2 Corinthians: Chapter 11b

11:1 VVolde to God/ ye coulde suffre me a lytell in my folisshnes: yee & I praye you forbeare me. WOLDE to God, ye coulde hue suffred me a lytell in my folyshnes: yt. ye do also forbeare me. VVolde to God, ye coulde suffre me a lytell in my folisshnes: yee & I praye you forbeare me. WOULD to God, ye could suffire a lytle my folishnes, and in deed, ye for beare me.
11:2 For I am gelous ouer you with godly gelousy. For I coupled you to one man/ to make you a chaste virgen to Christ. For I am gelons ouer you with godly gelousy. For I haaf coupled you to one man, to make you chaste virgen to Christ. For I am gelous ouer you with godly gelousy. For I coupled you to one man, to make you a chaste virgen to Christ. For I am gelous ouer you, with godly gelousie: for I haue prepared yon, for one housband/ to present you a pure virgin to Christe:
11:3 But I feare lest as the serpent begyled Eue thorow his sutteltie/ euē so youre wittes shuld be corrupte frō the singlenes that is in Christ. But I few, lest it come to passe that as the serpen: begyled Eue thorow his suttelty, enen so youre wyttes shuld be corrupte from the singlenes that ye had toward Christ But I feare lest as the serpent begyled Eue thorow his sutteltie, euē so youre wittes shuld be corrupte frō the singlenes that is in Christ. But I feare lest as the serpent begyled Eue through his sutteltie: euen so your myndes should be corrupte from the simplicitie that is in Christ.
11:4 For yf he that commeth/ preache a nother Iesus then him whom we preached: or yf ye receaue another sprete then that which ye haue receaued: ether a nother gospell then that ye haue receaued/ ye myght ryght well haue bene content. For yf he that commeth, preache mother Iesus, then him whome wc preached: or yf ye receaue another sprete, then that which ye haue receaued, ether another gospell then that ye haue receaued, « might right well haue bene content. For yf he that commeth, preache a nother Iesus then him whom we preached: or yf ye receaue another sprete then that which ye haue receaued: ether a nother gospell then that ye haue receaued, ye myght ryght well haue bene content. For if he that commeth, preacheth another Iesus then him whom we preached: or if ye receaue another sprite then that which ye haue receaued: ether another Gospel, then that ye haue receaued, ye might wel haue suffered him.
11:5 I suppose that I was not behinde the chefe Apostles. For I suppose, that I was not behynde the chefe Apostles. I suppose that I was not behinde the chefe Apostles. Verely I suppose that I was not inferior to the very chief Apostles.
11:6 Though I be rude in speakinge/ yet I am not so in knowledge. How be it amonge you we are knowen to the vtmost what we are in all thinges. But though I be rude in speaidnge, yet I am not so in knowledge. Howbe it amonge you we hwe bene knowen to the vtmost what we are in all thynges. Though I be rude in speakinge, yet I am not so in knowledge. How be it amonge you we are knowen to the vtmost what we are in all thinges. Thogh I be rude in speakyng, yet I am not so in knowledge, but among you, we haue bene knowen to the vtmost, what we are in all thinges.
11:7 Dyd I therin synne/ because I submitted my selfe/ that ye myght be exalted/ & because I preached to you the gospell of God fre? Dyd I therin synne, be cause I submytted my selfe, that ye might be exalted: and because I preached to yoo the gospell of God fre ? Dyd I therin synne, because I submitted my selfe, that ye myght be exalted, & because I preached to you the gospell of God fre? Dyd I therin synne, because I submitted my selfe, that ye myght be exalted, and because I preached to you the Gospel of God fre?
11:8 I robbed other congregacions/ & toke wages of them/ to do you seruice with all. robbed otherc gregacions, and toke wages of them, to<k you seruyce. I robbed other congregacions, & toke wages of them, to do you seruice with all. I robbed other Churches, and toke wages of them, to do you 9eruice withall.
11:9 And when I was present with you/ and had nede/ I was greuous to no man for that which was lackinge vnto me/ the brethren which came from Macedonia/ supplied: and in all thinges I kept my selfe that I shuld not be greueous to you: & so will I kepe my selfe. And when I was present witi you, and had nede I was chargeable to no man: for that which was lacking? vnto me. the brethren which cam from Macedonia, supplied, and in all thynges I kept »y selfe so that I shuld not be chargeable to any man, and so will I kepe my Malt And when I was present with you, and had nede, I was greuous to no man for that which was lackinge vnto me, the brethren which came from Macedonia, supplied: and in all thinges I kept my selfe that I shuld not be greueous to you: & so will I kepe my selfe. And when I was present with you, and had nede, I was not slothful to the hinderance of any man: for that which was lackyng vnto me, the brethren which came from Macedonia supplied, and in all thinges I kept my selfe that I shoulde not be gTeuous to you, and so wil I kepe my selfe.
11:10 Yf the trueth of Christ be in me/ this reioysinge shall not be taken from me in the regions of Achaia. If the trueth of Christ be in me. thy reioysinge shall not be taken from me in the res-ions of Achaia. Yf the trueth of Christ be in me, this reioysinge shall not be taken from me in the regions of Achaia. The trueth of Christ is in me, this reioysing shal not be shut vp against me in the regions of Achaia.
11:11 Wherfore? Be cause I loue you not? God knoweth. Wherfore.!Because I loue you not f God knoweth Wherfore? Be cause I loue you not? God knoweth. Wherfore? because I loue you not? God knoweth.
11:12 Neuerthelesse what I do/ that will I do to cut awaye occasion from them which desyre occasion/ that they myght be founde lyke vnto vs in that wherin they reioyce. Neuerthelesse what I do, that wyB I do, to cut awaye occasion from them, which desyre occasion, that they myjbt be founde lyke vnto vs, in that wheria they reioyce. Neuerthelesse what I do, that will I do to cut awaye occasion from them which desyre occasion, that they myght be founde lyke vnto vs in that wherin they reioyce. Neuerthelesse what I do, that wil I do: to cut away occasion from them which desire occasion, that they myght be founde lyke vnto vs in that wherin they reioyce.
11:13 For these false apostles are disceatefull workers/ and fassion them selues lyke vnto the Apostles of Christ. For soch false apostle are disceatefull workers, and fassyon them selues like vnto the Apostles of Christ. For these false apostles are disceatefull workers, and fassion them selues lyke vnto the Apostles of Christ. For suche false apostles are deceytful workers, and fashion them selues like vnto the Apostles of Christ.
11:14 And no maruayle/ for Satan him selfe is chaūged into the fassion of an angell of lyght. And no maruayle: for Satan him is chaunged into the fassyon of an angell of lyght. And no maruayle, for Satan him selfe is chaūged into the fassion of an angell of lyght. And no maruayle, for Satan him selfe is changed into the fashion of an Angel of light.
11:15 Therfore it is no great thinge/ though his ministers fassion them selues as though they were the ministers of rightewesnes: whose ende shalbe accordinge to their dedes. Therfore it is no great things though his ministers fassyon them seluM, as though they were the ministers of ryghtewesnes: whose ende shalbe accordynge to their dedes. Therfore it is no great thinge, though his ministers fassion them selues as though they were the ministers of rightewesnes: whose ende shalbe accordinge to their dedes. Therfore it is no great thinge, thogh his ministers fashion them selues, as thogh they were the ministers of rightuousnes: whose ende shalbe according to their dedes.
11:16 I saye agayne/ lest eny mā thinke that I am folisshe: or els euē now take me as a fole/ that I maye bost my selfe a lytell. I saye agayne, lest eny man thinke that I am folisshe: or els euen now take ye me as a fole, that I also maye boast my selfe a lytell. I saye agayne, lest eny mā thinke that I am folisshe: or els euē now take me as a fole, that I maye bost my selfe a lytell. I say agayne, let no man thynke, that I am folyshe: or els euen now take me as a fole, that I also may boast my selfe a litel.
11:17 That I speake/ I speake it not after the wayes of the Lorde: but as it were folisshly/ whill we are now come to bostinge. That I speake, I speake it not after the lorde, but as it were folisshly.in this matterof boas tinge. That I speake, I speake it not after the wayes of the Lorde: but as it were folisshly, whill we are now come to bostinge. That I speake, I speake it not after the Lord: but as it were folishly, in this my great boasting.
11:18 Seynge that many reioyce after the flesshe/ I will reioyce also. Seinge that many reioyce after the flesshe, I wi reioyce also Seynge that many reioyce after the flesshe, I will reioyce also. Seing also that many reioyce after the fleshe, I wil reioyce also.
11:19 For ye suffre foles gladly/ because that ye youre selues are wyse. For ye suffre foles gladly, seing ye youre selues are wise. For ye suffre foles gladly, because that ye youre selues are wyse. For ye suffre foles gladly, because that ye your selues are wise.
11:20 For ye suffre euen yf a man bringe you into bondage: yf a mā deuoure: yf a man take: yf a man exalt him selfe: yf a man smyte you on the face. For ye suffre yf a man bring you into bondage: yf a man deuoure: yf a man take: yf a man exalt him selfe: yf a man smyte you on the face. For ye suffre euen yf a man bringe you into bondage: yf a mā deuoure: yf a man take: yf a man exalt him selfe: yf a man smyte you on the face. For ye suffre euen if a man bring you into bondage, if a man deuoure you, if a man take your goods, if a man exalte hym selfe, if a man smyte you on the face.
11:21 I speake as concerninge rebuke/ as though we had bene weake. How be it wherin soeuer eny man dare be bolde (I speake folisshly) I dare be bolde also. speake as ronwroinge rebuke, as though we had bene weake. (i» this behalfe) How be it, wherin soeuer eny man dare bt bolde (I speake folisshly) I dare be boldt also I speake as concerninge rebuke, as though we had bene weake. How be it wherin soeuer eny man dare be bolde (I speake folisshly) I dare be bolde also. I speake as concerning rebuke: as thogh we had bene weake: yea rather, wherin soeuer any man dare be bolde (I speake folyshely) I dare be bolde also.
11:22 They are Ebrues/ so am I: They are Israelites/ euē so am I. They are the seede of Abraham/ euen so am I. They are Ebrues, euen so ami: They are Israelites, euen so am I. They are the seede of Abraham, euen so am I. They are Ebrues, so am I: They are Israelites, euē so am I. They are the seede of Abraham, euen so am I. They are Hebrues, and so am I: they are Israelites, and so am I: they are the seede of Abraham, and so am I:
11:23 They are the ministers of Christ (I speake as a fole) I am moare: In labours moare aboundant: In strypes aboue measure: In preson moare plenteously: In deeth ofte. ■TVy are the ministers of Christ (I speake as a foole) I am more: In labours more aboundante: In strypes aboue measure. In preson more plenteously: In deeth ofte. They are the ministers of Christ (I speake as a fole) I am moare: In labours moare aboundant: In strypes aboue measure: In preson moare plenteously: In deeth ofte. They are the ministers of Christe (I speake as a fole) I am more: in labours more abundant: in strypes aboue measure: in prison more plenteously: in deathe ofte.
11:24 Of the Iewes fyue tymes receaued I euery tyme .xl. strypes saue one. Ii Of the Iewes fyue tymes receaued euery tyme .xl. strypes saue one. Of the Iewes fyue tymes receaued I euery tyme .xl. strypes saue one. Of the Iewes fiue tymes, receaued I euery tyme fourtie strypes saue one.
11:25 Thryse was I beten with roddes. I was once stoned. I suffered thryse shipwracke. Nyght and daye haue I bene in the depe of the see. Thrra was I beaten with roddes. I was one stoned I suffered thryse shipwracke. Nyght and daye haue’I bene in the deepe see. Thryse was I beten with roddes. I was once stoned. I suffered thryse shipwracke. Nyght and daye haue I bene in the depe of the see. I was thryse beaten with roddes: I was once stoned: I suffered thryse shipwracke. night and day haue I bene in the depe of the sea:
11:26 In iorneyinge often: in parels of waters: in parels of robbers: in ieoperdies of myne awne nacion: in ieoperdies amonge the hethen. I haue bene in parels in cities/ in parels in wilderdernes/ in parels in the see/ in parels amonge false brethrē/ In iorneyinge often: in parels of waters, in parels of robbers: in ieopardies of myne awne nacion: in ieoperdies amonge the hethen : in parels in the cyot: in parels in wildernes: in parels in the see: in parels amonge false brethren: In iorneyinge often: in parels of waters: in parels of robbers: in ieoperdies of myne awne nacion: in ieoperdies amonge the hethen. I haue bene in parels in cities, in parels in wilderdernes, in parels in the see, in parels amonge false brethrē, In iorneing I was often in parels of waters, in parels of robbers: in ieopardies of myne own nation, in ieopardies among the Gentils, in parels in the citie, in parels in wildernes, in parels in the sea, in parels among false brethren,
11:27 in laboure and trauayle/ in watchinge often/ in honger/ in thyrst/ in fastinges often/ in colde and in nakednes. in laboure and trauayle: in watching often: in honger in thyrst: in fasting often: in colde and in nakednes: in laboure and trauayle, in watchinge often, in honger, in thyrst, in fastinges often, in colde and in nakednes. In wearines and paynefulnes, in watching often, in honger and thyrst, in fastynges often, in colde and in nakednes.
11:28 And besyde the thinges which outwardly happen vnto me/ I am cōbred dayly/ & do care for all congregacions. btsyde the thinges which outwardly hapf vnto me. I am combred daily, and to care for al congregacions. And besyde the thinges which outwardly happen vnto me, I am cōbred dayly, & do care for all congregacions. Besyde the thynges, whych outwardly happen vnto me, I am combred dayly, with that heape of things which lye vpon me, which is, the care for all Churches.
11:29 Who is sicke/ and I am not sicke? Who is hurte in the fayth and my hert burneth not? s weake, and I am not weake? who H « fended, and burne not? If boast, Who is sicke, and I am not sicke? Who is hurte in the fayth and my hert burneth not? Who is afflicted, and I am not afflicted? who is offended, and I burne not?
11:30 Yf I must nedes reioyce/ I will reioyce of myne infirmities. I will boast of the thynges that concerne myne infirmitves. Yf I must nedes reioyce, I will reioyce of myne infirmities. If I must nedes reioyce, I wil reioyce of mine infirmities.
11:31 THe God and father of oure Lorde Iesus Christ/ which is blessed for euermore/ knoweth that I lye not. THE God and father of oure Lorde Iesus Christ, whych is blessed for euermore, knoweth, that I lye not. THe God and father of oure Lorde Iesus Christ, which is blessed for euermore, knoweth that I lye not. The God and Father of our Lord Iesus Christe, which is blessed for euermore, knoweth that I lye not.
11:32 In the citie of Damascon/ the gouerner of the people vnder kynge Aretas/ layde watche in the citie of the Damascens/ and wolde haue caught me/ Mln the citie of Damascon, the gouerner of the people vnder kynge Aretas, layde vratcbc in the citie of the Damascene, and wolde haue caught me: In the citie of Damascon, the gouerner of the people vnder kynge Aretas, layde watche in the citie of the Damascens, and wolde haue caught me, In the citie of Damascus, the gouerner of the people vnder Kynge Aretas, layde watche in the citie of the Damascens, and would haue caught me.
11:33 and at a wyndowe was I let doune in a basket thorow the wall/ and so scaped his hondes. and at a wyndowe wss I let downe in a basket thorow the wsl. and so scaped I hys handes. and at a wyndowe was I let doune in a basket thorow the wall, and so scaped his hondes. And at a wyndowe was I let doune in a basket through the wall, and so escaped hys handes.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *