Romans: Chapter 15

The Epistle of S. Paul To the Romayns. The .xv. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
15:1 WE which are stronge ought to beare the fraylnes of them which are weake/ and not to stonde in oure awne consaytes. VVe which are stronge/ ought to beare the fraylnes of them which are weake/ and not to stonde in oure awne cōsaytes. VVe which are stronge/ ought to beare the fraylnes of them which are weake/ and not to stonde in oure awne cōsaytes. WE that are stronge ought to beare ye fraylnesse of them which are weake, and not to stonde in oure awne consaytes.
15:2 Let every mā please his neghbour vnto his welth and edifyinge. Let every man please his neghbour vnto his welth and edyfyinge. Let euery mā please his neighbour vnto his welth and edifyinge. Let euery one of vs ordre himselfe so, that he please his neghboure vnto his welth, and edifienge:
15:3 For Christ pleased not hym silfe: but as it is written: The rebukes off them which rebuked the/ fell on me. For Christ pleased not him selfe: but as it is written. The rebukes of thē which rebuked the/ fell one me. For Christ pleased not him selfe: but as it is writtē. The rebukes of thē which rebuked the/ fell on me. For Christ pleased not himselfe, but as it is wrytten: The rebukes of them which rebuked the, are fallen vpon me.
15:4 Whatsoever thyngſ are written afore tyme/ are written for oure learnynge thatt we thorowe pacience and comforte off the scripture shulde have hope. Whatsoever thinges are written afore tyme/ are written for oure learnynge/ that we thorow pacience and comforte of the scripture/ myght have hope. Whatsoeuer thinges are written afore tyme/ are written for oure learninge/ that we thorow pacience and comforte of the scripture/ myght haue hope. What so euer thinges are wryttē afore tyme, are wrytten for oure learnynge, that we thorow pacience and comforte off the scriptures, might haue hope.
15:5 God which is lorde of pacience ād consolaciō/ geve vnto every one of you/ that ye be lyke mynded won towardſ another after the insample of Iesu Christ/ The God of pacience and consolacion/ geve vnto every one of you/ that ye be lyke mynded one towardes another after the insample of Christ: The God of pacience and consolacion/ geue vnto euery one of you/ that ye be lyke mynded one towardes another aftre the ensample of Christ Iesu: The God of pacience and consolacion graunte you to be like mynded one towarde another, acordinge vnto Iesu Christ,
15:6 that ye all agreynge togedder/ maye with one mouth eprayse god the father of oure lorde Iesus. that ye all agreynge together/ maye with one mouth prayse God the father of oure Lorde Iesus. that ye all agreynge together/ maye with one mouth prayse God the father of oure Lorde Iesus. that ye beynge of one mynde, maye wt one mouth prayse God the father of oure LORDE Iesu Christ.
15:7 Wherfore receave ye one another as Christ receaved vs/ to the prayse of god. Wherfore receave ye one another as Christ receaved vs/ to the prayse of God. Wherfore receaue ye one another as Christ receaued vs/ to the prayse of God. Wherfore receaue ye one another, as Christ hath receaued you to the prayse off God.
15:8 And I saye that Iesus Christ was a minister of the circumcisiō for the trueth of god/ to cōferme the promyses made vnto the fathers. And I saye that Iesus Christ was a minister of the circumcision for the trueth of god/ to conferme the promyses made vnto the fathers. And I saye that Iesus Christ was a minister of the circumcision for the trueth of God/ to conferme the promyses made vnto the fathers. But I saye that Christ Iesus was a mynister of the circumcision for the trueth of God, to cōfirme the promyses made vnto the fathers,
15:9 And let the gentyls prayse God for hys mercy. As itt is written: For this cause I will prayse the amonge the gentyls/ and singe in thy name. And let the gentyls prayse god for his mercy/ as it is written: For this cause I will prayse the amonge the gentyls/ and synge in thy name. And let the gentyls prayse God for his mercy/ as it is written: For this cause I will prayse the amonge the gentyls/ and synge in thy name. and that the Heythen mighte prayse God because of mercy, as it is wrytten: For this cause wyl I prayse the amōge the Gētyles, and synge vnto thy name.
15:10 And agayne he sayth: ye gentyls reioyse with hys people. And agayne he sayth: reioyse ye gentyles with his people. And agayne he sayth: reioyse ye gentyles with his people. And agayne he sayeth: Reioyse ye Heythen with his people.
15:11 Agayne/ prayse the lorde all ye gentyls/ and laude hym all nacions. And agayne/ prayse the Lorde all ye gentyls/ and laude him all nacions. And agayne/ prayse the Lorde all ye gentyls/ & laude him all naciōs. And agayne: Prayse the LORDE all ye Gentiles, and laude him all ye naciōs.
15:12 And in another place Esaias sayth: there shalbe the rote off Iesse/ and he that shall ryse to raygne over the gentyls: in hī shall the gentyls trust. And in another place Esaias sayth: ther shalbe the rote of Iesse/ and he that shall ryse to raygne over the gentyls: in him shall the gentyls trust. And in another place Esayas sayth: ther shalbe the rote of Iesse/ and he that shall ryse to raygne ouer the gentyls: in him shall the gentyls trust. And agayne Esay sayeth: There shalbe the rote of Iesse, and he that shal ryse to rule the Gentyles, in him shal the Gentyles trust.
15:13 The god of hope fill you with all ioye ād peace in belevynge/ that ye maye be ryche in hope thorowe the power of the holy goost. The God of hope fyll you with all ioye and peace in belevynge: that ye maye be ryche in hope thorowe the power of the holy goost. The God of hope fyll you with all ioye & peace in beleuinge: that ye maye be ryche in hope thorowe the power of the holy goost. The God off hope fyll you wt all ioye and peace in beleuynge, yt ye maye be plenteous in hope thorow ye power of the holy goost.
15:14 I my silfe am full certified of you my brethrē that ye youre selves are full of goodnes/ and filled with all knowledge/ and are able to counsell won another. I my selfe am full certified of you my brethren/ that ye youre selves are full of goodnes and filled with all knowledge/ and are able to exhorte one another. I my selfe am full certified of you my brethren/ that ye youre selues are full of goodnes and filled with all knowledge/ and are able to exhorte one another. I my selfe am full certified of you (my brethren) that ye youre selues are full of goodnes, fylled with all knowlege, so that ye are able to exhorte one another.
15:15 Neverthelesse brethren I have somwhat boldly written vnto you/ as won that putteth you in remembraunce/ ffor the grace which is geven me off God Neverthelesse brethren I have some what boldly written vnto you/ as one that putteth you in remembraūce/ thorow the grace that is geven me of God/ Neuerthelesse brethren I haue some what boldly written vnto you/ as one that putteth yoo in remembraunce/ thorow the grace that is geuen me of God/ Neuertheles (brethrē) I haue somwhat more boldly wrytten vnto you, as one that putteth you in remembraunce, for the grace that is geuē me of God,
15:16 for this purpose that I shulde be the minister off Iesu Christ amonge the gentyls/ and shulde minister the gladde tydyngſ off God/ that the gentyls myght be an acceptable offerynge/ sanctyfyed by the holy goost. that I shuld be the minister of Iesu Christ amonge the gentyls/ and shuld minister the gladde tydynges of God/ that the gentyls myght be an acceptable offerynge/ sanctyfied by the holy goost. that I shuld be the minister of Iesu Christ amonge the Gentyls/ and shuld minister the glad tydynges of God/ that the Gentyls myght be an acceptable offerynge sanctified by the holy goost. that I shulde be a mynister of Iesu Christ amonge the Heythen, to declare the gospell of God, that the Heythen mighte be an acceptable offerynge vnto God, sanctified by the holy goost.
15:17 I have therfore wheroff I maye reioyse in Christ Iesu/ in tho thyngſ whych pertayne to God. I have therfore wherof I maye reioyse in Christ Iesu/ in tho thinges which pertayne to God. I haue therfore wherof I maye reioyse in Christ Iesu in tho thinges which pertayne to God. Therfore maye I boost myselfe thorow Iesu Christ, that I medle with thinges perteyninge vnto God.
15:18 For I dare not speake off eny off tho thynges which Christ hath nott wrought by me (to make the gentyls obedient) with worde and dede/ For I dare not speake of eny of tho thinges which Christ hath not wrought by me/ to make the gentyls obedient/ with worde and dede/ For I dare not speake of eny of tho thinges which Christ hath not wrought by me/ to make the Gentyls obedient/ with worde and dede/ For I durst not speake ought, excepte Christ had wroughte the same by me, to make the Heythen obediēt thorow worde and dede,
15:19 in myghty sygnes and wonders/ by the power of the sprete off God/ so that from Ierusalem and the costes roūde aboute/ vnto Illiricū/ I have filled all countres with the gladde tydyngſ of Christ. in myghty signes and wonders/ by the power of the sprete of God: so that from Ierusalem and the costes rounde aboute vnto Illyricum/ I have fylled all countres with the gladde tydynges of Christ. in myghty signes and wonders/ by the power of the sprete of God: so that from Ierusalem and the costes rounde aboute vnto Illyricum/ I haue fylled all countres with the gladde tydynges of Christ. thorow the power of tokens and wonders, and thorow the power of the sprete of God, so that from Ierusalē, and roūde aboute vnto Illyricon, I haue fylled all with the Gospell of Christ.
15:20 So have I enforsed my silfe to preache the gospell/ not where Christ was named/ lest I shuld have bilt on another mannes foundacion: So have I enforsed my selfe to preache the gospell/ not where Christ was named/ lest I shuld have bylt on another mannes foundacion: So haue I enforsed my selfe to preache the gospell/ not where Christ was named/ lest I shuld haue bylt on another mannes foundacion: So haue I enforced my selfe to preach ye Gospell, not where Christes name was knowne, lest I shulde buylde on another mans foundacion,
15:21 butt as it is written: To whō he was not spoken of/ they shall se: and they that herde nott/ shall vnderstonde. but as it is written: To whom he was not spoken of/ they shall se: & they that hearde not/ shall vnderstonde. but as it is written: To whom he was not spoken of/ they shall se: and they that hearde not/ shall vnderstonde. but as it is wrytten: To whom he was not spoken of, they shal se: and they that haue not herde, shal vnderstonde.
15:22 For this cause I have bene ofte let to come vnto you: For this cause I have bene ofte let to come vnto you: For this cause I have bene ofte let to come vnto you: This is also the cause, wherfore I haue bene oft tymes let to come vnto you.
15:23 but now seynge I have no moare to do in these countres/ and also have bene desyrous many yeares to come vnto you/ but now seynge I have no moare to do in these countres/ and also have bene desyrous many yeares to come vnto you/ but now seynge I haue no moare to do in these countres/ and also haue bene desyrous many yeares to come vnto you/ But now syth I haue nomore place in these countrees, hauynge yet a desyre many yeares sence to come vnto you,
15:24 when I shall take my iorney into spayne/ I will come to you. I trust to se you in my iorney/ ād to be brought on my waye thither warde by you after that I have somwhat enioyed you. when I shall take my iorney into spayne/ I will come to you. I trust to se you in my iorney/ and to be brought on my waye thither warde by you after that I have somwhat enioyed you. when I shall take my iorney into spayne/ I will come to you. I trust to se you in my iorney/ and to be brought on my waye thyther warde by you/ after that I haue somwhat enioyed you. whan I shal take my iourney in to Spayne, I wil come to you: for I trust that I shal passe yt waye and se you, and to be broughte on my waye thitherwarde by you: but so, that I first refresh my selfe a litle with you.
15:25 Nowe goo I to Ierusalē/ and minister vnto the saynctes. Now go I vnto Ierusalem/ & minister vnto the saynctes. Now go I vnto Ierusalem/ and minister vnto the saynctes. But now go I to Ierusalem, to mynister vnto the sayntes.
15:26 For it hath pleased them off Macedonia and Achaia/ to make a certayne distribucion apon the povre sanctes which are at Ierusalem. For it hath pleased them of Macedonia & Achaia to make a certayne distribuciō vpō the poore saynctſ which are at Ierusalem. For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certayne distribucion vpon the poore saynctes which are at Ierusalem. For they of Macedonia and Achaia haue wyllingly prepared a commen colleccion together, for the poore sayntes at Ierusalem.
15:27 Hitt hath pleased them verely/ and their detters are they. For yff the gentyls be made parte takers off their spirituall thynges/ their dutye ys to menister vnto them in carnall thynges. It hath pleased them verely/ and their detters are they. For yf the gētils be made partetakers of their spirituall thingſ/ their dutie is to minister vnto thē in carnall thinges. It hath pleased them verely/ and their detters are they. For yf the Gentyls be made partetakers of their spirituall thinges/ their dutie is to minister vnto them in carnall thinges. They haue done it wyllingly, and their detters are they. For yf ye Heythen be made partakers off their spiritual thinges, their dutye is to mynister vnto thē in bodely thinges.
15:28 When I have performed thys/ and have shewed them this frute/ I wyll come backe agayne by you into spayne. When I have performed this/ and have brought them this frute sealed. I will come backe agayne by you into Spayne. When I haue performed this/ & haue brought them this frute sealed. I will come backe agayne by you into Spayne. Now whan I haue perfourmed this, and haue broughte thē this frute sealed, I wil take my iourney by you in to Spayne.
15:29 And I am sure when I come/ thatt I shall come with aboundaunce off the blessynge off the gospell off Christ. And I am sure when I come/ that I shall come with aboundaunce of the blessinge of the gospell of Christ. And I am sure when I come/ that I shall come with aboundaunce of the blessynge of the gospell of Christ. But I am sure whan I come vnto you, that I shal come with ye full blessynge of the Gospell of Christ.
15:30 I be seche you brethrē for oure lorde Iesu Christes sake/ and for the love of the sprete/ that ye helpe me in my busynes/ with youre prayers to god for me/ I beseche you brethrē for oure Lorde Iesus Christes sake/ & for the love of the sprete/ that ye helpe me in my busynes/ with youre prayers to God for me/ I beseche you brethren for oure Lorde Iesus Christes sake/ and for the loue of the sprete/ that ye helpe me in my busynes with youre prayers to God for me/ I beseke you brethren thorow oure LORDE Iesu Christ, and thorow the loue of the sprete, yt ye helpe me in my busynes with youre prayers vnto God for me,
15:31 that I maye be delyvered from thē which beleve not ī Iewry, and that this my service/ which I have to Ierusalem/ maye be accepted to the sanctſ/ that I maye be delyvered from them which beleve not in Iewry/ & that this my service/ which I have to Ierusalem/ maye be accepted of ye saynctes/ that I maye be deliuered from them which beleue not in Iewry/ and that this my seruice/ which I haue to Ierusalem/ maye be accepted of the saynctes/ that I maye be delyuered from the vnbeleuers in Iewrye and that this my seruyce which I do to Ierusalem, maye be accepted of the sayntes,
15:32 that I maye come vnto you with ioye/ by the will off God/ and maye with you be refresshed. that I maye come vnto you with ioye/ by the will of God/ and maye with you be refresshed. that I maye come vnto you with ioye/ by the will of God/ and maye with you be refresshed. yt I maye come vnto you with ioye by ye wyll of God, and refreshe my selfe with you.
15:33 The God off peace be with all you Amen.  The God of peace be with you. Amen. The God of peace be with you: Amen. The God of peace be with you all. Amen.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *