Matthew: Chapter 02

The Gospell of S. Mathew. The .ij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
2:01 When Iesus was borne in Bethleem a toune of Iury/ in the tyme of kynge Herode. Beholde/ there cam wyse men from the est to Ierusalem VVhen Iesus was borne at Bethleem in Iury/ in the tyme of Herode the kynge. Beholde/ there came wyse mē from the eest to Ierusalem VVhen Iesus was borne at Bethleem in Iury/ in the tyme of Herode the kinge. Beholde ther came wyse men from the Eest to Ierusalem sayinge: WHen Iesus was borne at Bethleē in Iury, in the tyme of Herode the kynge, Beholde, there came wyse men from the east to Ierusalē,
2:02 saynge: where is he that is borne kynge of the Iues? we have sene his starre in the est/ and are come to worship hym. saynge: Where is he yt is borne kynge of ye Iues? We have sene his starre in ye eest/ & are come to worship him. Where is he that is borne kynge of Iues? We haue sene his starre in the Eest/ and are come to worship him. saynge: Where is the new borne kynge of the Iues? We haue sene his starre in the east, and are come to worship him.
2:03 Herode the kynge/ after he hadd herde thys/ was troubled/ and all Ierusalem with hym/ When Herode ye kynge had herde thys/ he was troubled/ and all Ierusalem with hym/ When Herode the kynge had hearde this/ he was troubled/ & all Ierusalem with him/ When Herode ye kynge had herde thys, he was troubled, & all Ierusalē with hym,
2:04 and he sent for all the chefe prestes and scribes off the people/ and demaunded off them where Christ shulde be borne. and he gathered all ye chefe Prestes and Scribes of the people/ and axed of them where Christ shulde be borne. and he gathered all the chefe Prestes & Scribes of the people/ and axed of them where Christ shulde be borne. and he gathered all the hye Prestes and Scribes of ye people, & axed of them, where Christ shulde be borne.
2:05 They sayde vnto hym: in Bethleē a toune of Iury. For thus it is written be the prophet: And they sayde vnto hym: at Bethleē in Iury. For thus it is written by the Prophet. And they sayde vnto him: at Bethleem in Iury. For thus it is written by the Prophet. And they sayde vnto hym: at Bethleem in Iury. For thus it is written by the Prophet:
2:06 And thou Bethleē in the londe of Iury/ shalt not be the leest as perteynīge to the prīces of iuda. For out of the shal cōe a captaine/ whych shall govern my people israhel. And thou Bethleem in the londe of Iury/ art not the leest concernynge the Princes of Iuda. For out of the shall come the captayne/ that shall govern my people Israhel. And thou Bethleem in the londe of Iury/ art not the leest concerninge the Princes of Iuda. For out of the shall come the captayne/ that shall gouern my people Israhel. And thou Bethleem in the londe of Iury, art not the leest amonge the Princes of Iuda. For out of ye shall come vnto me the captayne, that shall gouerne my people Israel.
2:07 Then Herod prevely called the wyse mē/ and dyligently ēquyred of them/ the tyme of the starre that appered. Then Herod prevely called the wyse men/ and dyligētly enquyred of them/ ye tyme of the starre that appered/ Then Herode preuely called the wyse men/ and dyligently enquyred of them/ the tyme of the starre that appered/ Then Herod preuely called the wyse men, and dyligently enquyred of them, what tyme the starre appered,
2:08 And sent them to bethleem saynge: when ye be come thyder searche dyligentily for the childe. And whē ye have foūde hym brīge me worde/ that y maye come and worshippe hym also. and sent thē to Bethleem saynge: Goo and searche dyligētly for ye chylde. And when ye have founde hym/ bringe me worde/ yt I maye come & worshippe hym also. & sent them to Bethleem sayinge: Goo and searche dyligently for the chylde. And when ye haue founde him/ bringe me worde/ that I maye come and worshyppe him also. and sent them to Bethleem, sainge: Go, and searche dyligently for the chylde. And when ye haue founde hym, bringe me worde agayne, that I maye come and worshippe hym also.
2:09 When they had herde the kynge/ they departed/ ād lo the starre whych they sawe ī the este went before them/ vntyll it cam and stod over the place where the chylde was. When they had heard the kynge/ they departed: and lo the starre which they sawe in ye eeste/ went before them/ tyll it came and stode over the place where the chylde was. When they had heard the kynge/ they departed: & lo the starre which they sawe in the Eeste/ went before them/ tyll it came & stode ouer the place where the chylde was. When they had heard the kynge, they departed: and lo, the starre which they sawe in the east, went before them, tyll it came, and stode ouer the place where the chylde was.
2:10 When they sawe the starre/ they were marveylously gladd/ When they sawe the starre/ they were marvelously glad: When they sawe the starre/ they were maruelously glad: When they sawe the starre, they were maruelously glad:
2:11 And entred in to the house/ and foūde the childe with Mary hys mother/ and kneled doune and worshipped hym/ and opened there treaseures/ ād offred vnto him gyftes/ gold/ franckynsence/ ād myr. and went into the house/ and found the chylde with Mary hys mother/ and kneled doune and worshipped hym/ & opened their treasures/ and offred vnto hym gyftes/ gold/ frāckynsence and myrre. and went into the housse/ and found the chylde with Mary his mother/ & kneled doune and worshipped him/ & opened their treasures/ & offered vnto him gyftes/ gold/ franckynsence & myrre. and went into the house, and found the chylde with Mary his mother, and kneled downe and worshipped hym, & opened ther treasures, and offred vnto hym gyftes: gold, franckynsence and myrre.
2:12 And after they were warned in ther slepe/ that they shulde not go a geyne to Herod/ they retourēd īto ther awē coūtre another way. And after they were warned of God in a dreame/ that they shuld not go ageyne to Herod/ they retourned into their awne countre another waye. And after they were warned of God in a dreame/ that they shuld not go agayne to Herode/ they retourned into their awne countre another waye. And after they were warned of God in a dreame, that they shuld not go ageine to Herod, they returned into their awne countre another waye.
2:13 After that they were departed/ lo the angell of the lorde apered to Ioseph in his slepe saynge Aryse and take the childe and his mother/ and flye in to Egipte/ and abyde there till y brynge the worde. For Herod wyll seke the chylde to destroye hym. When they were departed: beholde the angell of the Lorde appered to Ioseph in dreame sayinge: aryse/ and take the chylde and his mother/ and flye into Egypte/ & abyde there tyll I brynge the worde. For Herod wyll seke the chylde to destroye hym. When they were departed: beholde the angell of the Lorde appered to Ioseph in dreame sayinge: aryse & take the chylde and his mother/ and flye into Egypte/ & abyde there tyll I bringe the worde. For Herode wyll seke the chylde to destroye him. When they were departed: beholde, the angell of the LORDE appered to Ioseph in a dreame, sayinge: aryse, and take the chylde and his mother, and flye into Egypte, and abyde there tyll I brynge the worde. For Herod wyl seke the chylde to destroye hym.
2:14 Then he arose/ and toke the chylde and his mother by night/ and departed in to Egipte/ Thē he arose/ and toke the chylde and his mother by night/ and departed into Egypte/ Then he arose/ and toke the chylde and his mother by nyght/ and departed in to Egypte/ Thē he arose, and toke the chylde and his mother by night, and departed into Egypte,
2:15 and was there vnto the deeth of Herod/ to fulfill that which was spoken of the lorde/ by the prophet/ which sayeth: out of Egipte have y called my sonne. and was there vnto ye deeth of Herod/ to fulfill that which was spoken of the Lorde/ by ye Prophet which sayeth/ out of Egypte haue I called my sonne. & was there vnto the deeth of Herod to fulfill that which was spoken of the Lorde/ by the Prophet which sayeth/ out of Egypte haue I called my sonne. and was there vnto ye deeth of Herod, that the thinge might be fulfylled which was spokē of the LORDE, by the Prophet, which sayeth: out of Egypte haue I called my sonne.
2:16 Then Herod perceavynge that he was moocked off the wyse men/ was excedynge wroth/ ād sent forth and slue all the chyldren that were in bethleem/ ād in all the costes there of/ as many as were two yere olde and vnder/ acordynge to the tyme which he had diligently searched oute of the wyse men. Then Herod perceavynge yt he was moocked of the wyse men/ was excedynge wroth/ and sent forth and slue all the chyldren that were in Bethleem/ and in all the costes there of/ as many as were two yere olde and vnder/ accordynge to the tyme which he had diligētly searched oute of the wyse men. Then Herod perceauinge that he was mocked of the wysemen was excedinge wroth & sent forth and slue all the chyldren that were in Bethleem/ and in all the costes there of/ as many as were two yere olde and vnder/ accordinge to the tyme which he had diligētly searched oute of the wyse men. Then Herod perceauynge yt he was disceaued of the wyse men, was excedynge wroth, and sent forth, and slue all the chyldren that were in Bethleem, and in all the coastes there of, as many as were two yere olde and vnder, accordynge to the tyme which he had diligently searched out of the wyse men.
2:17 Thē was fulfilled that which was spoken be the prophet Ieremi/ saynge: Then was fulfilled yt which was spoken by the Prophet Ieremy sayinge: Then was fulfilled that which was spoken by the Prophet Ieremy sayinge: Then was yt fulfilled which was spoken by ye Prophet Ieremy sayinge:
2:18 On the hilles was a voyce herde/ mournynge/ wepynge/ and greate lamentacion. Rachel wepynge ffor her chyldren/ and wolde nott be comforted because they were not. On the hilles was a voyce herde/ mornynge/ wepynge/ and greate lamentacion: Rachel wepynge for her chyldren/ and wolde not be conforted/ because they were not. On the hilles was a voyce hearde/ morninge/ wepinge/ and greate lamentacion: Rachel wepynge for her chyldren/ and wolde not be conforted/ because they were not. On ye hilles was a voyce herde, greate mournynge, wepynge, & lamentacion: Rachel wepynge for her chyldren, and wolde not be conforted, because they were not.
2:19 Whē Herod was deed/ Lo an angell off the lorde apered vnto Ioseph in egipte When Herode was deed: beholde/ an angell of ye Lorde appered in a dreame to Ioseph in Egypte When Herode was deed: beholde/ an angell of the Lorde appered in a dreame to Ioseph in Egypte sayinge: When Herode was deed: beholde, an angell of the LORDE appered in a dreame to Ioseph in Egypte,
2:20 saynge: arise and take the chylde and his mother/ and go in to the londe of Israhel. For they are deed which sought the chyldes deeth. sayinge: arise & take ye chylde & his mother/ & go into ye londe of Israel. For they are deed which sought ye chyldes life. aryse & take the chylde and his mother/ & go into the londe of Israel. For they are deed which sought the chyldes lyfe. sayinge: arise and take the chylde and his mother, & go into ye londe of Israel. For they are deed, which sought the chyldes life.
2:21 Thē he arose vp/ ād toke the chylde and his mother/ and cā into the londe of Israhel. Thē he arose vp/ & toke ye chylde & his mother/ & cam into the londe of Israhel. Then he arose vp/ & toke the chylde & his mother/ & came into the londe of Israel. And he arose vp, and toke ye chylde and his mother, & came into the londe of Israel.
2:22 But whē he herde that Archelaus did raygne in Iury/ in the roume off hys father Herode/ he was afrayde to goo thether/ notwithstondynge after he was warned in his slepe/ he tourned a syde into the parties off galile/ But whē he hearde yt Archelaus did raygne in Iury/ in ye roume of his father Herode/ he was afrayde to goo thither. Not withstondynge after he was warned of god in a dreame/ he turned a syde into ye parties of Galile/ But when he hearde that Archelaus dyd raygne in Iury/ in the roume of his father Herode/ he was afrayde to goo thither. Not withstondinge after he was warned of God in a dreame he turned a syde into the parties of Galile/ But whē he herde that Archelaus did raygne in Iury, in ye rowme of his father Herode, he was afrayde to go thither. Notwithstondinge after he was warned of God in a dreame, he turned asyde into the parties of Galile,
2:23 and went and dwelt in a cite called Nazareth/ to ffulfill that which was spoken be the prophetes: He shalbe called of Nazareth. & wēt & dwelt in a cite called Nazareth/ to fulfill yt which was spoken by ye Prophetes: he shalbe called a Nazarite & went & dwelt in a cite called Nazareth/ to fulfill that which was spoken by the Prophetes: he shalbe called a Nazarite. and went and dwelt in a cite called Nazareth, to fulfill yt which was spoken by the Prophetes: he shalbe called a Nazarite.