Romans: Chapter 10

The Epistle of S. Paul To the Romayns. The .x. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
10:01 BRethrē my hertis desyre/ ād prayer to god for Israel is that they myght be saved. BRethren/ my hertes desyre & prayer to God for Israel is that they might be saved. BRethren/ my hertes desyre & prayer to God for Israel/ is that they might be saued. BRethren, my hertes desyre, & prayer vnto God for Israel is, that they might be saued.
10:02 For I beare them recorde that they have a fervent mynde to god warde/ but not acordynge to knowledge. For I beare them recorde that they have a fervēt mynde to God warde/ but not accordinge to knowledge. For I beare them recorde that they haue a feruēt mynde to God warde/ but not accordinge to knowledge. For I beare them recorde, that they are zelous for Gods cause, but not wt vnderstondinge.
10:03 For they are ignoraūt of the rightewesnes which is alowed before god/ and goo about to stablisshe their awne rightewesnes and therfore are not obedient vnto the rightewesnes which is of value before god. For they are ignoraūt of the rightewesnes which is alowed before God/ and goo about to stablisshe their awne rightewesnes & therfore are not obedient vnto the rightewesnes which is of valew before God. For they are ignoraūt of the rightewesnes which is alowed before God/ and go about to stablisshe their awne rightewesnes/ & therfore are not obediēt vnto the rightewesnes which is of valew before God. For they knowe not the righteousnes which auayleth before God, and go aboute to manteyne their awne righteousnes: and thus they are not subdued vnto the righteousnes, that is off value before God.
10:04 For Christ is the ende of the lawe to iustifie all that beleve. For Christ is the ende of the lawe/ to iustifie all that beleve. For Christ is the ende of the lawe/ to iustifie all that beleue. For Christ is the ende of the lawe, vnto righteousnes for euery one yt beleueth.
10:05 Moses describeth the rightewesnes which commeth off the lawe/ howe that the man which doth the thyngſ of the lawe shall live therī. Moses describeth the rightewesnes which cometh of ye lawe/ howe that the man which doth the thingſ of the lawe/ shall lyve therin. Moses describeth the rightewesnes which cometh of the lawe/ how that the man which doth the thinges of the lawe/ shall liue therin. Moses wryteth of ye righteousnes which commeth of the lawe, that the man which doth ye same, shal lyue therin.
10:06 But the rightewesnes which cōmeth off fayth/ speaketh on this wyse: Saye nott in thyne hert: who shall ascende into heven? (That is nothynge els then to fetch Christ doune). But ye rightewesnes which cometh of fayth/ speaketh on this wyse. Saye not in thyne hert who shall ascende into heven? (that is nothinge els then to fetch Christ doune) But the rightewesnes which cometh of fayth/ speaketh on this wyse. Saye not in thyne hert/ who shall ascende into heauen? (that is nothinge els then to fetch Christ doune) But ye righteousnes which cōmeth of faith, speaketh on this wyse: Saye not in thine hert: Who wil go vp in to heauē? (that is nothinge els then to fetch Christ downe)
10:07 Other who shall descende into the depe? That is nothynge els but to fetch vppe Christ from deeth. Other who shall descende into the depe? (that is nothinge els but to fetch vp Christ from deeth) Other who shall descende into the depe? (that is nothīge els but to fetch vp Christ frō deeth) Or who wyl go downe in to ye depe? (that is nothinge els thē to fetch vp Christ from the deed.)
10:08 Butt whatt sayth the scripture? The worde is nye the/ even in thy mougth and in thyn herth. This worde is the worde off fayth which we preache. But what sayth the scripture? The worde is nye the/ even in thy mouth and in thyn herte. This worde is the worde of fayth which we preache. But what sayth the scripture? The worde is nye the/ euē in thyne mouth & in thyne herte. This worde is the worde of fayth which we preache. But what sayeth the scripture? The worde is nye the, euen in thy mouth and in thine hert. This is ye worde of faith yt we preach.
10:09 For yf thou shalt knowledge whith thy mought that Iesus is the lorde/ ād shalt beleve with thyn hert that God raysed hym vppe from deeth/ thou shalt be safe. For yf thou shalt knowledge wt thy mouth that Iesus is the lorde/ and shalt beleve with thyn hert that God raysed him vp from deeth/ thou shalt be safe. For yf thou shalt knowledge with thy mouth that Iesus is the Lorde/ & shalt beleue with thyne hert that God raysed him vp from deeth thou shalt be safe. For yf thou knowlegest Iesus with thy mouth, that he is the LORDE, and beleuest in thine hert, that God hath raysed him vp from the deed, thou shalt be saued.
10:10 For the belefe off the hert iustifieth: and to knowledge with the mougth maketh a man safe. For the belefe of the hert iustifieth: and to knowledge with the mouth maketh a man safe. For the belefe of the hert iustifieth/ and to knowledge with the mouth maketh a man safe. For yf a man beleue from the hert, he shalbe made righteous: and yf a mā knowlege with the mouth, he shal be saued.
10:11 For the scripture sayth: whosoever beleveth on hym/ shall not be ashamed. For the scripture sayth: whosoever beleveth on him/ shall not be ashamed. For the scripture sayth: whosoeuer beleueth on him/ shall not be ashamed. For the scripture sayeth: Who so euer beleueth on him, shal not be confounded.
10:12 There is no difference bitwene the iewe and the gentyll. For won is lorde of all/ which is riche vnto all that call on hym. Ther is no difference bitwene the Iewe & the gentyll. For one is Lorde of all/ which is ryche vnto all that call on him. There is no difference bitwene the Iewe & the Gentyll. For one is Lorde of all/ which is ryche vnto all that call on him. Here is no difference, nether of the Iewe ner of the Gentyle. For one is LORDE of all, which is riche vnto all yt call vpō him.
10:13 For whosoever shall call on the name of the lorde shalbe safe. For whosoever shall call on the name of the lorde/ shalbe safe. For whosoeuer shall call on the name of the Lorde/ shalbe safe. For who so euer shal call vpon the name of the LORDE, shalbe saued.
10:14 Howe shall they call on hym/ on whō they beleved not? how shall they beleve on hym off whom they have nott herde? howe shall they heare with out a preacher? But how shall they call on him/ on whō they beleved not? how shall they beleve on him of whom they have not herde? how shall they heare with out a preacher? But how shall they call on him/ on whom they beleued not? how shall they beleue on him of whom they haue not herde? how shall they heare without a preacher? But how shal they call vpō him, on whō they beleue not? How shal they beleue on him, of whō they haue not herde? How shal they heare without a preacher?
10:15 And howe shall they preach except they be sent? As hit is written: howe beautifull are the fete of them which brynge glad tydyngſ of peace/ and brynge glad tydyngſ of good thyngſ. And how shall they preach except they be sent? As it is written: how beautifull are the fete of them which bringe glad tydynges of peace/ & bringe glad tydynges of good thinges. And how shall they preache except they be sent? As it is written: how beautifull are the fete of them which bringe glad tydynges of peace/ & bringe glad tydynges of good thinges. But how shal they preach, excepte they be sent? As it is wryttē: How beutyfull are the fete of thē yt preach peace, yt brynge good tidinges?
10:16 But they have nott all obeyed to the gospell. For Esayas sayth: Lorde wo shall beleve oure sayinges? But they have not all obeyed to ye gospell. For Esaias sayth: Lorde who shall beleve oure sayinges? But they haue not all obeyed to the gospell. For Esaias sayth: Lorde who shall beleue oure sayinges? But they are not all obedient vnto the Gospell. For Esaye sayeth: LORDE, who beleueth oure preachinge?
10:17 So then fayth commeth by hearynge/ and hearynge commeth by the worde of god. So then fayth cometh by hearynge/ and hearynge cometh by the worde of God. So then fayth cometh by hearinge/ and hearinge cometh by the worde of God. So thē faith cōmeth by hearynge, but hearinge cōmeth by the worde of God.
10:18 But I axe: have they nott herde? No dout/ their sounde went out into all londes: ād their wordes into the endes of the worlde. But I axe: have they not herde? No dout/ their sounde went out into all londes: & their wordes in to the endes of the worlde. But I axe: haue they not herde? No dout/ their sounde wēt out into all londes: and their wordes into the endes of the worlde. But I saye: Haue they not herde? No doute their sounde wēte out in to all londes, and their wordes in to the endes of the worlde.
10:19 But I demaunde whether Israhel did knowe or nott? Fyrst Moses sayth: I will provoke you forto envy by them that are no people/ and by a folisshe nacion I will anger you. But I demaunde whether Israel dyd knowe or not? Fyrst Moses sayth: I will provoke you for to envy by thē that are no people/ & by a folisshe nacion I will anger you. But I demaunde whether Israel dyd knowe or not? Fyrst Moses sayth: I will prouoke you for to enuy/ by them that are no people/ and by a folisshe nacion I will anger you. But I saye: Hath not Israel knowne? First, Moses sayeth: I wil prouoke you to enuye, by them that are not my people: & by a foolish nacion wyl I anger you.
10:20 Esayas after that is bolde and sayth. I am founde off them thatt sought me nott/ and have apered to thē that axed not after me. Esaias after that/ is bolde & sayth. I am founde of thē that sought me not/ & have appered to them that axed not after me. Esaias after that/ is bolde and sayth: I am founde of them that sought me not/ and haue appered to them that axed not after me. Esaye after him is bolde, aud sayeth: I am founde of them, that sought me not: & haue appeared vnto them, that axed not after me.
10:21 And against Israhel he sayth: All daye longe have I stretched forth my hondes vnto a people that beleveth not/ but speaketh agaynst me. And agaynst Israel he sayth: All daye longe have I stretched forth my hondſ vnto a people yt beleveth not/ but speaketh agaynst me. And agaynst Israel he sayth: All daye lōge haue I stretched forth my hondes vnto a people that beleueth not/ but speaketh agaynst me. But vnto Israel he sayeth: All the daye lōge haue I stretched forth my handes vnto a people yt beleueth not, but speaketh agaynst me.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *