1 Corinthians: Chapter 16

The .i. Epistle of S. Paul To the Corinthyans. The .xvj. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
16:1 OF the gadderynge for the saynctſ/ as I have ordeyned in the congregacions off Galacia/ evē so do ye. OF the gadderynge for the saynctſ/ as I have ordeyned in the congregaciōs of Galacia/ even so do ye. OF the gadderynge for the saynctes/ as I haue ordeyned in the congregacions of Galacia/ euen so do ye. COncernynge the gadderynge that is made for the sayntes, as I haue ordeyned in the congregacions of Galacia, euen so do ye also.
16:2 In some saboth daye let every one off you put a syde at home/ and laye vppe whatsoever he thynketh mete/ thatt there be no gadderyngſ when I come. Vpon some sondaye let every one of you put a syde at home & laye vp what soever he thinketh mete/ that ther be no gaderinges when I come. Vpon some sondaye let euery one of you put a syde at home and laye vp whatsoeuer he thinketh mete/ that ther be no gadderynges when I come. Vpon some Sabbath daye let euery one of you put aside by him selfe, and laye vp what so euer he thinketh mete, that the colleccion be not to gather whan I come.
16:3 When I am come/ whosoever ye shall alone by youre letters/ them will I sende to brynge youre liberalite vnto Ierusalem. When I am come/ whosoever ye shall alowe by youre letters/ them will I sende to bringe youre liberalite vnto Ierusalem. When I am come/ whosoeuer ye shall alowe by youre letters/ them will I sende to bringe youre liberalite vnto Ierusalem. Whan I am come, whom so euer ye shal alowe by youre letters, thē wyll I sende to brynge youre liberalite vnto Ierusalem.
16:4 And yff yt be mete thatt I goo/ they shall goo with me. And yf it be mete yt I goo/ they shall go with me. And yf it be mete that I go/ they shall go with me. Neuertheles yf it be mete that I go thither also, they shal go with me.
16:5 I will come vnto you after I have gone over Macedonia. For I wyll goo thorow out Macedonia. I will come vnto you after I have gone over Macedonia. For I will goo thorowout Macedonia. I will come vnto you after I haue gone ouer Macedonia. For I will go thorowout Macedonia. But I wil come vnto you, whan I go thorow Macedonia: for thorow Macedonia wyl I take my iourney.
16:6 With you paravēture I wyll abyde a whyle: or els wynter/ thatt ye maye brynge me on my waye whither soever I goo. With you paravēture I wyll abyde a whyle: or els winter/ that ye maye brynge me on my waye whyther soever I goo. With you parauenture I will abyde a whyle: or els winter/ that ye maye bringe me on my waye whyther soeuer I go. With you peraduēture wil I abyde, or els wynter, that ye maye brynge me on my waye, whither so euer I go.
16:7 I will nott se you nowe in my passage: butt I trust to abyde a whyle with you/ yff god shall suffre me. I will not se you now in my passage: but I trust to abyde a whyle with you/ yf God shall suffre me. I will not se you now in my passage: but I trust to abyde a whyle with you/ yf God shall suffre me. I wyl not se you now in my passage, for I hope to abyde a whyle with you, yf the LORDE shal suffre me.
16:8 I wyll tary att Ephesus vntill witsontyde: I will tary at Ephesus vntyll whitsontyde. I will tary at Ephesus vntyll whitsontyde. But I wil tary at Ephesus vntyll whitsontyde.
16:9 For a greate dore ād a frutfull is openned vnto me: ād there are many adversaris. For a greate dore and a frutefull is opēned vnto me: & ther are many adversaries. For a greate dore and a frutefull is opened vnto me: & ther are many aduersaries. For a greate and frutefull dore is opened vnto me, and there are many aduersaries.
16:10 Yff Timotheus come/ se thatt he be with out feare with you. For he worketh the worke of the lorde as I doo. If Timotheus come/ se yt he be with out feare with you. For he worketh the worke of the Lorde as I doo. If Timothens come/ se that he be with out feare with you. For he worketh the worke of the Lorde as I do. Yf Timotheus come, se that he be without feare with you, for he worketh ye worke of the, LORDE as I do.
16:11 Lett no man despyse him: but cōvaye hym forthe ī peace/ that he maye come vnto me. for I loke for hym with the brethren. Let no man despyse him: but convaye him forthe in peace/ yt he maye come vnto me. For I loke for him with the brethrē. Let no man despyse him: but cōvaye him forthe in peace/ that he maye come vnto me. For I loke for him with the brethren. Let no man therfore despyse him, but conuaye him forth in peace, that he maye come vnto me, for I loke for him with the brethren.
16:12 To speake of brother Apollo: I greatly desyred hym to come vnto you with the brethren/ but his mynde was nott at all to come att his tyme. He woll come when he shall have a convenient tyme. To speake of brother Apollo: I greatly desyred him to come vnto you with ye brethren/ but his mynde was not at all to come at this tyme. How be it he will come when he shall have conveniēt tyme. To speake of brother Apollo: I greatly desyred him to come vnto you with the brethren/ but his mynde was not at all to come at this tyme. Howbeit he will come when he shall have conuenient tyme. As for brother Apollo, be ye sure, that I greatly desyred him to come vnto you with the brethrē. And his mynde was not at all to come at this tyme, but he wyl come whā he hath oportunyte.
16:13 Watche ye/ stonde fast in the fayth/ quyte you lyke men/ and be stronge. Watche ye/ stonde fast in the fayth/ quyte you lyke men/ & be stronge. Watche ye/ stonde fast in the fayth/ quyte you lyke men/ and be stronge. Watch ye, stonde fast in the faith, quyte you like men, and be stronge:
16:14 Lett all youre busynes be done in love. Let all youre busynes be done in love. Let all youre busynes be done in loue. let all youre thinges be done in loue.
16:15 Brethren (ye knowe the housse of Stephana howe that they are the fyrst frutſ of Achaia/ ād that they have apoynted them selves to minister vnto the saynctſ) Brethren (ye knowe the housse of Stephana/ how yt they are the fyrst frutes of Achaia/ & that they have appoynted them selves to minister vnto the saynctes) Brethren (ye knowe the housse of Stephana/ how that they are the fyrst frutes of Achaia/ and that they haue appoynted them selues to minister vnto the saynctes) But brethren (ye knowe the house off Stephana, that they are the first frutes in Achaia, and that they haue appoynted thē selues to mynister vnto the sayntes)
16:16 I beseche you that ye be obedient vnto soche/ and to ale that helpe and labour. I beseche you yt ye be obedient vnto soche/ and to all that helpe and laboure. I beseche you that ye be obedient vnto soche and to all that helpe and laboure. I exhorte you to be obedient vnto soche, and to all that helpe and laboure.
16:17 I am gladde of the cōmynge of Stephana/ and Fortunatus/ ād Achaichus: for that which was lackīge on youre parte they have supplied. I am gladde of the cōmynge of Stephana/ Fortunatus and Achaicus: for that which was lackinge on youre parte/ they have supplied. I am gladde of the cōmynge of Stephana/ Fortunatus and Achaycus: for that which was lackynge on youre parte/ they haue supplied. I am glad of the cōmynge of Stephana and Fortunatus, and Achaicus. For loke what was lackynge vnto me on youre parte, yt haue they suppleed:
16:18 They have comforted my sprete and youres. Loke therfore that ye knowe them that are soche. They have comforted my sprete and youres. Loke therfore that ye knowe them that are soche. They haue comforted my sprete and youres. Loke therfore that ye knowe them that are soche. they haue refresshed my sprete and youres. Knowe them therfore that are soch.
16:19 The congregacions of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you moche ī the lorde/ ād so doeth the congregacion that is in their housse. The congregacions of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you moche in the Lorde/ and so doeth the congregaciō that is in their housse. The congregacions of Asya salute you. Aquila and Priscilla salute you moche in the Lorde and so doeth the congregacion that is in their housse. The congregacions of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you moch in the LORDE, and so doth the cōgregacion that is in their house.
16:20 All the brethrē grete you. Grete ye one another with an holy kysse. All the brethren grete you. Grete ye one another with an holy kysse. All the brethren grete you. Grete ye one another with an holy kysse. All the brethren salute you. Salute ye one another with an holy kysse.
16:21 The salutaciō of me Paul with myne awne hande: The salutacion of me Paul with myne awne hande. The salutacion of me Paul with myne awne hande. The salutacion of me Paul wt myne awne hande.
16:22 Yf eny man love not the lorde Iesus Christ/ the same be anathema maranatha. Yf eny man love not the Lorde Iesus Christ/ the same be anathema maranatha. Yf eny man loue not the Lorde Iesus Christ/ the same be anathema maranatha. Yf eny mā loue not the LORDE Iesus Christ, the same be Anathema Maharan Matha.
16:23 The favoure of the lorde Iesus Christ be with you all. The grace of ye Lorde Iesus Christ be with you all. The grace of the Lorde Iesus Christ be with you all. The grace of the LORDE Iesus Christ be with you.
16:24 My love be with you all in Christ Iesu/ Amen. My love be with you all in Christ Iesus. Amē My loue be with you all in Christ Iesu. Amen. My loue be with you all in Christ Iesu. Amen.
END The pistle vnto the Corrinthyans sent from Philippos/ By Stephana/ and Fortunatus/ and Acaichus/ and Timotheus. The epistle vnto the Corinthyans sent from Philippos/ by Stephana/ and Fortunatus/ and Achaichus/ and Timotheus. The epistle vnto the Corinthyans sent from Philippos/ by Stephana/ and Fortunatus/ and Achaycus/ nd Timotheus. The first Epistle to the Corinthians sent out of Asia, by Stephana and Fortunatus, and Achaicus, and Timotheus.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published.