1 Thessalonians: Chapter 01

The .i. Epistle of S. Paul To the Thessalonyans. The .i. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
TITLE The fyrst pistle off paul to the Tessalonyans. The fyrst epistle of S. Paul vnto the Tessalonyans. The fyrst Epistle of Saynct Paul vnto the Thessalonyans. The first Epistle of the Apostle S. Paul to the Tessalonians.
1:1 PAul/ Silvanus/ ād Timotheus. Vnto the congregacion of the Tessalonians/ in God the father/ and in the lorde Iesus Christ. Grace be with you/ and peace from god oure father/ and from the lorde Iesus Christ. PAul/ Syluanus and Timotheus. Vnto the congregacion of the Tessalonyans/ in God the father/ & in ye Lorde Iesus Christ. Grace be with you/ and peace from God oure father/ and from the Lorde Iesus Christ. PAul/ Syluanus & Timotheus. Vnto the congregacion of the Thessalonyans/ in God the father/ and in the Lorde Iesus Christ. Grace be with you/ and peace from God oure father/ and from the Lorde Iesus Christ. PAVL and Siluanus and Timotheus. Vnto the cōgregacion of the Tessalonyans, in God the father and in the LORDE Iesus Christ. Grace be with you, and peace from God oure father and from the LORDE Iesus Christ.
1:2 We geve god thankſ all waye for you all/ makynge mension of you in oure prayers We geve God thākes all waye for you all/ makinge mension of you in oure prayers We geue God thankes all waye for you all/ makynge mension of you in oure prayers We geue thankes vnto God allwaye for you all, makynge mēsion of you in or prayers
1:3 with outt ceasynge/ and call to remembraunce youre worke in the faythe/ and labour in love and perseveraunce in the hope of oure lorde Iesus Christ/ in the sight of God oure father: with out ceasynge/ and call to remembraunce youre worke in the faythe/ and labour in love & perseveraunce in the hope of oure lorde Iesus Christ/ in the sight of God oure father: with out ceasynge/ and call to remembraunce youre worke in the fayth/ & labour in loue and perseueraunce in the hope of oure Lorde Iesus Christ/ in the syght of God oure father: without ceassynge, and call to remembraunce youre worke in the faith, and youre laboure in loue, & youre pacience in hope, which is oure LORDE Iesus Christ before God oure father:
1:4 be cause we knowe brethren beloved of god/ howe that ye are electe because we knowe brethren beloved of god/ how yt ye are electe. because we knowe brethren beloued of God/ how that ye are electe. Because we knowe (brethren, beloued of God) how that ye are electe:
1:5 For oure gospell cam not vnto you in worde only/ but also in power/ ād also ī the holy gost ād in moche certaynte/ as ye knowe howe that we behaved oure selves amonge you/ for youre sakſ. For oure gospell came not vnto you in worde only/ but also in power/ and also in the holy gost and in moche certayntie/ as ye knowe after what maner we behaued oure selves amonge you/ for youre sakes. For oure Gospell came not vnto you in worde only/ but also in power/ & also in the holy goost and in moche certayntie/ as ye knowe after what maner we behaued oure selues amonge you/ for youre sakes. for oure Gospell hath not bene with you in worde onely, but both in power and in the holy goost, and in moch certayntie, as ye knowe after what maner we were amonge you for youre sakes.
1:6 And ye counterfaited vs/ and the lorde: ād receaved the worde in moche affliccion/ with ioye of the holy gost: And ye became folowers of vs and of the lord/ and receaved the worde in moche affliccion/ with ioye of the holy gost: And ye became folowers of vs and of the lorde/ and receaued the worde in moche affliccion/ with ioye of the holy goost: And ye became the folowers of vs and of the LORDE: and receaued the worde in moch affliccion with ioye of the holy goost:
1:7 so that ye were an ēsample to all that beleve in Macedonia/ and Achaia. so that ye were an ensample to all that beleve in Macedonia and Achaia. so that ye were an ensample to all that beleue in Macedonia and Achaia. so that ye were an example to all that beleued in Macedonia and Achaia.
1:8 For frō you sounded out the worde off the lorde/ nott in Macedonia ād in Achaia only: but youre fayth also which ye have vnto god/ spred her silfe abroade in all quartars/ so gratly that it nedeth not vs to speake eny thynge at all: For from you sounded out the worde of the lorde/ not in Macedonia and in Achaia only: but youre fayth also which ye have vnto god/ spred her silfe abroade in all quartars/ so greatly that it nedeth not vs to speake eny thynge at all. For from you sounded out the worde of the Lorde/ not in Macedonia and in Achaia only: but youre fayth also which ye have vnto God/ spred her selfe abroade in all quartars/ so greatly that it nedeth not vs to speake eny thinge at all. For frō you was the worde of the LORDE noysed out, not onely in Macedonia & Achaia, but ī all quarters also is yor faith ī God spred abrode so that it nedeth not vs to speake eny thinge at all.
1:9 for they thē selves shewe of you what maner of entrynge in we had vnto you/ ād howe ye tourned to god from ymages forto serve the livynge and true god/ For they thē selves shewe of you what maner of entrynge in we had vnto you & how ye tourned to God from ymages/ for to serve the livynge & true god/ For they them selues shewe of you what maner of entrynge in we had vnto you & how ye tourned to God from ymages/ for to serue the lyuinge and true God/ For they them selues shewe of you, what maner of entrynge in we had vnto you, and how ye are turned vnto God from ymages, for to serue the lyuynge and true God,
1:10 and for to loke for his sonne from heven/ whom he raysed from deeth: I mean Iesus which delivereth vs from wrath to come. & for to loke for his sonne from heven/ whom he raysed from deeth: I mean Iesus which delivereth vs from wrath to come. & for to loke for his sonne from heauen/ whom he raysed from deeth: I mean Iesus which deliuereth vs from wrath to come. and to loke for his sonne from heauē: whom he raysed vp from the deed, euen Iesus, which hath delyuered vs frō the wrath to come.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *