The .ii. Epistle of S. Paul To the Corinthyans. The .xij. Chapter. |
Ver.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|
The .ii. Epistle of S. Paul To the Corinthyans. The .xij. Chapter. |
Ver.
|
Tyndale (1526)
|
Tyndale (1534)
|
Tyndale (1535)
|
Coverdale (1535)
|
---|---|---|---|---|
12:1 | Hit is not expediēt for me no dout to reioyce/ Neverthelesse I will come to visions and revelacions of the lorde. | It is not expediēt for me (no dout to reioyce. Neverthelesse I will come to visions and revelaciōs of ye lorde. | It is not expedient for me no dout to reioyce. Neuerthelesse I will come to visions and reuelacions of the Lorde. | IT profiteth me nothinge (no doute) to boaste. Neuertheles I wil come to ye visions and reuelacions off the LORDE. |
12:2 | I knowe a mā in Christ above xiiij yeares agone (whether he were in the body I cannot tell/ or whether he were oute off the body I cānot tell/ god knoweth) which was taken vppe into the thyrd heven. | I knowe a mā in Christ above .xiiij. yeares agone (whether he weare in ye body I cannot tell/ or whether he were oute of ye body I cānot tell/ god knoweth) which was takē vp into the thyrd heven. | I knowe a man in Christ aboue .xiiij. yeares agone (whether he weare in the body I cannot tell/ or whether he were oute of the body I cannot tell (God knoweth) which was takē vp in to the thyrd heauē. | I knowe a man in Christ aboue fourtene yeares a goo (whether he was in ye body, I can not tell: or whether he was out of the body, I can not tell, God knoweth.) the same was taken vp in to the thirde heauen: |
12:3 | And I knowe the same man (whether in the body/ or out of the body/ I cānot tell/ god knoweth) | And I knowe the same man (whether in the body/ or out of the body/ I cānot tell god knoweth) | And I knowe the same mā (whether in the body/ or out of the body/ I cannot tell God knoweth) | and I knowe the same man (whether he was in ye body or out of the body, I can not tell, God knoweth) |
12:4 | howe that he was takē vppe into paradise/ ād herde wordes not to be spoken/ which no mā can vtter. | howe yt he was takē vp into paradise/ & hearde wordſ not to be spokē/ which no man can vtter. | how that he was taken vp into Paradise/ and hearde wordes not to be spoken/ which no man can vtter. | how that he was takē vp in to Paradise, and herde wordes not to be spoken, which no man can vtter. |
12:5 | Of this mā will I reioyce/ of my silfe will I not reioyce/ except it be of myne īfirmities: | Of this man will I reioyce/ of my silfe will I not reioyce/ except it be of myne infirmities. | Of this mā will I reioyce/ of my selfe will I not reioyce/ except it be of myne infirmities. | Here of will I boast, but of my selfe wil I make no boast, excepte it be of myne infirmyties. |
12:6 | ād though I wolde reioyce I shulde not be a fole: for I will saye the trueth. Neverthelesse I spare/ lest eny mā shulde thīke off me above that he seith me to be/ or heareth of me. | And yet though I wolde reioyce/ I shuld not be a fole: for I wolde saye the trouthe. Neverthe lesse I spare/ lest eny man shuld thynke of me above that he seith me to be/ or heareth of me. | And yet though I wolde reioyce/ I shulde not be a fole: for I wolde saye the trouthe. Neuerthelesse I spare/ lest eny man shulde thinke of me aboue that he seith me to be/ or heareth of me. | And though I wolde boast my selfe, I dyd not foolishly, for I wolde saye the trueth. But I refrayne my selfe, lest eny mā shulde thinke of me aboue yt he seyth in me, or heareth of me. |
12:7 | And lest I shulde be exalted out of measure thorowe the aboūdance of revelaciōs/ there was geven vnto me of god vnquyetnes of the flesshe/ the messenger of Satan to buffet me: be cause I shulde not be exalted out of measure. | And lest I shuld be exalted out of measure thorow the a boundance of revelacions/ ther was geven vnto me vnquyetnes of the flesshe/ the messenger of Satan to buffet me: be cause I shuld not be exalted out of measure | And lest I shuld be exalted out of measure thorow the aboundance of reuelacions/ ther was geuen vnto me vnquyetnes of the flesshe/ the messenger of Satan to buffet me: be cause I shulde not be exalted out of measure. | And lest I shulde exalte my selfe out of measure because of the hye reuelacions, there is a warnynge geuen vnto my flesh, euen ye messaunger of Satan, to buffet me, that I shulde not exalte my selfe out off measure: |
12:8 | For this thynge besought I the lorde thryse/ that it myght departe frō me: | For this thynge besought I the lorde thryse/ that it myght departe from me. | For this thinge besought I the Lorde thryse/ that it myght departe from me. | for ye which I besoughte the LORDE thryse, that it mighte departe fro me. |
12:9 | and he sayde vnto me: my grace is sufficient for the. For my strengthe is made perfait throu weaknes. Very gladly therfore will I reioyce of my weaknes that the strengthe of Christ maye dwell in me. | And he sayde vnto me: my grace is sufficient for the. For my strēgth is made perfact thorow weaknes. Very gladly therfore will I reioyce of my weaknes/ that the strength of Christ maye dwell in me | And he sayde vnto me: my grace is sufficient for the. For my strēght is made parfaict thorow weaknes. Very gladly therfore will I reioyce of my wekknes/ that the strength of Christ maye dwell in me. | And he sayde vnto me: My grace is sufficiēt for the. For my strength is made perfecte thorow weaknes. Very glad therfore wil I reioyse in my weaknesses, that the strength of Christ maye dwell in me. |
12:10 | Therfore have I delectaciō in infirmities/ in rebukes/ in nede/ in persecuciōs/ in anguysshe/ for Christis sake. For when I am weake/ then am I stronge. | Therfore have I delectacion in infirmities/ in rebukes/ in nede/ in persecucions/ in anguyshe/ for Christis sake. For when I am weake/ then am I stronge. | Therfore haue I delectacion in infirmities/ in rebukes/ in nede/ in persecucions/ in anguysshe/ for Christes sake. For when I am weake/ then am I stronge. | Therfore am I contente in infirmities, in rebukes, in necessities, in persecucions, in anguysshes for Christes sake: for whā I am weake, thē am I strōge. |
12:11 | I am made a fole in bostynge my silfe. Ye have cōpelled me/ I ought to have bene cōmended of you. For in nothīge was I īferior vnto te chefe apostels. Though I be nothynge/ | I am made a fole in bostynge my silfe. Ye have cōpelled me: I ought to have bene cōmēded of you. For in nothinge was I inferior vnto ye chefe apostels/ Though I be nothynge/ | I am made a fole in bostinge my selfe. Ye haue cōpelled me: I ought to haue bene commended of you. For in nothinge was I inferior vnto the chefe Apostles/ though I be nothinge/ | I am become a fole ī boastinge my selfe: Ye haue cōpelled me. For I oughte to be cōmended of you, in so moch as I am in nothinge inferior to ye hye Apostles. Though I be nothinge, |
12:12 | yet the tokēs of an apostle were wrought amōge you with all pacience: with signes/ and wōders/ and myghty dedes. | yet ye tokēs of an apostle were wrought amōge you with all pacience: with signes/ and wonders/ and myghty dedes. | yet the tokens of an Apostle were wrought amonge you with all pacience/ with signes/ & wonders/ & mighty dedes. | yet are ye tokens of an Apostle wrought amōge you, with all paciēce, with signes, & with wōders & with mightie dedes. |
12:13 | For what is it wherin ye were īferiors vnto wother cōgregaciōs? except it be therī that I was not greveous vnto you. For geve me this wronge done vnto you. | For what is it wherin ye were inferiors vnto other cōgregacions except it be therin that I was not greveous vnto you. Forgeve me this wronge done vnto you. | For what is it wherin ye were inferiors vnto other congregacions except it be therin that I was not greuous vnto you. Forgeue me this wronge done vnto you. | For what is it, wherin ye are inferiours to the other congregacions? excepte it be yt I haue not bene greuous vnto you. Forgeue me this wrōge. |
12:14 | Beholde nowe the thyrde tyme I am redy to come vnto you/ nether will I be grevous vnto you. For I seke not youres but you. Also the children ought nott to laye vppe for the fathers and mothers: but the fathers and mothers for the children. | Beholde now ye thyrde tyme I am redy to come vnto you: and yet will I not be grevous vnto you. For I seke not youres/ but you. Also the children ought not to laye vp for the fathers and mothers: but the fathers and mothers for the children. | Beholde now the thyrde tyme I am redy to come vnto you: and yet wyll I not be greuous vnto you. For I seke not youres/ but you. Also the chyldren ought not to laye vp for the fathers and mothers: but the fathers and mothers for the chyldren. | Beholde, I am ready the thirde tyme to come vnto you, and wyl not be chargeable vnto you. For I seke not youres, but you. For ye childrē ought not to gather treasure for the elders, but the elders for the children. |
12:15 | I will very gladly bestowe/ and wilbe bestowed for youre soules: though the moare I love you/ the lesse I ā loved agayne. | I will very gladly bestowe/ & wilbe bestowed for youre soules: though the moare I love you/ ye lesse I am loved agayne. | I will very gladly bestowe/ & wilbe bestowed for youre soules: though the moare I loue you/ the lesse I am loued agayne. | I wil very gladly bestowe, and wyl be bestowed for youre soules: though ye more I loue you, the lesse am I loued agayne. |
12:16 | But be it that I greved you not: neṽthelesse I was crafty ād toke you with gile. | But be it yt I greved you not: never the lesse I was crafty & toke you with gile. | But be it that I greued you not: neuerthelesse I was crafty and toke you with gile. | But let it be so that I greued you not, neuertheles for so moch as I was craftye, I toke you wt gyle. |
12:17 | Did I pill you by eny of them which I sent vnto you? | Did I pill you by eny of thē which I sent vnto you? | Dyd I pill you by eny of them which I sent vnto you? | Haue I defrauded you by eny of thē, whō I sent vnto you? |
12:18 | I desyred Titus/ and with hī I sent a brother: Did Titus defraude you of eny thynge? walked we not in one sprete? walked we not in lyke steppes? | I desyred Titus/ & wt him I sent a brother. Did Titus defraude you of eny thynge? walked we not in one sprete? walked we not in lyke steppes? | I desyred Titus/ and with him I sent a brother. Dyd Titus defraude you of eny thinge? walked we not in one sprete? walked we not in lyke steppes? | I desyred Titus, & with him I sent a brother: dyd Titus defraude you? Haue we not walked in one sprete? Wēte we not in like fotesteppes? |
12:19 | Agayne/ thynke ye that we excuse oure selves? we speake in Christ in the sight of God. But we do all thyngſ dearly beloved for youre edifyinge. | Agayne/ thynke ye yt we excuse oure selves? We speake in Christ in the sight of God. But we do all thynges dearly beloved for youre edifyinge. | Agayne thinke ye that we excuse our selues? We speake in Christ in the syght of God. But we do all thinges dearly beloued for youre edifyinge. | Agayne, thynke ye yt we excuse oure selues? We speake in Christ in the sighte off God. But all this (dearly beloued) is done for yor edifyenge. |
12:20 | For I feare lest it come to passe/ that when I come/ I shall not fynde you soche as I wolde: ād I shalbe foūde vnto you soche as ye wolde not. I feare lest there be founde amōge you lawynge/ envyinge/ wrath/ stryfe/ backbytyngſ/ whisperyngſ/ swellyngſ/ and debate. | For I feare lest it come to passe/ that when I come/ I shall not fynde you soche as I wolde: and I shalbe foūde vnto you soche as ye wolde not: I feare lest ther befounde amōge you debate/ envyinge/ wrath stryfe/ backbytynges/ whisperynges/ swellynges & discorde. | For I feare lest it come to passe/ that when ye come/ I shall not fynde you soche as I wolde: and I shalbe founde vnto you soche as I wolde not: I feare lest ther be founde amōge you debate/ enuyinge/ wrath stryfe/ backbytinges/ whysperinges/ swellinges & discorde. | For I feare, lest whan I come, I shal not fynde you soch as I wolde: and lest ye shal fynde me soch as ye wolde not: lest there be amonge you, debates, envyenges, wrathes, stryuynges, bacbytinges, whysperinges, swellinges, vproures: |
12:21 | I feare lest when I come agayne/ God brynge me lowe amonge you/ and I be constrayned to bewayle many of them which have synned all redy/ ād have nott repented of the vnclennes/ and fornicacion/ and wantannes which they have committed. | I feare lest when I come agayne/ God brynge me lowe amōge you/ and I be constrayned to bewayle many of thē which have synned all redy/ and have not repented of the vnclennes/ fornicacion and wantānes which they haue committed. | I feare lest when I come agayne/ God bringe me lowe amonge you/ and I be constrayned to bewayle many of thē which haue synned all redy/ and haue not repented of the vnclennes/ fornicacion and wantannes which they haue committed. | lest whan I come agayne, God bringe me lowe amōge you & lest I be constrayned to bewayle many of thē yt haue synned before, & haue not repented ouer ye vnclennesse and whordome, and wantonnes, which they haue cōmytted. |