Revelation: Chapter 05

The Reuelacion of S. Iohn. The .v. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
5:1 ANd I sawe in the right honde of hym/ that sat in the trone/ a boke written with in and on the backside/ sealyd with vij. seales. ANd I sawe in the right honde of him/ that sat in ye trone/ a boke written with in and on the backside/ sealyd with vii. seales. ANd I sawe in the ryght honde of him/ that sat in the trone/ a boke writtē with in and on the backside/ sealed with .vii. seales. ANd I sawe in the right hōde of him, that sat in the trone, a boke wrytten with in & on the backside, sealed with seuē seales.
5:2 And I sawe a stronge angell which cryed with a loude voyce: Who is worthy to open the boke/ and to loose the seales ther off. And I sawe a stronge angell which cryed with a loude voyce: Who is worthy to open the boke/ and to loose the seales ther of. And I sawe a stronge angell which cried with a lowde voyce: Who is worthy to open the boke/ & to lose the seales ther of. And I sawe a strōge angell preachinge with a loude voyce: Who is worthy to open the boke, and to loose the seales ther of?
5:3 And no man in hevyn ner in erth/ nether vnder the erth/ was able to open the boke/ nether to loke thereon. And no man in heven ner in erth/ nether vnder the erth/ was able to open the boke/ nether to loke thereon. And no man in heauē ner in erth/ nether vnder the erth/ was able to opē the boke/ nether to loke theron. And no mā in heauē ner in earth, nether vnder ye earth, was able to opē ye boke, nether to loke thereon.
5:4 And I wepte moche/ be cause/ no man was founde worthy to open/ and to rede the boke/ nether to loke thereon. And I wepte moche/ because no man was founde worthy to open and to rede the boke/ nether to loke thereon. And I wepte moche/ because no man was founde worthy to opē and to rede the boke/ nether to loke theron. And I wepte moch, because no man was founde worthy to open and to rede the boke, nether to loke thereon.
5:5 And one off the seniours sayde vnto me: wepe not: Beholde a lion beinge off the tribe off Iuda/ the rott off Dauid/ hath obtayned to open the boke/ and to lose the vij. seales theroff. And one of the elders sayde vnto me: wepe not: Beholde a lion beinge of the tribe of Iuda/ the rote of Dauid/ hath obtayned to open the boke/ and to lose the vii. seales ther of. And one of the elders sayde vnto me: wepe not: Beholde a lyon beinge of the tribe of Iuda/ the rote of Dauid/ hath obtayned to open the boke/ and to lose the .vij. seales ther of. And one of the elders sayde vnto me: wepe not: Beholde, the lyon which is off the trybe of Iuda, ye rote of Dauid, hath obtayned to opē the boke, and to lowse the seuē seales therof.
5:6 And I behelde/ and loo/ in the myddſ of the seate/ ād off the iiij. biestes/ and in the myddſ off the seniours/ stode a lambe as though he had bene kylled/ which had vij. hornes and vij. eyes/ which are the sprettſ off God/ sent into all the worlde. And I behelde/ and loo/ in the myddes of the seate/ and of the .iiii. bestes/ and in the myddes of the elders/ stode a lambe as though he had bene kylled/ which had vii. hornes and vii. eyes/ which are the spretes of God/ sent into all the worlde. And I behelde/ and lo in the myddes of the seate/ and of the .iiij. bestes/ and in the myddes of the elders/ stode a lambe as though he had bene killed/ which had .vij. hornes & .vij. eyes/ which are the spretes of God/ sent into all the worlde. And I behelde, & lo, in the myddes of the seate, and of ye foure beastes, and in the myddes of ye elders, stode a lambe as though he had bene kylled, which had seuen hornes and seuē eyes, which are the seuē spretes of God, sent in to all the worlde.
5:7 And he cam and toke the boke oute off the right honde of hym that sate apon the seate. And he cam and toke the boke oute of the right honde of him that sate apon the seate. And he came and toke the boke oute of the ryght honde of him that sate vpon the seate. And he came and toke the boke out of the right hōde of him that sat vpon the seate.
5:8 And when he had taken the boke/ the iiij. bestes and xxiiij. seniours fell doune before the lambe/ havynge harpes and golden vialles full off odoures/ which are the prayers off saynctſ And when he had takē the boke/ the .iiii. bestes and xxiiii. elders fell doune before the lābe/ havynge harpes & golden vialles full of odoures which are the prayers of saynctes And when he had takē the boke/ the .iiij. bestes and .xxiiij. elders fell doune before the lābe/ hauinge harpes and golden vialles full of odoures/ which are the prayers of saynctes And when he had taken the boke, the foure beestes and the xxiiij. elders fell downe before the lambe, hauinge harpes and golden vialles full of odoures (which are ye prayers of the sayntes)
5:9 and they songe a newe songe saynge: thou art worthy to take the boke and to open the seales therof/ for thou waste kylled and haste redemed vs by thy bloud/ out off all kynreddſ/ and tonges/ ād people/ ād nacions/ & they songe a newe songe saynge: thou art worthy to take ye boke & to opē ye seales therof: for thou waste kylled & haste redemed vs by thy bloud/ out of all kynreddes/ and tonges/ and people/ and nacions/ & they songe a newe songe saynge: thou art worthy to take the boke/ & to open the seales therof: for thou waste kylled/ & haste redemed vs by thy bloud out of all kynreddes/ & tonges/ and people/ and nacions/ and they songe a newe songe saynge: thou art worthy to take the boke & to opē the seales therof: for thou wast kylled, and hast redemed vs by thy bloud, out of all kynreddes, and tōges, and people, and nacions,
5:10 and haste made vs vnto oure god/ kyngſ and prestſ and we shall raygne on the erth. and haste made vs vnto oure god/ kynges and prestes and we shall raygne on the erth. and haste made vs vnto oure God/ kynges and Prestes/ and we shall raygne on the erth. & hast made vs vnto or God, kynges and prestes, and we shal raygne on ye earth.
5:11 And I behelde/ and I herd the voyce off many angylles aboute the trone/ ād about the biestes and the seniours/ and I herde thousand thousandes/ And I behelde/ and I herd the voyce of many angylles a boute the trone/ and about the bestes and the elders/ and I herde thousand thousandes/ And I behelde/ and I herd the voyce of many angels about the trone/ & about the bestes & the elders/ & I herde thousand thousandes/ And I behelde, and I herd the voyce of many angilles aboute the trone, and aboute the beestes and ye elders, and I herde thousand thousandes,
5:12 saynge with a lowde voyce: Worthy is the lambe that was killed to receave power/ and riches and wisdom/ ād strenghte/ and honour and glory/ and blyssynge. saynge wt a lowde voyce: Worthy is the lambe that was killed to receave power/ and riches and wisdom/ and strenghte/ and honoure and glory/ and blyssynge. sayinge with a lowde voyce: Worthy is the lābe that was killed to receaue power/ & riches/ & wysdome/ & strenghte/ & honour/ & glory/ & blessinge. sayenge with a loude voyce: Worthy is the lambe that was killed, to receaue power, and riches & wissdome, and strength, and honoure and glory, and blessynge.
5:13 And all creatures/ which are in heven/ and on the erth/ and vnder the erth/ and in the see/ ād all that are in thē herd I saynge: blyssinge/ honour/ glory/ and power/ be vnto hym/ that sytteth apon the seate/ and vnto the lambe for ever more. And all creatures/ which are in heven/ and on the erth/ and vnder the erth/ and in the see/ and all that are in them herd I sayinge: blyssinge/ honour/ glory/ and power/ be vnto hym/ that sytteth apon the seate/ and vnto the lambe for ever more. And all creatures which are in heauen/ & on the erth/ & vnder the erth/ & in the see/ & all that are in them/ herd I sayinge: blessinge/ honour/ glory/ and power be vnto him that sitteth vpon the seate/ and vnto the lambe for euermore. And all creatures, which are in heauē, & on the earth, & vnder the earth, & in the see, & all yt are in thē, herd I sayenge: blessinge, honoure, glory, & power, be vnto him, yt sytteth vpō the seate, and vnto the lābe for euermore.
5:14 And the .iiij. biestes sayd: amen. And the xxiiij. seniours fell apon their faces/ and worshypped hym that lyveth for ever more. And the .iiii. bestes sayd: Amē. And the .xxiiii. elders fell apon their faces/ and worshypped him that lyveth for ever more. And the .iiij. bestes sayd: Amē And the .xxiiij. elders fell vpon their faces/ & worshipped him that liueth for euer more. And the foure beestes saide: Amē. And ye xxiiij. elders fell vpon their faces, and worshipped him that lyueth for euermore.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *