Luke: Chapter 11

The Gospell of S. Luke. The .xj. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
11:1 ANd it fortuned as he was prayinge ī a certayne place: when he ceased/ won of his disciples sayd vnto hī: Master teache vs to praye/ As Ihon taught his disciples. ANd it fortuned as he was prayinge in a certayne place: when he ceased/ one of his disciples sayde vnto him: Master/ teache vs to praye/ as Iohn taught his disciples. ANd it fortuned as he was prayinge in a certayne place: when he ceased/ one of his disciples sayde vnto him: Master/ teache vs to praye/ as Iohn taught his disciples. ANd it fortuned that he was in a place, and prayed. And whan he had ceassed, one of his disciples sayde vnto him: LORDE, teach vs to praye, as Ihon also taught his disciples.
11:2 And he sayd vnto them: When ye praye/ saye: Oure father which arte in hevē/ halowed be thy name. Lett thy kyngdō come. Thy will/ be fulfillet/ even in erth as it is in heven. And he sayd vnto thē: When ye praye/ saye: O oure father which arte in heavē/ halowed be thy name. Thy kyngdome come. Thy will be fulfilled/ even in erth as it is in heaven. And he sayde vnto them: When ye praye/ saye: O oure father which arte in heauen/ halowed be thy name. Thy kyngdome come. Thy will be fulfilled/ euen in erth as it is in heauen. He sayde vnto thē: Whan ye praye, saye: O oure father which art in heauen, halowed be thy name. Thy kyngdome come. Thy wil be fulfilled vpon earth, as it is in heauen.
11:3 Oure dayly breed geve vs this daye. Oure dayly breed geve vs evermore. Oure dayly breed geue vs euermore. Geue vs this daye oure daylie bred.
11:4 And forgeve vs oure synnes: For even we forgeve every man that traspaseth vs/ and ledde vs not into temptaciō/ Butt deliver vs from evyll Amen. And forgeve vs oure synnes: For evē we forgeve every man yt treaspaseth vs. And ledde vs not into tēptaciō. But deliver vs frō evill. And forgeue vs oure synnes: For euen we forgeue euery man that treaspaseth vs. And ledde vs not into temptation. But deliuer vs from euyll. And forgeue vs oure synnes, for we also forgeue all them that are detters vnto vs. And lede vs not in to temptacion, but delyuer vs from euell.
11:5 And he sayde vnto thē: which of you shall have a frende and shall goo to hym att mydnyght/ and saye vnto hym: frende lende me foure loves And he sayde vnto them: if any of you shuld have a frēde/ & shuld goo to him at mid nyght/ & saye vnto him: frende lende me thre loves/ And he sayde vnto them: yf any of you shuld haue a frende/ & shuld go to him at mid nyght/ & saye vnto him: frende lende me thre loues/ And he sayde vnto them: Which of you is it that hath a frende, and shulde go to him at mydinght, and saye vnto him: frende, lende me thre loaues,
11:6 for a frende of myne is come out off the waye to me/ and I have nothynge to sett before hī/ for a frende of myne is come out of the waye to me/ & I have nothinge to set before him: for a frende of myne is come out of the waye to me/ & I haue nothinge to set before him: for a frende of myne is come to me out of the waye, and I haue nothinge to set before him:
11:7 And he with in shall andswer and saye: Trouble me nott/ nowe is the dore shett/ and mv aervaunttſ are with me in the chamber/ I cannot ryse and geve thē to the. & he within shuld answere & saye/ trouble me not/ the dore is now sheet/ & my servaūtes are with me in the chamber/ I cānot ryse & geve them to the. & he within shuld answere & saye/ trouble me not/ the dore is now shut/ and my seruauntes are with me in the chamber/ I cannot ryse & geue them to the. and he within shulde answere and saye: Disquyete me not, the dore is shutt allready, and my children are with me in the chamber, I can not ryse, and geue the.
11:8 I saye vnto you: though he woll not aryse and geve hym/ be cause he is his frende: Yet because of hys importunite he woll ryse and geve him as many as he nedeth. I saye vnto you/ though he wold not aryse & geve him/ because he is his frēde: yet because of his importunite he wold rise/ & geve him as many as he neded. I saye vnto you/ though he wolde not arise & geue him/ because he is his frende: yet because of his importunite he wolde ryse/ & geue him as many as he neded. I saye vnto you: and though he wolde not aryse and geue him, because he is his frende, Yet because of his vnshamefast begginge he wolde aryse, and geue him as many as he neded.
11:9 And I saye vnto you: axe/ and yt shalbe geven you. Seke/ and ye shall fynde. knocke/ and it shalbe opened vnto you. And I saye vnto you: axe/ and it shalbe geven you. Seke/ and ye shall fynde. knocke/ & it shalbe opened vnto you. And I saye vnto you: axe/ & it shalbe geuen you. Seke/ & ye shall finde. Knocke/ & it shalbe opened vnto you. And I saye vnto you also: Axe, and it shal be geuen you: Seke, and ye shal fynde: knocke, and it shalbe opened vnto you.
11:10 For every one that axeth/ receaveth: and he that seketh/ fyndeth: ād to him that knocketh shall it be openned. For every one that axeth/ receaveth: and he that seketh/ fyndeth: and to him that knocketh/ shall it be openned. For euery one that axeth/ receaueth: & he that seketh/ findeth: & to him that knocketh/ shall it be opēned. For who so euer axeth, receaueth: and he that seketh, fyndeth: and to him that knocketh, shal it be opened.
11:11 Yf the sonne axe breed off eny off you which ys hys father: wyll he proffer hym a stone? Or yff he axe fisshe/ wyll he geve hym a serpent? Yf the sonne shall axe breed of eny of you that is a father: wyll he geve him a stone? Or yf he axe fisshe/ wyll he for a fysshe geve him a serpent? Yf the sonne shall axe breed of eny of you that is a father: wyll he geue him a stone? Or yf he axe fisshe/ will he for a fisshe geue him a serpēt? Yf the sonne axe bred of eny of you that is a father, wyl he geue him a stone therfore? Or yf he axe a fysshe, wyl he for the fish offre him a serpent?
11:12 Or yf he axe an egge: wyll he proffer him a scorpion? Or yf he axe an egge: wyll he offer him a scorpion? Or yf he axe an egge: will he offer him a scorpion? Or yf he axe an egg, wyl he profer him a scorpion?
11:13 Yf ye thē which are evyll/ knowe howe to geve good giftes vnto youre chyldren? Howe moche more shall youre father celestiall/ geve a goode sprete to them/ that desire it of hym. Yf ye then which are evyll/ canne geve good giftes vnto youre chyldren/ how moche more shall the father of heaven geve an holy sprete to them/ that desyre it of him? Yf ye then which are euyll/ can geue good gyftes vnto youre chyldrē/ how moche moare shall the father of heauē geue an holy sprete to thē/ that desyre it of him? Yf ye then which are euell, can geue youre children good giftes, how moch more shal the father of heauen geue the holy sprete vnto them that axe him?
11:14 And he was a castynge out a devyll/ whyche was dom. And it folowed when the devyll was gone out/ the dom spake/ ād the people wondred. And he was a castynge out a devyll/ which was dōme. And it folowed when the devyll was gone out/ the domme spake/ & the people wondred. And he was a castinge out a deuyll/ which was domme. And it folowed when the deuyll was gone out/ the domme spake/ and the people wondred. And he droue out a deuell that was domme: and it came to passe whan the deuell was departed out, the domme spake, and the people wondred.
11:15 Some off thē sayde: he casteth out devyls by the power of Belzebub/ the chefe of the devyls. But some of thē sayde: he casteth out devyls by the power of Belzebub/ the chefe of the devyls. But some of them sayde: he casteth out deuyls by the power of Belzebub the chefe of the deuyls. But some of them sayde: He dryueth out the deuels, thorow Beelzebub the chefe of the deuels.
11:16 And other tempted hym sekynge of hym a signe from heven. And other tempted him sekinge of him a signe frō heavē. And other tēpted him sekinge of him a signe frō heauen. The other tempted him, and desyred a token of him from heauen.
11:17 He knewe their thoughtſ and sayde vnto them: Every kyngdom/ at debate with in it silfe shalbe desolate: aud won housse shall fall apon another. But he knewe their thoughtes & sayde vnto them: Every kingdome devided with in it silfe/ shalbe desolate: & one housse shall fall vpon another. But he knewe their thoughtes/ & sayde vnto them: Euery kyngdome deuided with in it selfe shalbe desolate: and one housse shall fall vpon another. But he knewe their thoughtes, and sayde vnto them: Euery kyngdome deuyded within it self, shal be desolate, and one house shal fall vpō another.
11:18 Soo if Satan be at variaunce with in hym silve: howe shall his kyngdom endure? Be cause ye saye that I cast out devyls by the power off Belzebub? So if Satan be devided with in him silfe: how shall his kyngdome endure? Because ye saye that I cast out devyls by the power of Belzebub. So yf Satan be deuided with in him selfe: how shall his kyngdome endure? Because ye saye that I cast out deuyls by the power of Belzebub. Yf Sathan then be at variaunce within himself, how shal his kyngdome endure? Because ye saye, that I dryue out deuels thorow Beelzebub.
11:19 Yf I by the power of Belzebub caste oute devyles: by whose power/ do youre chyldren cast them out? Therfore shall they be youre iudges. Yf I/ by the power of Belzebub caste oute devyls: by whome do youre chyldren cast them out? Therfore shall they be youre iudges. If I/ by the power of Belzebub caste out deuyls: by whome do youre chyldren cast them out? Therfore shall they be youre iudges. And yf I dryue out deuels thorow Beelzebul, by whom thē do youre children dryue them out? Therfore shall they be youre iudges.
11:20 Butt if I with the finger off God cast out devyls/ noo doute/ the kyngdom of God is come apon you. But if I/ with ye finger of God cast out devyls/ noo doute the kyngdome of God is come vpon you. But if I/ with the finger of God cast out deuyls/ no doute the kyngdome of God is come vpon you. But yf I cast out the deuels by the fynger of God, then is the kyngdome of God come vnto you.
11:21 When a stronge man armed watcheth his housse: That he possesseth/ is in peace. When a stronge man armed watcheth his housse: yt he possesseth is in peace. When a stronge man armed watcheth his housse: that he possesseth is in peace. Whan a stronge harnessed man kepeth his house, that he possesseth is in peace:
11:22 But when a stronger then he cometh apō hym/ and overcōmeth hym: he taketh from hī/ his harnes/ wherin he trusted/ ād devideth his gooddes. But when a stronger then he cometh vpō him & overcōmeth him: he taketh from him his harnes wherin he trusted/ & devideth his gooddes. But whē a stronger then he cometh vpō him and ouercommeth him: he taketh from him his harnes wherin he trusted & deuideth his gooddes. but whan a stronger then he commeth vpō him, and ouercommeth him, he taketh frō him all his wapens, wherin he trusted, and deuydeth the spoyle.
11:23 He that is not with me is agaynst me. And he that gadereth nott with me scatterch. He that is not with me/ is agaynst me. And he that gadereth not with me/ scattereth. He that is not with me/ is agaynst me. And he that gadereth not with me/ scattereth. He that is not with me, is agaynst me: and he that gathereth not with me, scatereth abrode.
11:24 Whē the vnclene sprete is gone out of a man/ he walketh through waterlesse places sekynge reest. And when he fyndeth none/ he sayeth: I will returne agayne vnto my housse whence I cam out. When the vnclene sprete is gone out of a man/ he walketh through waterlesse places/ sekinge reest. And when he fyndeth none/ he sayeth: I will returne agayne vnto my housse whence I came out. When the vnclene sprite is gone oute of a man/ he walketh through waterlesse places/ sekinge reest. And when he findeth none/ he sayeth: I will returne agayne vnto my housse whence I came out. Whan the vncleane sprete is gone out of a man, he walketh thorow drye places, sekynge rest, and fyndeth none. Then sayeth he: I wil turne agayne in to my house, from whence I wente out.
11:25 And when he cōmeth/ he fyndeth it swept and garnisshed. And when he cōmeth/ he fyndeth it swept and garnissed. And when he cōmeth/ he fyndeth it swept and garnisshed. And whan he commeth, he fyndeth it swepte, and garnished.
11:26 Then goeth he and taketh seven other spretes with hym worsse then hym silfe/ and they enter in/ and dwell there. And the ende off that man/ is worsse then the begynnynge. Then goeth he & taketh to him sevē other spretes worsse then him silfe: and they enter in/ & dwell there. And the ende of that man/ is worsse then the begynninge. Then goeth he and taketh to him seuē other spretes worsse then him selfe: and they enter in/ and dwell there. And the ende of that man/ is worsse then the beginninge. Then goeth he, and taketh vnto him seuen other spretes, worse thē himself. And whan they are entred in, they dwell there. And the ende of that man is worse then the begynnynge.
11:27 Hit fortuned as he thus spake/ a certayne woman of the company lyfte vp her voyce/ and sade vnto hym: Happy is the wombe that bare the and the pappes/ which gave the sucke. And it fortuned as he spake those thinges/ a certayne woman of the cōpany lyfte vp her voyce/ & sayde vnto him: Happy is the wombe that bare the/ and the pappes which gave the sucke. And it fortuned as he spake those thinges/ a certayne woman of the cōpany lyfte vp her voyce/ & sayde vnto him: Happy is the wombe that bare the/ and the pappes which gaue the sucke. And it fortuned whan he spake soch, a certayne woman amonge the people lift vp hir voyce, and sayde vnto him: Blessed is ye wombe that bare the, and the pappes that thou hast sucked.
11:28 Butt he sayde: Happy are they that heare the worde off God/ and kepe it. But he sayde: Ye/ happy are they that heare the worde of God/ and kepe it. But he sayde: Ye/ happy are they that heare the worde of God and kepe it. But he sayde: Yee blessed are they that heare the worde of God, and kepe it.
11:29 When the people wer gadered thicke to geder: He began to saye: This is an evyll nacion. They seke a signe/ and there shall noo signe be geven them/ but the signe off Ionas the prophet. When the people were gadered thicke to geder: he began to saye. This is an evyll nacion: they seke a signe/ & ther shall no signe be geven them/ but the signe of Ionas the Prophet. When the people were gadered thicke to gether: he began to saye: This is an euyll nacion: they seke a signe/ and ther shall no signe be geuē them/ but the signe of Ionas the prophet. Whan the people were gathered thicke together, he beganne to saye: This is an euell generacion, they desyre a tokē, and there shal no token be geuen them, but the tokē of the prophet Ionas.
11:30 For as Ionas was a signe to the Ninivites/ so shall the sonne off man be to this nacion. For as Ionas was a signe to the Ninivites/ so shall ye sonne of mā be to this naciō. For as Ionas was a signe to the Niniuites/ so shall the sonne of man be to this nacion. For like as Ionas was a tokē vnto the Niniuytes, so shal the sonne of man be vnto this generacion.
11:31 The quene off the southe shall ryse at the iudgement/ with the men of this generacion/ and condempne thē. for she cam from the ende of the worlde/ to heare the wisdom of Solomon: and beholde a greater then Solomon is here. The quene of the southe shall ryse at iudgement/ with the men of this generaciō/ & condempne them: for she came frō the ende of the worlde/ to heare the wysdome of Salomon. And beholde a greater then Salomon is here. The quene of the southe shall ryse at iudgement/ with the men of this generacion/ & condempne them: for she came from the ende of the worlde/ to heare the wysdome of Salomon. And beholde a greater then Salomon is here. The quene of the south shal aryse at the iudgmēt with the men of this generacion, and shall condempne them: for she came from the ende of the worlde, to heare the wyssdome of Salomon. And beholde, here is one more then Salomon.
11:32 The men off Ninivite shall ryse at the iudgement/ with this generacion/ and shall condempne them: for they repented at the preachynge of Ionas: And beholde/ a greater then Ionas is here. The men of Ninive shall ryse at the iudgement wt this generaciō/ & shall condēpne thē: for they repented at the preachinge of Ionas. And beholde/ a greater then Ionas is here. The men of Niniue shall ryse at the iudgement with this generacion: and shall cōdempne them: for they repented at the preachinge of Ionas. And beholde a greater then Ionas is here. The men of Niniue shal aryse at the iudgment with this generacion, and shall condempne them: for they dyd pennaunce after the preachinge of Ionas: and beholde, here is one more thē Ionas.
11:33 Noo man lighteth a candell/ and putteth it in a preve place/ nether vnder a busshel: Butt on a candelsticke/ that they that come in/ maye se light. Noo man lighteth a candell/ & putteth it in a previe place/ nether vnder a busshell: But on a candelsticke/ that they that come in maye se ye light. No man lighteth a candell/ and putteth it in a preuy place/ nether vnder a busshell: but on a candelsticke/ that they that come in maye se the light. No man lighteth a candell, and putteth it in a preuy place, nether vnder a busshell, but vpon a candilsticke, that they which come in, maye se ye light.
11:34 The light off thy body is thyne eye. Therfore/ when thyn eye is single: then is all thy body full off light. Butt if thyne eye be evyll: then shall all thy body be full off darknes? The light of thy body is the eye. Therfore when thine eye is single: then is all thy body full of light. But if thine eye be evyll: then shall thy body also be full of darknes. The light of thy body is the eye. Therfore when thyne eye is single: then is all thy body full of light. But yf thyne eye be euyll: then shall all thy body be full of darcknes. The eye is the light of the body. Yf thine eye then be syngle, all thy body shal be full of light: but yf thine eye be wicked, then shal all thy body be full of darcknesse.
11:35 Take hede therfore thatt the light whiche is in the/ be nott darknes. Take hede therfore that the light which is in the/ be not darknes. Take hede therfore that the light which is in the/ be not darcknes. Take hede therfore, that the light which is in the, be not darcknesse.
11:36 For if all thy body shalbe light/ havynge noo parte darke: then shall all be full off light/ even as whē a cādell doeth light the with his brightnes. For if all thy body shalbe light/ havynge noo parte darke: then shall all be full of light/ even as when a candell doeth light the with his brightnes. For yf all thy body shalbe light/ hauinge no parte darcke: then shall all be full of light/ euen as when a candell doeth light the with his brightnes. Yf thy body now be light, so that it haue no parte of darknesse, then shal it be all full of light, and shall light the euen as a cleare lightenynge.
11:37 And as he spake/ a certayne pharise besought hym to dyne with hym: and Iesus went in/ and sate doune to meate. And as he spake/ a certayne Pharise besought him to dyne with him: and he went in & sate doune to meate. And as he spake/ a certayne Pharise besought him to dyne with him: and he went in & sate doune to meate. But whyle he yet spake, a certayne Pharise prayed him, that he wolde dyne with him. And he wente in, and sat him downe at the table.
11:38 Whē the pharise sawe that he marveylled that he had nott wessehed before dynner. When the Pharise sawe that/ he marveylled yt he had not fyrst wesshed before dyner. When the Pharise sawe that/ he marueyled that he had not fyrst wesshed before dyner. Whan the Pharise sawe that, he marueyled, that he wasshed not first before dyner.
11:39 And the lorde sayde to hym: Nowe do ye/ O pharises/ make clene the out syde of the cuppe/ and of the platter: but youre inwarde parties are full of ravenīge ād wickednes. And ye Lorde sayde to him: Now do ye Pharises/ make clene the out side of the cup/ & of the platter: but youre inwarde parties are full of raveninge and wickednes. And the Lorde sayde to him: Now do ye Pharises/ make clene the out syde of the cup/ & the platter: but youre inwarde parties are full of raueninge & wickednes. But the LORDE sayde vnto him: Now do ye Pharises make cleane the out syde of the cuppe and platter, but youre inwarde partes are full of robbery and wickednesse.
11:40 Ye foles did not he that made that which is with out: make that which is within alsoo? Ye foles/ dyd not he that made that which is with out: make that which is within also? Ye foles/ dyd not he that made that which is without: make that which is within also? Ye fooles, is a thinge made cleane within, because the outsyde is clensed?
11:41 Neverthelesse ye geve of that that ye have/ and beholde all is clene to you. Neverthelesse geve almose of that ye have/ and beholde all is clene to you. Neuerthelesse geue almose of that ye haue/ & beholde all is clene to you. Neuertheles geue almesse of that ye haue, and beholde, all is cleane vnto you.
11:42 But wo be to you pharises/ for ye tythe the mynt/ and rewe/ and all manner erbes/ and passe over iudgment/ and the love of God. These ought ye to have done/ ād nott to have left the other ondone. But wo be to you Pharises/ for ye tithe the mynt and rewe/ and all manner erbes/ & passe over iudgment and the love of God. These ought ye to have done/ & yet not to have left the other vndone. But wo be to you Pharises/ for ye tithe the mynt and rewe/ and all manner erbes/ & passe ouer iudgement and the loue of God. These ought ye to haue done/ & yet not to haue left the other vndone. But wo vnto you Pharises, ye that tythe mynt and rewe, and all maner herbes, and passe ouer iudgmēt and ye loue of God. These ought to haue bene done, and not to leaue the other vndone.
11:43 Wo be to you pharises: for ye love the vppormost seates in the sinagogſ/ and gretyngſ in the markettſ. Wo be to you Pharises: for ye love the vppermost seates in the synagoges/ and gretinges in the markets. Wo be to you Pharises: for ye loue the vppermost seates in the synagoges/ and gretinges in the markets. Wo vnto you Pharises, for ye loue to syt vppermost in the synagoges, and to be saluted in the market.
11:44 Wo be to you scribes and pharises ypocritſ/ for ye are as graves which apere not/ And men that walke over them/ are nott ware of them. Wo be to you scribes & pharises ypocritſ/ for ye are as graves which appere not/ & the men yt walke over thē/ are not ware of thē. Wo be to you scribes & Pharises ypocrites for ye are as graues which appere not/ & the men that walke ouer them/ are not ware of them. Wo vnto you scrybes and Pharyses, ye ypocrites, for ye are like couered sepulcres, where ouer men walke, and are not awarre of them.
11:45 Then answered one of the lawears/ and sayd vnto hym: Master/ thus sayinge/ thou puttest vs to rebuke also. Then answered one of the lawears/ & sayd vnto him: Master/ thus sayinge/ thou puttest vs to rebuke also. Then answered one of the lawears/ and sayd vnto him: Master/ thus sayinge/ thou puttest vs to rebuke also. Then answered one of the scrybes, and sayde vnto him: Master, with these wordes thou puttest vs to rebuke also.
11:46 Then he sayde: Wo be to you also ye laweras: for ye lade men with burthens greveous to be borne/ ād ye youre selves touche nott the packes with one of youre fingers. Then he sayde: Wo be to you also ye lawears: for ye lade men with burthens greveous to be borne/ & ye youre selves touche not ye packes wt one of youre fyngers. Then he sayde: Wo be to you also ye lawears: for ye lade men with burthens greueous to be borne/ and ye youre selues touche not the packes with one of youre fyngers. But he saide: And wo vnto you also ye scrybes, for ye lade men with vntollerable burthens, and ye youre selues touch them not with one of yor fyngers.
11:47 Wo be to you that bilde the sepulcres off the prophetſ: for youre fathers kiled them: Wo be to you: ye bylde the sepulchres of the Prophetes/ and youre fathers killed thē: Wo be to you: ye bylde the sepulchres of the Prophetes/ and youre fathers killed thē Wo vnto you, for ye buylde the sepulcres of the prophetes, but youre fathers put them to death.
11:48 Truely ye beare witnes/ that ye alowe the dedes of youre fathers: for they killed them/ ād ye bilde their sepulcres. truly ye beare witnes/ that ye alowe the dedes of youre fathers for they kylled them/ and ye bylde their sepulchres. truly ye beare witnes/ that ye alowe the dedes of youre fathers: for they kylled them/ & ye bylde their sepulchres. Doutles ye beare wytnesse, and consente vnto the dedes of yor fathers: for they slewe them, and ye buylde their sepulcres.
11:49 Therfore sayde the wisdom off God: I will send them prophetſ and Apostles/ and off them they shall slee and persecute. Therfore sayde ye wisdome of God: I will send them Prophetes & Apostles/ & of them they shall slee & persecute: Therfore sayd the wisdome of God: I will send them Prophetes & Apostles/ and of them they shall slee & persecute: Therfore sayde the wyssdome of God: I wil sende prophetes and Apostles vnto thē: and some of them shal they put to death and persecute,
11:50 That the bloud off all the prophettſ/ which was sheed from the begynnynge off the worlde/ maye be requyred off this generaciō/ that the bloude of all Prophetſ/ which was sheed frō the beginninge of the worlde/ maye be requyred of this generacion/ that the bloude of all Prophetes/ which was sheed frō the beginninge of the worlde/ maye be requyred of this generacion/ that the bloude of all the prophetes which hath bene shed sens the foundacion of the worlde was layed, maye be requyred of this generacion:
11:51 from the bloud of Abel vnto the bloud off Zacary/ whiche perisshed bitwene the aulter and the temple. Verely I saye vnto you: it shalbe requyred of this nacion. from the bloud of Abell vnto the bloud of zachary/ which perisshed bitwene the aulter and the temple. Verely I saye vnto you: it shalbe requyred of this nacion. from the bloud of Abell vnto the bloud of zachary/ which perisshed bitwene the alter and the temple. Verely I saye vnto you: it shalbe requyred of this nacion. from the bloude of Abell, vnto ye bloude of Zachary, which perished betwene the altare and ye temple. Yee I saye vnto you: it shalbe requyred of this generacion.
11:52 Wo be to you lawears: for ye have taken awaye the kaye of knowledge/ ye entred not in youre selves/ and them that came in ye forbade. Wo be to you lawears: for ye have taken awaye ye keye of knowledge/ ye entred not in youre selves/ & them that came in ye forbade. Wo be to you lawears: for ye haue takē awaye the keye of knowledge/ ye entred not in youre selues/ & them that came in ye forbade. Wo vnto you scrybes, for ye haue receaued ye keye of knowlege. Ye are not come in youre selues, and haue forbydden them that wolde haue bene in.
11:53 When he thus spake vnto them/ the lawears/ and the pharises/ begā to wexe busy about hym and to stoop his mougth with many questions/ When he thus spake vnto them/ the lawears & the Pharises began to wexe busye about him/ and to stop his mouth with many questions/ When he thus spake vnto them/ the lawears and the Pharises began to wexe busye about him/ and to stop his mouth with many questions/ Whan he spake thus vnto them, the scrybes and Pharyses beganne to preasse sore vpon him, and to stoppe his mouth with many questions,
11:54 Layinge wayte for hym/ and seckynge to catche some thyng of his mought/ wherby they myght accuse hym. layinge wayte for him/ and sekinge to catche some thinge of his mought/ wherby they might accuse him. layinge wayte for him/ and sekinge to catche some thinge of his mouth/ wherby they might accuse him. and layed wayte for him, and sought to hunte out some thinge out of his mouth, that they might accuse him.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *