Luke: Chapter 03

The Gospell of S. Luke. The .iij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
3:1 IN the fiftenthe yeare of the raigne off Tiberius the Emperoure/ Pontius Pilate beinge leftenaunt of Iewry/ and herode beinge Tetrarch of galile/ ād his brother Philip Tetrarch in Iturea/ ād in the region of traconitis/ ād lysanias the Tetrarch of abyline: IN the fiftenthe yeare of the raygne of Tiberius the Emperoure/ Pontius Pylate beinge leftenaūt of Iurie/ & Herode beinge Tetrach of Galile/ and his brother Philip Tetrach in Iturea & in the region of Traconites/ & Lysanias the Tetrach of Abyline/ IN the .xv. yeare of the raygne of Tiberius the Emperoure/ Pontius Pylate beinge leftenaūt of Iurie/ & Herode beinge Tetrach of Galile/ & his brother Philip Tetrach in Iturea & in the region of Traconites/ & Lysanias the Tetrach of Abyline/ IN the fiftenth yeare of the raigne of Tiberius the Emperoure, whā Pontius Pilate was leftenaūt in Iewry and Herode one of the foure princes in Galile, and his brother Philippe one of the foure prynces in Iturea, & in the coastes of Traconites, and Lysanias one of the foure princes of Abilene,
3:2 Whē Anna ād Cayphas were the hye prestes: The cōmaundment of god was puplisshed vnto Ihon the sōne off Zacarias in the wildernes. when Anna & Cayphas were the hye prestes: the worde of God came vnto Iohn ye sonne of zacharias in the wildernes. whē Anna & Cayphas were the hye prestes the worde of God came vnto Iohn the sonne of zacharias in the wildernes. when Hannas and Caiphas were hye prestes, thē came ye worde of God vnto Ihon the sonne of Zachary in the wyldernes.
3:3 And he cam into all the coostes aboute Iordan/ preachynge the baptim of repentaunce for the remission of synnes/ And he came in to all the coostes aboute Iordan/ preachynge the baptyme of repentaunce for the remission of synnes/ And he came in to all the coostes aboute Iordan preachynge the baptyme of repentaunce for the remission of synnes And he came in to all ye coastes aboute Iordan, and preached the baptyme of repētaunce for the remyssion of synnes.
3:4 as it is written in the boke of the sayingſ of Esayas the prophet/ which saeth: The voyce off a cryar in wyldernes/ prepare the waye off the lorde/ make hys pathes straight. at it is written in the boke of the sayinges of Esaias ye Prophet which sayeth: The voyce of a cryar in wyldernes/ prepare the waye of the Lorde/ make hys pathes strayght. as it is written in the boke of the sayinges of Esaias the Prophet which sayeth The voyce of a cryar in wildernes: prepare the waye of the Lorde/ make his pathes strayght. As it is wryttē in ye boke of ye sayenges of Esaye the prophet, which sayeth: The voyce of a cryer in the wyldernes: prepare the waye of the LORDE, and make his pathes straight.
3:5 Every valley shalbe fylled/ and every mountayne and hyll shalbe broght lowe: And crocked thyngſ shalbe made streight: ād the rought wayes shalbe made smoth. Every valley shalbe fylled/ and every moūtayne & hyll shalbe brought lowe. And crocked thinges shalbe made streight: & the rough wayes shalbe made smoth: Euery valley shalbe fylled/ and euery mountayne and hyll shalbe brought lowe. And croked thinges shalbe made streight: & the rough wayes shalbe made smoth: Euery valley shalbe fylled, and euery mountayne & hyll shalbe brought lowe. And what so is croked, shalbe made straight: and what rough is, shalbe made smooth,
3:6 And all flesshe shall se the saveour sent off god. and all flesshe shall se the saveour sent of God. and all flesshe shall se the saueour sent of God. and all flesh shal se the Sauioure of God.
3:7 Then sayde he to the people/ that were come to be baptised of hym. O generacion of vipers: who hath shewed you the crafte to flye from wrath to come? Then sayde he to the people that were come to be baptysed of him: O generacion of vipers/ who hath taught you to flye from the wrath to come? Then sayde he to the people that were come to be baptysed of him: O generacion of vipers/ who hath taught you to flye from the wrath to come? Then sayde he vnto the people, yt wente out to be baptysed of him: Ye generacion of vipers, who hath certified you, that ye shal escape ye wrath to come?
3:8 Brynge forth due frutes of repentaunce/ And begyn nott to saye in youre selves/ we have Abrahā to oure father. For I say vnto you: god is able of these stones to reyse vppe children vnto Abraham. Bringe forth due frutes of repentaunce/ and begynne not to saye in youre selves/ we have Abraham to oure father. For I saye vnto you: God is able of these stones to reyse vp chyldren vnto Abraham. Bringe forth due frutes of repentaunce/ and begynne not to saye in youre selues/ we haue Abraham to oure father. For I saye vnto you: God is able of these stones to reyse vp chyldren vnto Abraham. Take hede, brynge forth due frutes of repētaūce, & begynne not to saye: We haue Abrahā to or father. For I saye vnto you: God is able of these stones to rayse vp children vnto Abraham.
3:9 Nowe also ys the axe leyd vnto the rote off the trees. Every tree therfore/ which bringeth not forth good frute/ shalbe hewen doune/ and caste in to the fyre. Now also ys the axe leyd vnto the rote of the trees: so yt every tree which bringeth not forth good frute/ shalbe hewē doune/ & caste in to ye fyre. Now also is the axe leyd vnto the rote of the trees: so that euery tree which bringeth not forth good frute/ shalbe hewen doune/ and caste in to the fyre. The axe is put vnto the tre allready: so that euery tre which bryngeth not forth good frute, shalbe hewen downe, and cast in to the fyre.
3:10 And the people axed hī/ sayinge: What shall we do then. And the people axed him sayinge: What shall we do then? And the people axed him sayinge: What shall we do then? And the people axed him, and sayde: What shal we do then?
3:11 He answered and sayde vnto them: He that hath ij. coottſ/ lett hym parte with him that hath none: And he that hath meate/ let him do lyke wyse. He answered & sayde vnto them: He that hath two coottes/ let him parte with him that hath none: and he that hath meate/ let him do lyke wyse. He answered & sayde vnto them: He that hath two coottes/ let him parte with him that hath none: and he that hath meate/ let him do lyke wyse. He answered, & sayde vnto thē: He that hath two coates, let him parte wt him yt hath none: and he that hath meate, let him do likewyse.
3:12 Then cam there puplicans to be baptised/ ād sayde vnto hym: Master/ what shall we do? Then came ther Publicans to be baptised/ & sayde vnto him: Master/ what shall we do? Then came ther Publicans to be baptised/ & sayde vnto him: Master/ what shall we do? The publicans came also, to be baptysed and sayde vnto him: Master, what shal we do?
3:13 He answered vnto them: requyre no more thē that/ which ys appoynted vnto you. And he sayde vnto thē: requyre nomore then that which ys appoynted vnto you. And he sayde vnto them: requyre no more thē that which is appoynted vnto you. He sayde vnto them: Requyre nomore, then is appoynted you.
3:14 The soudiers lyke wyse demaunded off hym/ sayinge: And what shall we do? And he sayde to them: Do violence to noo mā: nether trouble eny man wrongfully: And be content wyth youre wages. The soudyoures lyke wyse demaunded of hym sayinge: and what shall we do? And he sayde to them: Do violence to noo mā: nether trouble eny man wrongfully: but be content with youre wages. The soudyoures lyke wyse demaunded of him sayinge: and what shall we do? And he sayde to them: Do violence to noo man: nether trouble eny man wrongfully: but be content with youre wages. Then ye soudyours axed him likewyse, and sayde: What shal we do then? And he sayde vnto thē: Do no man violence ner wronge, and be content with youre wages.
3:15 As the people were ī a doute/ and all men disputed in there hertſ of Ihon: Whether he were very Christ/ As the people were in a doute/ and all men disputed in their hertes of Iohn/ whether he were very Christ: As the people were in a doute/ and all men disputed in their hertes of Ihon/ whether he were very Christ: But whan the people were in a doute, & thought all in their hertes, whether he were Christ,
3:16 Ihon answered/ ād sayd to thē all: I baptise you wyth water/ butt a stronger then cōmeth/ whose shue latchet I am nott worthy to vnloose: he will baptise you with the holy goost/ and with fyre/ Ihon answered & sayde to them all: I baptyse you wt water/ but a stronger then I cometh after me/ whose shue latchet I am not worthy to vnlouse: he will baptise you with the holy goost/ and with fyre: Ihon answered & sayde to them all: I baptyse you with water/ but a strōger then I cometh after me/ whose shue latchet I am not worthy to vnlouse: he will baptise you with the holy goost/ and with fyre: Ihon answered, and sayde vnto thē all: I baptyse you with water, but after me there cōmeth one stronger thē I, whose shue lachet I am not worthy to lowse: he shal baptyse you with the holy goost and with fyre.
3:17 which hath his fan ī his hōd/ ād wil pourge his floore/ ād will gader his corne in to hys barne/ And the chaffe wyll he bourne with fyre that never shalbe quenched. which hath his fanne in his hond/ and will pourge his floore/ and will gader the corne in to his barne: but the chaffe wyll he bourne with fyre that never shalbe quenched. which hath his fanne in his hond/ & will pourge his floore/ & will gader the corne in to his barne: but the chaffe wyll he bourne with fyre that neuer shalbe quenched. Whose fanne is in his hande, and he shal pourge his floore, and shal gather ye wheate in to his barne, and shal burne the chaffe with vnquencheable fyre.
3:18 And many other thyngſ in hys exhortacion preached he vnto the people. And many other thinges in his exhortacion preached he vnto the people. And many other thinges in his exhortacion preached he vnto the people. And many other thynges more exorted he, & preached vnto the people.
3:19 Then Herode the Tetrach (when he was rebuked of hym for Herodias his brother Philippes wyfe/ and for all the evyls which herod had done) Then Herode the Tetrach (when he was rebuked of him for Herodias his brother Philippes wyfe/ and for all the evyls which Herod had done) Then Herode the Tetrach (when he was rebuked of him for Herodias his brother Philippes wyfe/ and for all the euyls which Herod had done) But Herode the Tetrarcha (whā he was rebuked of him because of Herodias his brothers wife, and for all the euels that Herode dyd)
3:20 added this above all/ ād leyd Ihō ī presō. added this above all/ and leyd Iohn in preson. added this aboue all/ and leyd Iohn in preson. besydes all this he layed Ihō in preson.
3:21 And yt fortuned as all the people receaved baptim (And when Iesus was baptised ād did praye) that hevē was opened/ And yt fortuned as all the people receaved baptyme (and when Iesus was baptised and dyd praye) that heavē was opened And it fortuned as all the people receaued baptime (and when Iesus was baptised and dyd praye) that heauen was opened And it fortuned whan all the people receaued baptyme, and whan Iesus also was baptysed and prayed, that heauen opened,
3:22 ād the holy goost cam doune in a bodely shape lyke a dove apō hī/ And a voyce cam from heven/ sayinge: thou arte my dere sonne/ In the do I delyte. & the holy goost came doune in a bodely shape lyke a dove vpō him/ & a voyce came frō hevē sayinge: Thou arte my dere sonne/ in the do I delyte. & the holy gost came doune in a bodely shape lyke a doue vpon him/ and a voyce came from heauen sayinge: Thou arte my dere sonne/ in the do I delyte. and the holy goost came downe in a bodely shappe like a doue vpon him. And out of heauen there came a voyce, which sayde: Thou art my deare sonne, in whō I delyte.
3:23 And Iesus him silfe was about thirty yere of age when he began/ beinge as mē supposed the sonne of Ioseph. which Ioseph was the sōne of Heli. And Iesus him silfe was about thirty yere of age when he begāne/ beinge as men supposed the sonne of Ioseph. which Ioseph was the sonne of Heli And Iesus him selfe was about thirty yere of age when he beganne/ beinge as men supposed the sonne of Ioseph. which was the sonne of Heli: And Iesus was aboute thirtie yeares whan he beganne. And he was taken for the sonne of Ioseph, which was the sonne of Eli,
3:24 which was the sonne of Mathat: which was the sonne of Levi: which was the sonne of Melchi: which was the sonne of Ianna: which was the sonne of Ioseph: which was the sonne of Mathat: which was the sonne of Levi: which was the sonne of Melchi: which was the sonne of Ianna: which was the sonne of Ioseph: which was the sonne of Mathat: which was the sonne of Leui: which was the sonne of Melchi: which was the sonne of Ianna: which was the sonne of Ioseph: which was the sonne of Mathat. Which was the sonne of Leui. Which was the sonne of Melchi. Which was the sonne of Ianna. Which was the sonne of Ioseph.
3:25 which was the sonne of Matatthias: which was the sonne of Amos: which was the sonne of Nahum: which was the sonne of Esli: which was the sonne of Nagge: which was the sonne of Matatthias: which was the sonne of Amos: which was the sonne of Nahum: which was the sonne of Esli: which was the sonne of Nagge: which was the sonne of Matatthias: which was the sonne of Amos: which was the sonne of Nahum: which was the sonne of Esli: which was the sonne of Nagge: Which was the sonne of Mathathias. Which was the sonne of Amos. Which was the sonne of Nahum. Which was the sonne of Essli. Which was the sonne of Nange.
3:26 which was the sonne of Maath: which was the sonne of Matathias: which was the sonne of Semei: which was the sonne of Ioseph: which was the sonne of Iuda: which was the sonne of Maath: which was the sonne of Matathias: which was the sonne of Semei: which was the sonne of Ioseph: which was the sonne of Iuda: which was the sonne of Maath: which was the sonne of Matathias. which was the sonne of Semei: which was the sonne of Ioseph: which was the sonne of Iuda: Which was the sonne of Maath. Which was the sonne of Mathathias. Which was the sonne of Simei. Which was the sonne of Ioseph. Which was the sonne of Iuda.
3:27 which was the sonne of Iohanna: which was the sonne of Rhesya: which was the sonne of Zorobabel: which was the sonne of Salathiel: which was the sonne of Neri: which was the sonne of Iohanna: which was the sonne of Rhesya: which was the sonne of zorobabel: which was the sonne of Salathiel: which was the sonne of Neri: which was the sonne of Iohanna:which was the sonne of Rhesya: which was the sonne of zorobabel: which was the sonne of Salathiel: which was the sonne of Neri: Which was the sonne of Iohanna. Which was the sonne of Resia. Which was the sonne of Zorobabel. Which was the sonne of Salathiel. Which was the sonne of Neri.
3:28 which was the sonne of Melchi: which was the sonne of Addi: which was the sonne of Cosam: which was the sonne of Helmadam. which was the sonne of Her: which was the sonne of Melchi: which was the sonne of Addi: which was the sonne of Cosam: which was the sonne of Helmadam: which was the sonne of Her: which was the sonne of Melchi: which was the sonne of Addi: which was the sonne of Cosam: which was the sonne of Helmadami: which was the sonne of Her: Which was the sonne of Melchi. Which was the sonne of Abdi. Which was the sonne of Cosam. Which was the sonne of Elmadam. Which was the sonne of Her.
3:29 which was the sonne of Ieso. which was the sonne of Helieser: which was the sonne of Ioram. which was the sonne of Mattha: which was the sonne of Levi. which was the sonne of Ieso: which was the sonne of Helieser: which was the sonne of Ioram: which was the sonne of Mattha: which was the sonne of Levi: which was the sonne of Ieso: which was the sonne of Helieser: which was the sonne of Ioram: which was the sonne of Mattha: which was the sonne of Leuy: Which was the sonne of Ieso. Which was the sonne of Eliezer. Which was the sonne of Iorem. Which was the sonne of Mattha. Which was the sonne of Leui.
3:30 which was the sonne of Simeon. which was the sonne of Iuda. which was the sonne of Ioseph. which was the sonne of Ionam. which was the sonne of Heliacim. which was the sonne of Simeon: which was the sonne of Iuda: which was the sonne of Ioseph: which was the sonne of Ionam: which was the sonne of Heliachim: which was the sonne of Simeon: which was the sonne of Iuda: which was the sonne of Ioseph: which was the sonne of Ionam: which was the sonne of Heliachim: Which was the sonne of Simeon. Which was the sonne of Iuda. Which was the sonne of Ioseph. Which was the sonne of Ionam. Which was the sonne of Eliachim.
3:31 which was the sonne of Melea. which was the sonne of Menam. which was the sonne of Mathathan. which was the sonne of Nathan. which was the sonne of David. which was the sonne of Melea: which was the sonne of Menam: which was the sonne of Mathathan: which was the sonne of Nathan: which was the sonne of David: which was the sonne of Melca: which was the sonne of Menam: which was the sonne of Mathathan: which was the sonne of Nathan: which was the sonne of Dauid: Which was the sonne of Melca. Which was the sonne of Menam. Which was the sonne of Mathathan. Which was the sonne of Nathan. Which was the sonne of Dauid.
3:32 which was the sonne of Iesse. which was the sonne of Obed. which was the sonne of Boos. which was the sonne of Salmon. which was the sonne of Naason. which was the sonne of Iesse: which was the sonne of Obed: which was the sonne of Boos: which was the sonne of Salmon: which was the sonne of Naason: which was the sonne of Iesse: which was the sonne of Obed: which was the sonne of Boos: which was the sonne of Salmon: which was the sonne of Naason: Which was the sonne of Iesse. Which was the sonne of Obed. Which was the sonne of Boos. Which was the sonne of Salmon. Which was the sonne of Naasson.
3:33 which was the sonne of Aminadab. which was the sonne of Aram. which was the sonne of Esrom. which was the sonne of Phares. which was the sonne of Iuda. which was the sonne of Aminadab: which was the sonne of Aram: which was the sonne of Esrom: which was the sonne of Phares: which was the sonne of Iuda: which was the sonne of Aminadab: which was the sonne of Aram: which was the sonne of Esrom: which was the sonne of Phares: which was the sonne of Iuda: Which was the sonne of Aminadab. Which was the sonne of Aram. Which was the sonne of Esrom. Which was the sonne of Phares. Which was the sonne of Iuda.
3:34 which was the sonne of Iacob. which was the sonne of Ysaac. which was the sonne of Abraham. which was the sonne of Tharra. which was the sonne of Nachor. which was the sonne of Iacob: which was the sonne of Ysaac: which was the sonne of Abraham: which was the sonne of Tharra: which was the sonne of Nachor: which was the sonne of Iacob: which was the sonne of Isaac: which was the sonne of Abraham: which was the sonne of Tharra: which was the sonne of Nachor: Which was the sonne of Iacob. Which was the sonne of Isaac. Which was the sonne of Abraham. Which was the sonne of Thara. Which was the sonne of Nahor.
3:35 which was the sonne of Saruch. which was the sonne of Ragau. which was the sonne of Phalec. which was the sonne of Heber. which was the sonne of Sala. which was the sonne of Saruch: which was the sonne of Ragau: which was the sonne of Phalec: which was the sonne of Heber: which was the sonne of Sala: which was the sonne of Saruch: which was the sonne of Ragau: which was the sonne of Phalec: which was the sonne of Heber: which was the sonne of Sala: Which was the sonne of Serug. Which was the sonne of Regu. Which was the sonne of Peleg. Which was the sonne of Eber. Which was the sonne of Salah.
3:36 which was the sonne of Cainan. which was the sonne of Arphaxat. which was the sonne of Sem. which was the sonne of Noe. which was the sonne of Lameth. which was the sonne of Cainan: which was the sonne of Arphaxat: which was the sonne of Sem: which was the sonne of Noe: which was the sonne of Lameth: which was the sonne of Cainan: which was the sonne of Arphaxat: which was the sonne of Sem: which was the sonne of Noe: which was the sonne of Lameth: Which was the sonne of Caynan. Which was the sonne of Arphachsad. Which was the sonne of Sem. Which was the sonne of Noe. Which was the sonne of Lamech.
3:37 which was the sonne of Mathusala. which was the sonne of Enoch. which was the sonne of Iareth. which was the sonne of Malalehel. which was the sonne of Cainan. which was the sonne of Mathusala: which was the sonne of Enoch: which was the sonne of Iareth: which was the sonne of Malalehel. which was the sonne of Cainan: which was the sonne of Mathusala: which was the sonne of Enoch: which was the sonne of Iareth: which was the sonne of Malalehel: which was the sonne of Cainan: Which was the sonne of Mathusalah. Which was the sonne of Henoch. Which was the sonne of Iared. Which was the sonne of Mahaleel. Which was the sonne of Renan.
3:38 which was the sonne of Enos. which was the sonne vf Seth. which was the sonne of Adam. which was the sonne of God. which was the sonne of Enos: which was the sonne of Seth: which was the sonne of Adam: which was the sonne of God. which was the sonne of Enos: which was the sonne of Seth: which was the sonne of Adam: which was the sonne of God. Which was the sonne of Enos. Which was the sonne of Seth. Which was the sonne of Adam. Which was the sonne of God.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *