but is also chosen of the congregaciōs to be a felowe with vs in oure iorney concerninge this beniuolence that is ministred by vs vnto the prayse of the Lorde/ and to stere vp youre prompt mynde. and not that onely, but is also chosen of the congregacions to be a felowe with vs in oure iorney, concernynge this beniuolencc that is mynistred by vs vnto the prayse of the same Lorde, and to stere vp youre prompt mynde. and not so only, but is also chosen of the congregaciōs to be a felowe with vs in oure iorney concerninge this beniuolence that is ministred by vs vnto the prayse of the Lorde, and to stere vp youre prompt mynde. And not so only, but is also chosen by election of the Churches to be a felowe in our iorney concerning this beneuolence, that is ministred by vs vnto the prayse of the same Lord, and declaration^your prompt mynde.
8:20 For this we eschue/ that eny man shulde rebuke vs in this plenteous distribucion that is ministred by vs/ For this we exchewe, that eny man shulde rebuke vs in this plenteous distnbucyon that is mynistred by vs (to lit glori of the lorde) For this we eschue, that eny man shulde rebuke vs in this plenteous distribucion that is ministred by vs, Auoyding this, that no man should blame vs in this plenteous distribution, that is ministred by vs.
8:21 and therfore make prouision for honest thinges/ not in the syght of God only/ but also in the syght of men. and make prouysion for honest thinges: not onely in the sight of the lorde, but also in the syght of men. and therfore make prouision for honest thinges, not in the syght of God only, but also in the syght of men. For we make prouision for honest thinges, not in the sight of God only, but also in the syght of men.
8:22 We haue sent with them a brother of oures whom we haue ofte tymes proued diligent in many thinges/ but now moche more diligent. The greate confidence which I haue in you/ hath caused me this to do: We haue sent with them a brother of oures, whom we haue ofte tymes proued diligent in many thinges, but now modi more diligent. The greate confident which I haue in you, hath caused mt this to do: We haue sent with them a brother of oures whom we haue ofte tymes proued diligent in many thinges, but now moche more diligent. The greate confidence which I haue in you, hath caused me this to do: And we haue sent with them our brother, whom we haue ofte tymes proued diligent in many thinges, but now muche more diligent, for the great confidence which I haue in you.
8:23 partly for Titus sake which is my felowe and helper as concerninge you/ partly because of other which are oure brethren and the messengers of the congregacions/ and the glory of Christ. partely for Titus sake which is my felowe and helper as concernyng you, Partely because of other which lit oure brethren, and the messengers of the congregacyons, and the glory erf Christ partly for Titus sake which is my felowe and helper as concerninge you, partly because of other which are oure brethren and the messengers of the congregacions, and the glory of Christ. Whether any do enquire of Titus, he is my felowe and helper, as concerning you: or els of our brethren, they are messengers of the Churches, and the glorie of Christe)
8:24 Wherfore shewe vnto them proffe of youre loue/ and of the reioysinge that we haue of you/ that the congregacions maye se it. Wherfore, shewe ye vnto them the proffe of youre loue, and of oure botstingf of you in the sight of the congreicyons Wherfore shewe vnto them proffe of youre loue, and of the reioysinge that we haue of you, that the congregacions maye se it. Wherfore shewe towarde them the proffe of your loue, and of the reioysing that we haue of you, that the Churches may se it.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *