Matthew: Chapter 04

The Gospell of S. Mathew. The .iiij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
4:01 THē was Iesus ledd awaye of the spirite in to a desert/ to be tempted of the devyll. THen was Iesus ledd awaye of ye spirite into wildernes/ to be tempted of ye devyll. THen was Iesus led awaye of the spirite into wildernes/ to be tēpted of the deuyll. THen was Iesus ledd awaye of the spirite in to wildernes, to be tempted of the deuyll.
4:02 And when he had fasted fourtye days and fourtye nyghtes/ att the last he was anhungred. And when he had fasted fourtye dayes and fourtye nightes/ he was afterward an hungred. And when he had fasted fourty dayes & fourty nightes/ he was afterward an hungred. And when he had fasted fourtye dayes and fourtye nightes, he was afterward an hungred.
4:03 Then came vntyll hym the tempter/ and sayde: yff thou be the sonne of god/ commāde that these stones be made bred. Then came to hym the tempter/ and sayde: yf thou be the sonne of God/ commaunde that these stones be made breed. Then came to him the tēpter/ & sayde: yf thou be the sonne of God/ commaunde that these stones be made breed. And the tēpter came to him and sayde: yf thou be the sonne of God, commaunde, that these stones be made breed.
4:04 He answered and sayde: yt is wrytten/ man shall nott live only by breede/ But by every worde that proceadeth out off the mouth off god. He answered and sayde: yt is wrytten/ man shall not lyve by brede onlye/ but by every worde yt proceadeth out of the mouth of God. He answered and sayde: yt is wrytten/ man shall not lyue by brede onlye/ but by euery worde that proceadeth out of the mouth of God. He answered & sayde: yt is wryttē: Man shall not lyue by bred onlye, but by euery worde that proceadeth out of the mouth of God.
4:05 Then the devyll tooke hym vpp in to the holy cite/ and set hym on a pynacle of the tēple/ Then the devyll tooke hym vp into ye holy cite/ and set hym on a pynacle of the tēple/ Then the deuyll toke him vp into the holy cite/ & set him on a pinacle of the tēple/ Then the deuyll toke hym vp into the holy cite, and set hym on a pynacle of the temple,
4:06 and sayd vnto hym: yf thou be the sonne of god/ cast thy sylfe doune. For hit ys wrytten/ he shall geve his angels charge over the/ ād with there hādes they shall stey the vpp/ that thou dashe not thy fote agaynst a stone. and sayd vnto hym: yf thou be the sonne of God/ cast thy sylfe doune. For it is wryttē/ he shall geve his angels charge over the/ and with their handes they shall holde ye vp/ that thou dashe not thy fote agaynst a stone. & sayde vnto him: yf thou be the sonne of God/ cast thy selfe doune. For it is wrytten: he shall geue his angels charge ouer the/ and with their handes they shall holde the vp/ that thou dashe not thy fote agaynst a stone. and sayde vnto hym: yf thou be ye sonne of God, cast thy sylfe downe. For it is wrytten: he shall geue his angels charge ouer the and with their handes they shal holde the vp, that thou dashe not thy fote agaynst a stone.
4:07 Iesus sayde to hym/ hit ys wryttē also: thou shalt not tempte thy lorde god. And Iesus sayde to hym/ it ys wrytten also: Thou shalt not tempte thy Lorde God. And Iesus sayde to him/ yt is wrytten also: Thou shalt not tempte thy Lorde God. And Iesus sayde vnto hym: it ys wrytten also: Thou shalt not tempte thy LORDE God.
4:08 The devyll toke hym vp agayne and ledde hym in to an excedynge hye mountayne/ and shewed hym al the kyngdomes of the worlde/ and the beauty of them/ The devyll toke hym vp agayne and ledde hym in to an excedynge hye mountayne/ and shewed hym all the kyngdomes of ye worlde/ & all ye glorie of them/ The deuyll toke him vp agayne and ledde him in to an excedinge hye mountayne/ & shewed him all the kingdomes of the worlde/ & all the glorie of them/ Agayne, the deuyll toke hym vp and led hym into an excedynge hye mountayne, and shewed hym all the kyngdomes of the worlde, and all the glorie of them,
4:09 and sayde vnto hym: all these will I geve the/ iff thou wilt faull doune and worship me. & sayde to hym: all these will I geue ye/ if thou wilt faull doune & worship me. & sayde to him: all these will I geue the/ yf thou wilt fall doune and worship me. and sayde vnto hym: all these wil I geue the, yf thou wilt fall downe and worship me.
4:10 Thē sayde Iesus vnto hym. Avoyd Satan. For it is written/ Thou shalt worshyp thy Lorde God/ and hym only shalt thou serve. Then sayde Iesus vnto hym. Avoyd Satan. For it is writtē/ thou shalt worshyp ye Lorde thy God/ & hym only shalt thou serve. Then sayde Iesus vnto him: Auoyde Satan. For it is wrytten/ thou shalt worship the Lorde thy God/ & him only shalt thou serue. Then sayde Iesus vnto hym: Auoyde Satā. For it ys wryttē: thou shalt worshyp the LORDE thy God and hym onely shalt thou serue.
4:11 Then the Dyvell left hym/ and lo/ the angels cam and ministred vnto hym. Then the dyvell left hym/ and beholde/ the angels came and ministred vnto hym. Then the deuyll left him/ and beholde/ the angels came and ministred vnto him. Then the deuell left hym, and beholde, the angels came and ministred vnto hym.
4:12 When Iesus had herde that Ihō was takē/ he departed into Galile/ When Iesus had hearde yt Ihon was taken/ he departed into Galile When Iesus had hearde that Iohn was taken/ he departed into Galile When Iesus had herde that Ihon was taken, he departed into Galile
4:13 and left Nazareth/ ād went and dwelte in Capernaum/ which is a cite apon the see/ in the coostes off Zabulō and Neptalim/ and left Nazareth/ & went & dwelte in Capernaum/ which is a cite apon the see/ in ye coostes of zabulon and Neptalim/ & left Nazareth/ & went & dwelt in Capernaum/ which is a cite vpō the see/ in the coostes of zabulon & Nephtalim/ and left Nazareth, and went and dwelt in Capernaum, which is a cite apon the see, in the coostes of zabulon and Neptalim,
4:14 to ffulfill that whiche was spokē be Esay the prophet/ saynge: to fulfill that whiche was spoken by Esay the Prophet/ sayinge: to fulfill that which was spokē by Esay the Prophet/ sayinge: yt the thinge might be fulfilled whiche was spoken by Esay the Prophet, sayinge:
4:15 Beholde the lōde of Zabulō ād Neptalim/ the waye of the see beyōde Iordan/ Galile off the Gentyls/ The londe of zabulon & Neptalim/ the waye of the see beyonde Iordan/ Galile of the Gentyls/ The londe of zabulō & Nephtalim/ the waye of the see beyonde Iordan/ Galile of the Gentyls/ The londe of zabulon and Neptalim, the waye of the see beyonde Iordan, and Galile of the Gentyls,
4:16 the people whiche sat in dercknes/ sawe greate lyght: And to them which sate in the region and shadowe of deeth/ lyght is spronge. ye people which sat in darknes/ sawe greate lyght/ and to them which sate in the region and shadowe of deeth/ lyght is begone to shyne. the people which sat in darcknes/ sawe great lyght/ & to them which sate in the region and shadowe of deeth/ lyght is begone to shyne. the people which sat in darknes, sawe a greate lyght, & to them which sat in the region & shadowe of deeth, lyght is begōne to shyne.
4:17 From thatt tyme Iesus began to preache/ ād to say: repēt/ for the kingdōm of hevē is at hōde. From yt tyme Iesus begāne to preache/ & to saye: repēt/ for ye kīgdome of hevē is at hōde From that tyme Iesus begāne to preache/ and to saye: repent/ for the kyngdome of heauen is at honde. From that tyme forth beganne Iesus to preach, and to saye: Amende youre selues, ye kingdome of heauen is at honde.
4:18 As Iesus walked by the see off Galile/ he sawe two brethrē: Simō which was called Peter/ ād Andrew his brother/ castynge a neet into the see (for they were fisshers) As Iesus walked by the see of Galile/ he sawe two brethren: Simon which was called Peter/ and Andrew his brother/ castynge a neet into the see/ for they were fisshers/ As Iesus walked by the see of Galile he sawe two brethren: Simon which was called Peter/ and Andrew his brother/ castynge a neet into the see/ for they were fisshers/ As Iesus walked by the see of Galile, he sawe two brethren: Simon which was called Peter, & Andrew his brother, castynge a net into ye see, for they were fisshers,
4:19 ād he sayde vnto thē: folowe me/ and I will make you fisshers of men. and he sayde vnto them/ folowe me/ and I will make you fisshers of men. & he sayde vnto them/ folowe me/ and I will make you fisshers of men. and he sayde vnto them: folowe me, & I will make you fisshers of mē.
4:20 And they strayght waye lefte there nettes/ and folowed hym. And they strayght waye lefte their nettes/ and folowed hym. And they strayght waye lefte their nettes/ and folowed him. And they strayght waye lefte their nettes, and folowed hym.
4:21 And he went forthe from thence/ and sawe other twoo brethren/ Iames the son̄e of Zebede/ and Ihō his brother in the shippe/ with Zebede their father/ mendynge their nettes/ and called them. And he went forthe from thence/ and sawe other twoo brethren/ Iames the sonne of zebede/ and Ihon his brother/ in the shippe with zebede their father/ mendynge their nettes/ & called them. And he went forth from thence/ and sawe other two brethren/ Iames the sonne of zebede/ and Iohn his brother/ in the shippe with zebede their father/ mendinge their nettes/ & called them. And whan he wēt forth from thence, he sawe other two brethren, Iames the sonne of zebede, and Ihon his brother, in the ship with zebede their father, mendynge their nettes, and called them.
4:22 And they with out taryinge lefte the shyp and their father and folowed hym. And they with out taryinge lefte the shyp & their father and folowed hym. And they without taryinge lefte the shyp and their father and folowed him. And they without tarynge lefte ye shyp and their father, and folowed hym.
4:23 And Iesus went aboute all Galile/ teachyng yn their sinagoges/ and preachynge the gospell of the kyogdom̃/ and healinge all mañer of sicknes/ and all mañer dyseases amōge the people. And Iesus went aboute all Galile/ teachyng in their synagoges/ and preachynge ye gospell of the kyngdome/ and healed all maner of sicknes/ & all maner dyseases amōge ye people. And Iesus went aboute all Galile/ teachyng in their synagoges/ and preachynge the gospell of the kyngdome/ and healed all maner of sicknes/ and all maner dyseases amonge the people. And Iesus went aboute all Galile, teachyng in their synagoges, and preachynge the gospel of the kyngdome, and healed all maner of siknes, & all maner dyseases amonge the people.
4:24 And hys ffame spreed abroode through oute all Siria. And they brought vnto hym all sicke people/ that were taken with divers diseases and gripīgſ/ ād thē that were possessed with devils/ and those which were lunatyke/ and those that had the palsey/ And he healed them. And his fame spreed abroode through oute all Siria. And they brought vnto hym all sicke people that were taken with divers diseases & gripingſ/ & them yt were possessed with devils/ & those which were lunatyke/ and those that had the palsie: & he healed thē. And his fame spreed abroode through out all Syria. And they brought vnto him all sicke people that were taken with diuers dyseases and gripinges/ and them that were possessed with deuils/ and those which were lunatyke/ and those that had the palsie: and he healed them. And his fame spred abrode through out all Siria. And they brought vnto hym all sick people, that were taken with diuers diseases and gripinges, and thē yt were possessed with deuils, & those which were lunatyke, and those that had the palsie: & he healed thē.
4:25 And there folowed hym a greate nombre off people/ from Galile/ and from the ten cites/ and from Ierusalem/ and from Iury/ ād from the regiōs that lye beyonde Iordan. And ther folowed hym a greate nombre of people/ from Galile/ and from the ten cyties/ and from Ierusalem/ and from Iury/ and from ye regions that lye beyonde Iordan. And ther folowed him a greate nombre of people/ from Galile/ & from the ten cities/ and from Ierusalem/ and from Iury/ & from the regions that lye beyonde Iordan. And ther folowed hym a greate nombre of people, from Galile, & from the ten cities, and from Ierusalem, and from the regions that lye beyonde Iordan.