John: Chapter 21

The Gospell of S. Iohn. The .xxj. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
21:1 AFter thatt Iesus shewed hym silfe agayne at the see of tyberias. And on this wyse shewed he hī silfe. AFter that Iesus shewed him selfe agayne/ at the see of Tyberias. And on this wyse shewed he him selfe. AFter that Iesus shewed him selfe agayne/ at the see of Tyberias. And on this wyse shewed he him selfe. AFter that shewed Iesus himself agayne at the see of Tiberias. But on this wyse shewed he himself.
21:2 There were to gedder Simō Peter and Thomas/ which is called Didimus: and Nathanael of Cana a cite of galile/ ād the sonnes off Zebedei/ and two other off the disciples/ There were to geder Simon Peter & Thomas/ which is called Didymus: and Nathanael of Cana a citie of Galile/ and the sonnes of Zebedei/ & two other of the disciples. There were to geder Simon Peter and Thomas/ which is called Didymus: & Nathanael of Cana a cite of Galile/ & the sonnes of zebedei/ & two other of the disciples. There were together Symō Peter, & Thomas which is called Didimus, & Nathanael of Cana a cite of Galile, & the sonnes of Zebede, & two other of his disciples.
21:3 Simon Peter sayde vnto them: I goo afysshynge. They sayde vnto hym: we also wyll goo wyth the. They went their waye and entred into a shippe strayght waye/ and that nyght caught they noo thynge. Simon Peter sayde vnto them: I goo a fysshynge. They sayde vnto him: we also will goo with the. They wēt their waye & entred into a shippe strayght waye/ and that nyght caught they nothinge. Simon Peter sayde vnto them: I go a fysshynge. They sayde vnto him: we also will go with the. They wēt their waye and entred into a shippe strayght waye/ & that nyght caught they nothinge. Symon Peter sayde vnto thē: I go a fyshinge. They sayde vnto hī: We also wil go wt the. They wēte out, & entred in to a shippe straight waye. And yt same night toke they nothinge.
21:4 When the mornynge was nowe come/ Iesus stode on the shore/ Neverthelesse the disciples knewe not that it was Iesus. But when the mornynge was now come/ Iesus stode on the shore: neverthelesse the disciples knewe not yt it was Iesus. But when the mornynge was now come/ Iesus stode on the shore: neuerthelesse the disciples knewe not that it was Iesus. But whā it was now morow, Iesus stode on the shore, but his disciples knewe not yt it was Iesus.
21:5 Iesus sayde vnto them: Syrs/ have ye eny meate? They answered hym noo. Iesus sayde vnto thē: syrs/ have ye eny meate? They answered him/ no. Iesus sayde vnto them: syrs/ haue ye eny meate? They answered him/ no. Iesus sayde vnto thē: Childrē, haue ye eny thinge to eate? They answered hī: No.
21:6 And he sayde vnto them: cast out youre nett on the right syde of the shippe/ ād ye shall fynde. They cast out/ and anon they were not able to drawe it for the multitude of fysshes. And he sayde vnto them: cast out ye net on the ryght syde of the ship/ and ye shall fynde. They cast out/ & anōne they were not able to drawe it for ye multitude of fysshes And he saye vnto them: cast out the net on the ryght syde of the ship/ and ye shall fynde. They cast out/ and anone they were not able to drawe it for the multitude of fysshes. He sayde vnto thē: Cast out the nett on ye right syde of the shippe, & ye shal fynde. Thē they cast out, & coulde nomore drawe it for ye multitude of fishes.
21:7 Then sayde the disciple whom Iesus loved vnto Peter: It is the lorde. When Simon Peter herde that it was the lorde/ he gyrde his mantell to hym (for he was naked) and sprange into the see. Then sayde the disciple whom Iesus loved/ vnto Peter: It is the Lorde. When Simon Peter hearde/ that it was ye lorde/ he gyrde his mantell to him (for he was naked) and sprange into the see. Then sayde the disciple whom Iesus loued/ vnto Peter: It is the Lorde. When Simon Peter hearde that it was the Lorde/ he gyrde his mantell to him (for he was naked) and sprange into the see. Thē sayde ye disciple whō Iesus loued, vnto Peter: It is the LORDE. Whan Simon Peter herde that is was the LORDE, he gyrde his mantell aboute him (for he was naked) and sprange in to ye see.
21:8 The other disciples cam by shippe: For they were nott farre from londe/ butt as itt were two hondred cubitſ/ And they drewe the net with fisshes. The other disciples came by ship: for they were not farre from londe/ but as it were two hondred cubites/ & they drewe the net with fysshes. The other disciples came by ship: for they were not farre from londe/ but as it were two hondred cubites/ and they drewe the net with fysshes But other disciples came by shippe (for they were not farre frō londe, but as it were two hundreth cubytes) and they drewe the net with the fisshes.
21:9 As sone as they were come to londe/ they sawe hoot coles layde and fisshe laye ther on/ and breed. Assone as they were come to londe/ they sawe hoot coles & fysshe layd ther on/ and breed. Assone as they were come to londe/ they sawe hoot coles and fysshe layd ther on/ and breed. Now whan they were come to londe, they sawe coles layed, and fysh theron, and bred.
21:10 Iesus sayde vnto them: brynge of the fisshes which ye have nowe caught. Iesus sayde vnto them: bringe of the fysshe which ye have now caught. Iesus sayde vnto them: bringe of the fysshe which ye haue now caught. Iesus sayde vnto thē: Bringe hither of the fyshes, that ye haue taken now.
21:11 Simon Peter stepped forthe and drewe the nett to londe full of greate fisshes/ an hondred and .liij. And for all there were so many/ yet was not the net broken. Simon Peter stepped forthe and drewe the net to londe full of greate fysshes/ an hondred and .liii. And for all ther were so many/ yet was not the net broken. Simon Peter stepped forth and drewe the net to londe full of greate fysshes/ an hondred & .liij And for all ther were so many/ yet was not the net broken. Symon Peter stepped forth, and drew the nett to the londe, full of greate fysshes, an hundreth and thre and fyftie. And for all there were so many, yet was not the net broken.
21:12 Iesus sayde vnto them: come and dyne. And none of the disciples durste axe hym: what arte thou? For they knewe that it was the lorde. Iesus sayde vnto them: come and dyne. And none of the disciples durste axe him: what arte thou? For they knewe that it was the lorde. Iesus sayde vnto them: come and dyne. And none of the disciples durste axe him: what arte thou? For they knewe that it was the lorde. Iesus sayde vnto them: Come, and dyne. But none of the disciples durst axe him: Who art thou? For they knewe, that it was the LORDE.
21:13 Iesus then cam and toke breed/ and gave them/ ād fisshe lykwyse. Iesus then came and toke breed/ & gave them/ & fysshe lykwyse. Iesus then came and toke breed/ and gaue them/ and fysshe lykewyse. Then came Iesus, and toke ye bred, and gaue it thē: and the fysshe likewyse.
21:14 And this is nowe the thyrde tyme that Iesus apered to his disciples/ after that he was rysen agayne from deeth. And this is now the thyrde tyme that Iesus appered to his disciples/ after that he was rysen agayne from deeth. And this is now the thyrde tyme that Iesus appered to his disciples/ after that he was rysen agayne from deeth. This is now the thirde tyme that Iesus appeared vnto his disciples, after that he was rysen agayne from the deed.
21:15 When they had dyned/ Iesus sayde to Simō Peter: Simon Ioāna/ lovest thou me more then these? He sayde vnto hym: ye lorde/ thou knowest/ that I love the. He sayde vnto hym: fede my lambes. When they had dyned/ Iesus sayde to Simon Peter: Simon Ioāna/ lovest thou me more then these? He sayde vnto him: ye Lorde/ thou knowest/ that I love the. He sayde vnto him: fede my lambes. When they had dyned/ Iesus sayde to Simon Peter: Simon Ioāna/ louest thou me more then these? He sayde vnto him: ye Lorde/ thou knowest/ that I loue the. He sayde vnto him: fede my lambes. Now whā they had dyned, Iesus sayde vnto Symon Peter: Symō Iohāna, louest thou me more then these do? He sayde vnto him: Yee LORDE, thou knowest yt I loue the. He sayde vnto him: Fede my lābes.
21:16 He sayde to hym agayne the seconde tyme: Simon Ioanna/ lovest thou me? He sayde vnto hym: ye lorde thou knowest that I love the He sayde vnto hym: fede my shepe. He sayde to him agayne the seconde tyme: Simō Ioāna/ lovest thou me? He sayde vnto him: ye lorde thou knowest that I love ye. He sayde vnto him: fede my shepe. He sayde to him agayne the seconde tyme: Simon Ioanna/ louest thou me? He sayde vnto him: ye Lorde thou knowest that I loue the. He sayde vnto him: fede my shepe. He sayde vnto him agayne the seconde tyme: Symō Iohāna, louest thou me? He sayde vnto him: Yee LORDE, thou knowest, yt I loue ye. He sayde vnto him: Fede my shepe.
21:17 He sayde vnto hym the thyrde tyme: Simon Ioanna/ lovest thou me? Peter sorowed because he sayde the thyrde tyme/ lovest thou me/ and sayde vnto hym: Lorde/ thou knowest all thynge/ thou knowest that I love the. Iesus sayde vnto hym. fede my shepe. He sayde vnto him ye thyrde tyme: Simon Ioanna/ lovest thou me? And Peter sorowed because he sayde to him ye thyrde tyme/ lovest thou me/ and sayde vnto him: Lorde/ thou knowest all thinge/ thou knowest that I love the. Iesus sayde vnto him: fede my shepe. He sayde vnto him the thyrde tyme: Simon Ioanna/ louest thou me? And Peter sorowed because he sayde to him the thyrde tyme/ louest thou me/ and sayde vnto him: Lorde/ thou knowest all thinge/ thou knowest that I loue the. Iesus sayde vnto him: fede my shepe. He saide vnto him ye thirde tyme: Symon Iohāna, louest thou me? Peter was sory, because he sayde vnto him, louest thou me? And he sayde vnto him: LORDE, thou knowest all thinges, thou knowest, that I loue ye. Iesus sayde vnto him: Fede my shepe.
21:18 Verely verely I saye vnto the/ whē thou wast yonge/ thou gerdedst thy silfe/ and walkedst whither thow woldest. but when thou arte olde/ thou shalt stretche forthe thy hondes/ ād a nother shall gyrde the/ and leade the whither thou woldest not. Verely verely I saye vnto the/ when thou wast yonge/ thou gerdedst thy selfe/ and walkedst whyther thou woldest: but when thou arte olde/ thou shalt stretche forthe thy hondes/ & a nother shall gyrde ye/ & leade the whyther thou woldest not. Verely verely I saye vnto the/ when thou wast yonge/ thou gerdedst thy selfe/ & walkedst whyther thou woldest: but when thou arte olde/ thou shalt stretche forth thy hondes/ and a nother shall gyrde the/ and leade the whyther thou woldest not. Verely verely I saye vnto the: Whan thou wast yōge, thou gerdedst thyselfe, and walkedst whither thou woldest. But whā thou art olde, thou shalt stretch forth thy handes, and another shal gyrde the, and lede the whither thou woldest not.
21:19 That spake he signifyinge by what deeth he shulde glorify God. And when he had sayde thus/ he sayd to hym Folowe me. That spake he signifyinge by what deeth he shuld glorify God. And whē he had sayde thus/ he sayd to him folowe me. That spake he signifyinge by what deeth he shuld glorify God. And when he had sayde thus/ he sayd to him: folowe me. But this he sayde, to signifye with what death he shulde glorifye God. Whan he had spoken this, he sayde vnto him: Folowe me.
21:20 Peter turned about/ and sawe that disciple whom Iesus loved folowynge (which also lened on his brest at super) and sayde: lorde which is he that shall betraye the? Peter turned about & sawe that disciple whō Iesus loved folowynge: which also lened on his brest at supper & sayde: Lorde which is he yt shall betraye the? Peter turned about & sawe that disciple whom Iesus loued folowynge: which also lened on his brest at supper & sayde: Lorde which is he that shall betraye the? Peter turned him aboute, and sawe the disciple folowinge, whom Iesus loued, (which also leaned vpō his brest at the supper, and sayde: LORDE, who is it that betrayeth the)?
21:21 When Peter sawe hym/ he sayde to Iesus: Lorde what shall he here do? When Peter sawe him/ he sayde to Iesus: Lorde what shall he here do? When Peter sawe him/ he sayde to Iesus: Lorde what shall he here do? Whā Peter sawe him, he sayde vnto Iesus: LORDE, but what shal he do?
21:22 Iesus sayd vnto hym: Yf I will have hym to tary tyll I come/ what is that to the? folowe thou me. Iesus sayd vnto him/ Yf I will have him to tary tyll I come/ what is that to the? folowe thou me. Iesus sayd vnto him: Yf I will haue him to tary tyll I come/ what is that to the? folowe thou me. Iesus sayde vnto him: Yf I wil that he tary tyll I come, what is that to the? Folowe thou me.
21:23 Then went this sayinge a broode amonge the brethren/ that that disciple shulde nott deye. And Iesus sayde nott to hym/ he shall not deye: butt yff I will that he tary tyll I come/ what is that to the? Then went this sayinge a broode amonge the brethren/ that that disciple shulde not dye. Yet Iesus sayde not to him/ he shall not dye: but yf I will that he tary tyll I come/ what is that to the? Then went this sayinge a broode amonge the brethren/ that that disciple shulde not dye. Yet Iesus sayde not to him/ he shall not dye: but yf I will that he tary tyll I come/ what is that to the? Then wente there out a sayenge amonge the brethren: This disciple dyeth not. And Iesus sayde not vnto him: He dyeth not, but: Yf I wil that he tary tyll I come, what is that to the?
21:24 The same disciple is he/ which testifieth off these thynges/ and wrote these thynges. And we knowe/ thatt hys testymony is true. The same disciple is he/ which testifieth of these thinges/ & wrote these thinges. And we knowe/ that his testimony is true. The same disciple is he/ which testifieth of these thinges/ and wrote these thinges. And we knowe/ that his testimony is true. This is the same disciple, which testifyeth of these thinges, and wrote these thinges, and we knowe that his testimony is true.
21:25 There are also many other thynges which Iesus did: the which yff they shulde be written every won/ I suppose the worlde coulde nott cōtayne the bokes that shulde be written. There are also many other thinges which Iesus dyd: the which yf they shuld be written every won I suppose the worlde coulde not cōtayne the bokes that shuld be written. There are also many other thinges which Iesus dyd: the which yf they shuld be written euery one I suppose the worlde coulde not contayne the bokes that shuld be written. There are many other thinges also that Iesus dyd, which, yf they shulde be wryttē euery one, I suppose the worlde shulde not contayne the bokes, that were to be wrytten.
END Here endeth the Gospell off Sainct Ihon. Here endeth the Gospell of Saynct Iohn. Here endeth the Gospell of saynct Iohn. The ende of the Gospell of S. Ihon.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *