Luke: Chapter 13

The Gospell of S. Luke. The .xiij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
13:01 THere were present at the same season/ that shewed hym of the galileās/ whose bloude Pilate mengled with their awne sacrifice. THer were present at the same season/ that shewed him of ye Galileās/ whose bloude Pylate mengled with their awne sacrifice. THer were present at the same season/ that shewed him of the Galileans/ whose bloude Pylate mengled with their awne sacrifice. THere were present at the same season certayne, that shewed him of ye Galileans, whose bloude Pilate had mēgled with their awne sacrifice.
13:02 And Iesus answered/ ād sayde vnto them: Suppose ye that these galileans/ were greater synners then all other galileans be cause they suffred suche punysshmē? And Iesus answered/ & sayde vnto them: Suppose ye that these Galileans were greater synners then all the other Galileās/ because they suffred suche punisshmēt? And Iesus answered/ & sayde vnto them: Suppose ye that these Galileans were greater synners then all the other Galileans/ because they suffred suche punisshment? And Iesus answered, and sayde vnto them: Suppose ye, that these Galileās were greater synners then all the other Galileans, because they suffred soch punyshment?
13:03 I tell you naye: but except ye repēt/ ye shall all in lyke wyse perysshe. I tell you naye: but except ye repent/ ye shall all in lyke wyse perysshe. I tell you naye: but except ye repent/ ye shall all in lyke wyse perysshe. I tell you naye, but excepte ye amēde youre selues, ye shal all perishe likewyse.
13:04 Or thynke ye that those xviij. apō whom the toure ī siloe fell ād slewe them/ were synners above all mē that dwell in Iherusalem? Or those .xviii. apon which ye toure in Syloe fell/ & slewe thē/ thinke ye that they were synners above all men yt dwell in Ierusalem? Or those .xviij. apon which the toure in Syloe fell/ and slewe them/ thinke ye that they were synners aboue all men that dwell in Ierusalem? Or thinke ye that ye eightene (vpon whom the tower in Siloe fell and slewe them) were giltie aboue all men that dwell at Ierusalem?
13:05 I telle you naye: Butt excepte ye repent/ ye all shall lyke wyse perisshe. I tell you naye: But excepte ye repent/ ye all shall lyke wyse perisshe. I tell you naye: But excepte ye repent/ ye all shall lyke wyse perysshe. I tell you naye: but excepte ye amende youre selues, ye shal all perishe likewyse.
13:06 He put forthe this similitude/ A certayne mā had a fygge tree in his vyneyarde/ and he cam and sought frute thereon/ and founde none. He put forthe this similiiude/ A certayne man had a fygge tree planted in his veneyarde/ & he came & sought frute theron/ & founde none. He put forthe this similitude: A certayne man had a fygge tree planted in his vyneyarde/ & he came & sought frute theron/ & founde none. And he tolde them this symilitude: A certayne mā had a fygge tre, which was planted in his vynyarde, & he came and sought frute theron, and founde none.
13:07 Thē sayde he to the dresser of his vyneyarde: Beholde/ this thre yeare have I come and sought frute in this fygge tree/ and fynde none/ cut it doune: why combreth hit the grounde? Then sayde he to ye dresser of his vyneyarde: Beholde/ this thre yeare have I come & sought frute in this fygge tree/ & fynde none: cut it doune: why combreth it the grounde? Then sayde he to the dresser of his vyneyarde: Beholde/ this thre yeare haue I come & sought frute in this fygge tree/ & fynde none: cut it doune: why combreth it the grounde: Then sayde he vnto the wynegardener: Beholde, This thre yeare longe haue I come euery yeare, and sought frute vpon this fygge tre, and fynde none: cut it downe, why hyndreth it the grounde?
13:08 And he answered and sayde vnto hī: lorde lett it alone this yeare also/ till I digge rounde aboute it/ ād dōge it/ And he answered & sayde vnto him: lorde let it alone this yeare also/ till I digge rounde aboute it/ & dōge it And he answered and sayde vnto him: Lorde let it alone this yeare also/ tyll I dygge rounde aboute it/ & donge it/ to se whether it will beare frute: But he answered, and sayde: Syr, let it alone yet this yeare, tyll I dygge roūde aboute it and donge it,
13:09 to se whether it will beare frute. yf not/ thē after that/ cut hym doune. to se whether it will beare frute: & if it beare not then/ after yt/ cut it doune and yf it beare not then/ after that/ cut it doune. yf it wyl brynge forth frute: Yf no, then cut it downe afterwarde.
13:10 He taught ī won of their sinagoggſ on the saboth dayes/ And he taught in one of their sinagogſ on ye saboth dayes. And he taught in one of their synagoges on the Saboth dayes. And he taught in a synagoge vpon the Sabbath:
13:11 And beholde there was a woman which had a sprete off infirmitie .xviij. yeares: and was bowed to gether/ and coulde nott well lifte vp her silfe. And beholde ther was a womā which had a sprete of infirmite .xviii. yeares: and was bowed to gether/ & coulde not lifte vp her silfe at all. And beholde ther was a woman which had a sprete of infirmite .xviij. yeares: and was bowed to gether/ and coulde not lyfte vp her selfe at all. and beholde, there was a womā, which had a sprete of infirmyte eightene yeares, and was croked, and coulde not well loke vp.
13:12 When Iesus sawe her/ he called her to hym/ and sayde to her: womā thou arte delivered from thy disease. When Iesus sawe her he called her to him/ and sayde to her: woman/ thou arte delyvered from thy disease. When Iesus sawe her/ he called her to him/ & sayde to her: woman thou arte deliuered from thy dysease. Whan Iesus sawe her, he called her to him, and sayde vnto her: Woman, be delyuered from thy disease.
13:13 And he layde his hondes on her/ and immediatly she was made strayght/ and glorified God. And he layde his hondes on her/ and immediatly she was made strayght/ and glorified God. And he layde his hondes on her/ and immediatly she was made strayght/ & glorified God. And he layed his handes vpō her, and immediatly she was made straight, and praysed God.
13:14 The ruler off the sinagoge answered with indignacion (be cause that Iesus had healed on the saboth daye) And sayde vnto the people: There are sixe dayes ī the weke/ in which men ought to worke/ in them come and be healed/ and nott on the saboth daye. And the ruler of the sinagoge answered with indignacion (be cause that Iesus had healed on the saboth daye) and sayde vnto the people. Ther are sixe dayes in which men ought to worke: in them come and be healed/ & not on the saboth daye. And the ruler of the synagoge answered with indignacion (because that Iesus had healed on the Saboth daye) and sayde vnto the people. Ther are sixe dayes in which men ought to worke: in them come and be healed/ and not on the Saboth daye. Then answered the ruler of the synagoge, and toke indignacion (because Iesus healed vpō ye Sabbath) and sayde vnto the people: There are sixe dayes, wherin men ought to worke, in them come and be healed, and not on the Sabbath.
13:15 Thē answered hym the lorde ād sayd: Ypocryte/ doth not eache one of you on the saboth daye. loose his oxe/ or his asse/ from the stall/ and leade hym to the water? Then answered him the Lorde and sayd: Ypocrite/ doth not eache one of you on the saboth daye/ lowse his oxe or his asse from the stall/ & leade him to the water? Then answered him the Lorde/ and sayd: Ypocrite/ doth not eache one of you on the saboth daye/ lowse his oxe or his asse from the stall/ & leade him to the water? Then the LORDE answered him, and sayde: Thou ypocryte, doth not euery one of you lowse his oxe or asse frō the crybbe vpō Sabbath, and leade him to the water?
13:16 And shulde not this dounghter of Abraham/ be loosed from this bonde on the saboth daye/ whom Sathan hath bounde loo/ xviij. yeares? And ought not this doughter of Abraham/ whom Sathan hath bounde loo .xviii. yeares/ be lowsed from this bonde on the saboth daye? And ought not this doughter of Abraham/ whom Satan hath bounde lo .xviij. yeares/ be lowsed from this bonde on the Saboth daye? But shulde not this (which is Abrahams doughter) whom Sathan hath bounde now eightene yeares, be lowsed from this bonde vpō the Sabbath?
13:17 And when he thus sayde/ all his adversaris were ashamed/ and all the people reioysed on all the excellent dedes/ that were done by hym. And when he thus sayde/ all his adversaries were ashamed/ and all the people reioysed on all the excellent dedes/ that were done by him. And when he thus sayde/ all his aduersaries were ashamed/ & all the people reioysed on all the excellent dedes/ that were done by him. And whan he thus sayde, all his aduersaries were ashamed. And all the people reioysed ouer all the excellent dedes, that were done by him.
13:18 Then sayde he: What is the kyngdom of God lyke? or where to shall I compare it? Then sayde he: What is the kyngdome of God lyke? or wherto shall I compare it? Then sayde he: What is the kyngdome of God lyke? or wherto shall I compare it? And he sayde: What is the kyngdome of God like? Or wher vnto shal I cōpare it?
13:19 It is lyke a grayne of mustard seede/ which a man toke and sowed in his garden: and it grewe/ and wexed a greate tree/ and the foules off the ayer bilt in the braunches of it. It is lyke a grayne of mustard seede/ which a man toke and sowed in his garden: and it grewe and wexed a greate tree/ and the foules of the ayer made nestes in the braunches of it. It is lyke a grayne of mustard seede/ which a man toke and sowed in his garden: and it grewe and wexed a greate tree/ and the foules of the ayer made nestes in the braunches of it. It is like a grayne of mustarde sede, which a man toke, and cast in his garden: and it grewe, and waxed a greate tre, and the foules of the ayre dwelt amonge the braunches of it.
13:20 And agayne he sayde: where vnto shall I lyken the kyngdom of God? And agayne he sayde: wher vnto shall I lyken ye kyngdome of god? And agayne he sayde: wher vnto shall I lyken the kyngdome of God? And agayne he sayde: Where vnto shal I licken the kyngdome of God?
13:21 it is lyke leven/ which a woman toke/ and hidde in thre busshels of floure/ till all was thorow levended. it is lyke levē/ which a woman toke/ and hidde in thre busshels of floure/ tyll all was thorow levended. it is lyke leuen/ which a woman toke/ and hydde in thre busshels of floure/ tyll all was thorow leuended. It is like vnto leuen, which a woman toke, and myxte it amōge thre peckes of meele, tyll it was all leuended.
13:22 And he went thorowe cities and tounes teachynge/ and toke his iorney towardſ Ierusalem. And he went thorow all maner of cities & tounes teachinge/ and iorneyinge towardes Ierusalem. And he went thorow all maner of cities & tounes teachynge/ and iorneyinge towardes Ierusalem. And he wēte thorow cities and townes, and taught, and toke his iourney towarde Ierusalem.
13:23 Then sayde won vnto hym: Lorde/ are there feawe that shalbe saved? And he sayde vnto them: Then sayde one vnto him: Lorde/ are ther feawe that shalbe saved? And he sayde vnto them: Then sayde one vnto him: Lorde/ are ther feawe that shalbe saued? And he sayde vnto them: And one sayde vnto him: LORDE, are there few (thinkest thou) that shalbe saued? But he sayde vnto them:
13:24 stryve with youre selves to enter ī at the strayte gate: For many I saye vnto you/ will seke to enter in/ ād shall nott be able. stryve with youre selves to enter in at ye strayte gate: For many I saye vnto you/ will seke to enter in/ & shall not be able. stryue with youre selues to enter in at the strayte gate: For many I saye vnto you/ will seke to enter in/ and shall not be able. Stryue ye to entre in at the strayte gate, for many (I saye vnto you) shal seke to come in, and shal not be able.
13:25 When the good man of the housse is risen vp/ ād hathe shett fast the dore/ and ye begyn to stonde with out/ and to knocke at the dore saynge: Lorde/ lorde/ opē vnto vs: and he shall answer and saye vnto you: I knowe nott whence ye are. When the good man of ye housse is rysen vp/ & hath shett to the dore/ ye shall beginne to stonde with out/ and to knocke at the dore sayinge: Lorde/ lorde/ open vnto vs: & he shall answer and saye vnto you: I knowe you not whence ye are. When the good man of the housse is rysen vp/ and hath shett to the dore/ ye shalle beginne to stonde with out/ & to knocke at the dore sayinge: Lorde/ lorde open vnto vs: and he shall answer and saye vnto you: I knowe you not whence ye are. From that tyme forth, whan the good man of the house is rysen vp, and hath shut the dore, then shal ye begynne to stonde without, and to knocke at ye dore, and saye: LORDE LORDE, open vnto vs. And he shal answere, and saye vnto you: I knowe you not whence ye are.
13:26 Then shall ye begyn to saye. We have eaten/ ād dronken in thy presence/ and thou hast taught in oure stretes. Then shall ye begin to saye. We have eaten/ in thy presence and dronke/ and thou hast taught in oure stretes. Then shall ye begin to saye: We haue eaten/ in thy presence and dronke/ and thou hast taught in oure stretes. Then shal ye begynne to saye: We haue eaten and dronken before the, and thou hast taught vs vpon ye stretes.
13:27 And he shall saye: I tell you/ I wott nott whence ye are: departe frō me all ye workers off iniquytie. And he shall saye: I tell you/ I knowe you not whence ye are: departe from me all ye workers of iniquite. And he shall saye: I tell you I knowe you not whence ye are: departe from me all ye workers of iniquite. And he shal saye: I tell you, I knowe you not whence ye are. Departe fro me all ye workers of iniquyte.
13:28 There shalbe wepynge/ and gnasshynge of teth: when ye shall se Abraham/ and Ysaac/ ād Iacob/ and all the prophetſ in the kyngdō of God/ and youre selves thrust oute a dores. There shalbe wepinge & gnasshinge of teth when ye shall se Abraham & Isaac & Iacob/ & all the prophetes in the kyngdom of God/ & youre selves thrust oute at dores. There shalbe wepynge and gnasshinge of teth/ when ye shall se Abraham and Isaac and Iacob/ and all the Prophetes in the kyngdome of God & youre selues thrust oute at dores. There shalbe wepynge and gnasshinge of teth, when ye shal se Abraham, and Isaac, and Iacob and all the prophetes in ye kyngdome of God, and youre selues thrust out,
13:29 And they shall come from the eest/ and from the weest/ ād from the northe/ and from the southe/ and shall reest in the kingdom of god. And they shall come from the eest and from the weest/ and from the northe and from the southe/ and shall syt doune in the kyngdome of God. And they shall come from the eest and from the weest & from the northe and from the southe/ and shall syt doune in the kyngdome of God. And whā they shal come from the east and from the west, from the north and from the south, which shal syt at ye table in the kyngdome of God.
13:30 And beholde/ there are last/ which shalbe fyrst: And there are fyrst which shalbe last. And beholde/ ther are last/ which shalbe fyrst: And ther are fyrst which shalbe last. And beholde/ there are last/ which shalbe fyrst: And ther are fyrst which shalbe last. And beholde, there are last, which shal be fyrst: and there are first, which shalbe last.
13:31 The same daye there cam certaine of the pharises/ ād sayd vnto hī: Gett the out of the waye/ and departe hence: for Herode will kyll the. The same daye there came certayne of the pharises & sayd vnto him: Get the out of the waye/ & departe hence: for Herode will kyll ye. The same daye there came certayne of the Pharises and sayd vnto him: Get the out of the waye/ and departe hence: for Herode will kyll the. Vpon the same daye there came certayne of ye Pharises, and sayde vnto him: Get the out of the waye, and departe hence, for Herode wyl kyll the.
13:32 And he sayd vnto them: Goo ye and tell that foxe/ beholde I cast oute devils/ and heale the people to daye and to morowe/ and the thyrd daye I make an ende. And he sayd vnto them. Goo ye and tell that foxe/ beholde I cast oute devyls & heale the people to daye & to morowe/ & the third daye I make an ende. And he sayd vnto them. Go ye and tell that foxe/ beholde I cast oute deuyls and heale the people to daye and to morowe/ & the thyrd daye I make an ende. And he sayde vnto thē: Go ye and tell that foxe: beholde, I cast out deuels, and heale the people todaye and tomorow, and vpō the thirde daye shal I make an ende:
13:33 Neverthelesse/ I must walke to daye and to morowe/ and the daye folowinge: For it cannott be/ that a prophet perisshe eny other where/ save att Ierusalem. Neverthelesse/ I must walke to daye and to morowe/ & the daye folowinge: For it can not be/ that a Prophet perishe eny other where/ save at Ierusalem. Neuerthelesse/ I must walke to daye and to morowe/ and the daye folowynge: For it can not be/ that a Prophet perishe eny other where/ saue at Ierusalem. for it can not be, that a prophet perishe without Ierusalem.
13:34 O Ierusalem/ Ierusalem/ which killest prophetſ/ ād stonest them that are sent to the: howe often wolde I have gadered thy children to gedder/ as the hen her nest vnder her wynges/ and thou woldest nott. O Ierusalem/ Ierusalem/ which kyllest prophetſ/ and stonest them that are sent to ye: how often wolde I have gadered thy childrē to gedder/ as the hen gathereth her nest vnder her wynges/ but ye wolde not. O Ierusalem/ Ierusalem/ which kyllest Prophetes/ & stonest them that are sent to the: how often wolde I haue gadered thy chyldren to gedder/ as the hen gathereth her nest vnder her wynges/ but ye wolde not. O Ierusalem Ierusalē, thou that kyllest the prophetes, and stonest thē that are sent vnto ye, how oft wolde I haue gathered thy children together, euen as the henne gathereth hir nest vnder hir wynges, and ye wolde not?
13:35 Beholde youre habitacion shalbe left vnto you desolate. For I tell you/ ye shall not se me vntill the time come that ye shall saye/ blessed ys he that commeth in the name off the lorde. Beholde youre habitacion shalbe left vnto you desolate. For I tell you/ ye shall not se me vntill the tyme come that ye shall saye/ blessed is he that commeth in the name of the Lorde. Beholde youre habitacion shalbe left vnto you desolate. For I tell you/ ye shall not se me vntyll the tyme come that ye shall saye/ blessed is he that commeth in the name of the Lorde. Beholde, yor habitacion shal be left vnto you desolate. For I saye vnto you: ye shal not se me, tyll ye tyme come that ye shal saye: blessed be he, yt cōmeth in ye name of the LORDE.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *