John: Chapter 12

The Gospell of S. Iohn. The .xij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
12:01 THē Iesus before sixe dayes of ester/ cam to bethany where Lazarus (which was deed) was/ whō Iesus raysed from deeth. THen Iesus sixe dayes before ester/ came to Bethany where Lazarus was/ which was deed & whō Iesus raysed from deeth. THen Iesus sixe dayes before ester/ came to Bethany where Lazarus was/ which was deed and whom Iesus raysed from deeth. SIxe dayes before Easter came Iesus vnto Bethanye, where Lazarus was, which was deed, whom Iesus raysed vp from the deed.
12:02 There they made hī a supper/ ād Martha served: butt Lazarus was wō of them that sate at the table with hym. There they made him a supper/ and Martha served: but Lazarus was one of them that sate at the table with him. There they made him a supper/ and Martha serued: but Lazarus was one of them that sate at the table with him. There they made him a supper, and Martha serued. But Lazarus was one of them, that sat at the table with him.
12:03 Then toke Mary a pounde off oyntment called nardus/ perfecte and precious/ and anoynted Iesus fete/ and wept his fete with her heer/ and all the housse smelled off the savre off the oyntment. Then toke Mary a pounde of oyntmēt called Nardus/ perfecte and precious/ & anoynted Iesus fete/ and wipt his fete with her heer/ and the housse was filled of the savre of the oyntmēt. Then toke Mary a pounde of oyntment called Nardus/ perfecte and precious/ and anoynted Iesus fete/ & wypt his fete with her heer & the housse was filled of the sauer of the oyntment. Then toke Mary a pounde of oyntment of pure and costly Nardus, and anoynted Iesus fete, & dryed his fete with hir heer. The house was full of the sauoure of the oyntment.
12:04 Then sayde won of his disciples named Iudas iscariot/ Simōs sōne/ which afterwarde betrayed hym: Then sayde one of his disciples name Iudas Iscariot Simōs sonne/ which afterwarde betrayed him: Then sayde one of his disciples named Iudas Iscarioth Simons sonne/ which afterwarde betrayed him: Then sayde one of his disciples, Iudas Iscarioth Symons sonne, which afterwarde betrayed him:
12:05 why was not this oyntment solde for thre hondrede pence/ and geven to te povre? why was not this oyntmēt solde for thre hondred pence/ and gevē to the poore? why was not this oyntment solde for thre hondred pence/ and geuen to the poore? Why was not this oyntment solde for thre hundreth pens, and geuen to the poore?
12:06 This sayde he/ not that he cared for the pover: butt be cause he was a thefe/ and kept the bagge/ and bare that which was gevē. This sayde he/ not that he cared for the pooer: but because he was a thefe/ & kept the bagge/ and bare that which was geven. This sayde he/ not that he cared for the poore: but because he was a thefe/ and kept the bagge/ and bare that which was geuen. (This sayde he not that he cared for the poore, but because he was a thefe, and had the bagge, and bare that which was geuē.)
12:07 Thē sayde Iesus: Lett her alone/ agaynst the daye off my buryinge she kept it. Then sayde Iesus: Let her alone/ agaynst the daye of my buryinge she kept it. Then sayde Iesus: Let her alone/ agaynst the daye of my buryinge she kept it. Then sayde Iesus: Let her alone, this hath she kepte agaynst the daye of my buryenge.
12:08 The povre all wayes shall ye have with you/ butt me shall ye nott all wayes have. The poore all wayes shall ye have with you/ but me shall ye not all wayes have. The poore all wayes shall ye haue with you/ but me shall ye not all wayes haue. For the poore haue ye allwaye with you, but me haue ye not allwaye.
12:09 Moche people off the iewes had knowledge that he was there. And they cam nott for Iesus sake only/ butt that they myght se Lazarus also whom he raysed frō deeth. Moche people of the Iewes had knowledge that he was there. And they came not for Iesus sake only/ but yt they myght se Lazarus also whom he raysed from deeth. Moche people of the Iewes had knowledge that he was there. And they came/ not for Iesus sake only/ but that they myght se Lazarus also whom he raysed from deeth. Then moch people of the Iewes had knowlege, that he was there, and they came not for Iesus sake onely, but also yt they might se Lazarus, whom he had raysed from the deed.
12:10 The hye prestes held a counsell that they myght put Lazarus to deeth also/ The hye prestes therfore held a counsell that they myght put Lazarus to deeth also/ The hye Prestes therfore held a counsell that they myght put Lazarus to deeth also/ But ye hye prestes were aduysed to put Lazarus to death also:
12:11 be cause that for his sake many of the iewes went awaye/ and beleved on Iesus. because that for his sake many of the Iewes went awaye/ and beleved on Iesus. because that for his sake many of the Iewes went awaye/ and beleued on Iesus. because yt for his sake many of the Iewes wēte awaye and beleued on Iesus.
12:12 On the morowe moche people which cā to the feast (when they herde that Iesus shulde come to Ierusalem) On the morowe/ moche people that were come to the feast/ when they hearde yt Iesus shuld come to Ierusalem/ On the morowe/ moche people that were come to the feast when they hearde that Iesus shuld come to Ierusalem/ Vpon the nexte daye moch people which were come vnto the feast, whan they herde that Iesus came towarde Ierusalem,
12:13 toke braunches off palme trees and went and mett hym/ and cryed Hosianna/ blessed is he that ī the name of the lorde cōmeth/ kynge of israhell. toke braunches of palme trees and went and met him/ & cryed: Hosanna/ blessed is he that in the name of the Lorde/ commeth kynge of Israel. toke braunches of palme trees and went and met him/ and cryed: Hosanna/ blessed is he that in the name of the Lorde/ commeth kynge of Israel. they toke braunches of palme trees, and wēte out to mete him, and cryed: Hosianna, Blessed be he, that in the name of the LORDE commeth kynge of Israel.
12:14 Iesus gott a yonge asse and sate theron/ acordynge to that wich was written: And Iesus got a yonge asse and sate therō/ accordinge to that which was writtē: And Iesus got a yonge asse and sate theron/ accordynge to that which was written: Iesus gat a yonge Asse, and rode theron, As it is wryttē:
12:15 feare nott doughter of Sion: beholde thy kynge cōmeth sittynge on an asses coolte. feare not doughter of Siō/ beholde thy kynge cōmeth sittinge on an asses coolte. feare not doughter of Syon/ beholde thy kynge commeth syttinge on an asses coolte. Feare not thou doughter of Sion, beholde, thy kynge cōmeth rydinge vpō an Asses foale.
12:16 These thynges vnderstode not his disciples at the fyrst: but whē Iesus was gloryfied/ thē remembryd they that soche thynges were written of hym/ ād that soche thynges they had done vnto hym. These thinges vnderstode not his disciples at ye fyrst: but when Iesus was gloryfied/ then remembryd they that soche thinges were written of him/ and that soche thinges they had done vnto him. These thinges vnderstode not his disciples at the fyrst: but when Iesus was glorified/ then remembryd they that soche thinges were written of him/ and that soche thinges they had done vnto him. Neuertheles his disciples vnderstode not these thinges at the first, but whan Iesus was glorified, then remēbred they that soch thinges were wryttē of him, and that they had done soch thinges vnto him.
12:17 The people that was with hym/ when he called Lazarus out off his grave/ and raysed hym from deeth/ bare recorde. The people that was with him/ when he called Lazarus out of his grave/ & raysed him from deeth/ bare recorde. The people that was with him/ when he called Lazarus out of his graue/ and raysed him from deeth/ bare recorde. The people that was with him whan he called Lazarus out of ye graue and raysed him from the deed, commended the acte.
12:18 Therfore met hym the peple/ be cause they herde that he had done soche a myracle. Therfore met him the people/ be cause they hearde yt he had done soche a myracle. Therfore met him the people/ because they hearde that he had done soche a miracle. Therfore the people met him, because they herde, that he had done soch a miracle.
12:19 The pharises therfore sayde amonge them selves: Ye se that we prevayle no thynge: loo all the worlde goth after hym. The Pharises therfore sayde amonge them selves: perceave ye how we prevayle no thinge? beholde the worlde goth awaye after him. The Pharises therfore sayde amonge them selues: perceaue ye how we prevayle nothinge? Beholde the worlde goth awaye after him. But the pharises sayde amonge them selues: Ye se, that we preuayle nothinge, beholde, all ye worlde runneth after him.
12:20 There were certayne grekes amonge thē/ which cam to praye at the feast/ Ther were certayne Grekes amōge them/ that came to praye at the feast: Ther were certayne Grekes amonge them/ that came to praye at the feast: There were certayne Grekes (amonge thē that were come vp to Ierusalē to worshipe at the feast)
12:21 the same cā to Philip which was of Bethsayda a cite in galile/ ād desired hym sayinge: Syr we wolde fayne se Iesus. the same cam to Philip which was of Bethsayda a cyte in Galile/ & desired him sayinge: Syr we wolde fayne se Iesus. the same came to Philip which was of Bethsayda a cite in Galile/ and desyred him sayinge: Syr we wolde fayne se Iesus. the same came vnto Philippe, which was of Bethsaida out of Galile, & prayed him, and sayde: Syr, we wolde fayne se Iesus.
12:22 Philip cam and tolde Andrew. and agayne Andrew ād Philip tolde Iesus. Philip came & tolde Andrew. And agayne Andrew & Philip tolde Iesus. Philip came and tolde Andrew. And agayne Andrew and Philip tolde Iesus. Philippe came, & tolde Andrew. And agayne, Philippe and Andrew tolde Iesus.
12:23 And Iesus answered them sayinge: the houre is come that the sonne of man must be glorified. And Iesus answered them sayinge: the houre is come yt the sonne of mā must be glorified. And Iesus answered them sayinge: the houre is come that the sonne of man must be glorified. Iesus answered thē, and sayde: The houre is come, that the sonne of man must be glorified.
12:24 Verely verely I saye vnto you/ except the wheate corne fall into the grounde and deye/ it bydeth alone. yf it deye/ it brengeth forth moche frute. Verely verely I saye vnto you/ except ye wheate corne fall into the grounde and dye/ it bydeth alone. Yf it dye/ it brengeth forth moche frute. Verely verely I saye vnto you/ except the wheate corne fall into the grounde and dye/ it bydeth alone. If it dye/ it bringeth forth moche frute. Verely verely I saye vnto you: Excepte the wheat corne fall in to the grounde, and dye, it bydeth alone: But yf it dye, it bryngeth forth moch frute.
12:25 He that loveth his life shall destroye it: And he that hatheth his lyfe in this worlde/ shall kepe it vnto lyfe eternall. He that loveth his lyfe shall destroye it: & he yt hateth his lyfe in this worlde shall kepe it vnto lyfe eternall. He that loueth his lyfe shall destroye it: & he that hateth his lyfe in this worlde/ shall kepe it vnto lyfe eternall. He that loueth his life, shal lose it: and he that hateth his life in this worlde, shal kepe it vnto life euerlastinge.
12:26 Yf eny mā mynister vnto me/ lett hym folowe me/ ād where I am there shall also my minister be. And if eny man minister vnto me/ hym will my father honoure. If eny man mynister vnto me/ let him folowe me/ & where I am there shall also my minister be. And yf eny man minister vnto me/ him will my father honoure. If eny man minister vnto me/ let him folowe me and where I am/ there shall also my minister be. And yf eny man minister vnto me/ him will my Father honoure. He that wyl serue me, let him folowe me. And where I am, there shal my seruaunt be also: and he that serueth me, him shal my father honoure.
12:27 Nowe is my soule troubled/ and what shall I saye? Father delyvre me from this houre: but therfore cam I vnto this houre. Now is my soule troubled/ & what shall I saye? Father delyver me from this houre: but therfore came I vnto this houre. Now is my soule troubled/ and what shall I saye? Father deliuer me from this houre: but therfore came I vnto this houre. Now is my soule heuy, and what shal I saye? Father, helpe me out of this houre. But therfore am I come in to this houre.
12:28 Father glorify thy name. Then cam there a voyce from heven/ I have glorified it/ and will glorify it agayne. Father glorify thy name. Then came ther a voyce frō heaven: I have glorified it/ & will glorify it agayne. Father glorify thy name. Then came ther a voyce from heaven: I haue glorified it and will glorify it agayne. Father, glorifye thy name. Then came there a voyce from heauen: I haue glorified it, and wyl glorifye it agayne.
12:29 Then sayde the people that stode by and herde/ it thoundreth. Other sayde: an angell spake to hym. Then sayd the people yt stode by & hearde: it thoundreth. Other sayde an angell spake to him. Then sayd the people that stode by and hearde: it thoundreth. Other sayde an angell spake to him. Then sayde the people that stode by and herde: It thondereth. Other sayde: An angell spake vnto him.
12:30 Iesus answered and sayde: this voyce cā nott be cause of me: but for youre sakes. Iesus answered and sayde: this voyce cam not because of me/ but for youre sakes. Iesus answered and sayde: this voyce came/ not because of me/ but for youre sakes. Iesus answered, and sayde: This voyce came not because of me, but for youre sakes.
12:31 Nowe is the iudgement of this worlde. nowe shall the prynce off this worlde be cast out a dores. Now is the iudgement of this worlde: now shall ye prince of this worlde be cast out. Now is the iudgement of this worlde: now shall the prince of this worlde be cast out/ Now goeth the iudgment ouer the worlde. Now shal the prynce of this worlde be thrust out.
12:32 And I (yf I were lifte vppe from the erthe) will drawe all men vnto me. And I/ yf I were lifte vp from the erthe/ will drawe all men vnto me. And I/ yf I were lyfte vp from the erth/ will drawe all men vnto me. And I whan I am lift vp from the earth, wyl drawe all vnto me.
12:33 This sayde Iesus signifyinge what deeth he shulde deye. This sayde Iesus/ signifyinge what deeth he shuld dye. This sayde Iesus/ signifyinge what deeth he shuld dye. (But this he sayde, to signifye, what death he shulde dye.)
12:34 The people answered hym: We have herde of the lawe that Christ bydeth ever: ād howe sayest thou thē that the sonne of man must be lifte vppe? who is that sonne of mā? The people answered him: We have hearde of ye lawe yt Christ bydeth ever: & how sayest thou then that the sonne of man must be lifte vp? who is yt sonne of mā? The people answered him: We haue hearde out of the lawe that Christ bydeth euer: & how sayest thou then that the sonne of man must be lyfte vp? who is that sonne of man? Then answered him the people: We haue herde in the lawe, that Christ endureth for euer: and how sayest thou then, that the sonne of man must be lift vp? Who is this sonne of man?
12:35 Iesus sayde vnto them: yet a lytell whyle is the light with you: walke whill ye have lightt/ lest the darcknes come on you. He that walketh in the darke/ wotteth not whither he goeth. Then Iesus sayde vnto them: yet a lytell whyle is the light wt you. Walke whill ye have light/ lest the darcknes come on you. He that walketh in the darke/ wotteth not whither he goeth. Then Iesus sayde vnto them: yet a lytell whyle is the lyght with you. Walke whyll ye haue lyght/ lest the darcknes come on you. He that walketh in the darcke/ wotteth not whyther he goeth. Then sayde Iesus vnto them: The light is yet a litle whyle with you, walke whyle ye haue the light, that the darknesse fall not vpō you. He that walketh in the darknesse, woteth not whither he goeth.
12:36 Whyll ye have light/ beleve ō the light that ye maye be the children of light. These thynges spake Iesus and departed/ ād hid hym silfe from them. Whyll ye have light/ beleve on the light/ that ye maye be the chyldren of light. These thinges spake Iesus and departed/ & hyd him silfe frō them. Whyll ye haue lyght/ beleue on the lyght/ that ye maye be the chyldren of lyght. These thinges spake Iesus and departed/ and hyd him selfe from them. Beleue ye on the light, whyle ye haue it, that ye maye be the children of light. These thinges spake Iesus, and departed awaye, and hyd himself from them.
12:37 And though he hade done soo many myracles before thē/ yet beleved not they on hym/ And though he had done so many myracles before them/ yet beleved not they on him/ And though he had done so many miracles before them/ yet beleued not they on him/ And though he had done soch tokens before thē, yet beleued they not on him,
12:38 that the sayinge of Esayas the prophet myght be fulfilled/ that he spake. Lorde who shall beleve oure sayinge? And to whom ys the arme off the lorde declared? yt the sayinge of Esayas the Prophet myght be fulfilled/ yt he spake. Lorde who shall beleve oure sayinge? And to whom ys the arme of ye Lorde opened? that the sayinge of Esaias the Prophet myght be fulfilled/ that he spake. Lorde who shall beleue oure sayinge? And to whom is the arme of the Lorde opened? that the sayenge of Esay the prophet might be fulfylled, which he spake: LORDE, who beleueth oure preachinge? Or to whom is the arme of the LORDE opened?
12:39 Therfore coulde they not beleve/ be cause that Esaias sayth agayne: Therfore coulde they not beleve/ because yt Esaias sayth agayne: Therfore coulde they not beleue/ because that Esaias sayth agayne: Therfore coulde they not beleue, for Esay saide agayne:
12:40 He hath blinded their eyes/ and hardened their hertes/ that they shuld not se with their eyes/ and vnderstonde with their hertes/ and shulde be converted and I shulde heale thē. he hath blinded their eyes and hardened their hertes/ that they shuld not se with their eyes & vnderstonde with their hertes/ & shuld be converted/ & I shuld heale thē. he hath blynded their eyes and hardened their hertes/ that they shuld not se with their eyes/ and vnderstonde with their hertes/ and shuld be conuerted/ & I shuld heale them. He hath blynded their eyes, and hardened their hert, that they shulde not se with the eyes, ner vnderstonde with the hert, & shulde be conuerted, and he shulde heale them.
12:41 Soche thyngſ sayde Esaias when he sawe hys glory/ and spake of him. Soche thinges sayde Esaias when he sawe his glory & spake of him. Soche thinges sayde Esaias when he sawe his glory/ and spake of him. This sayde Esay, whan he sawe his glory, and spake of him.
12:42 Neverthelesse amonge the chefe rulers many beleved on hym/ but be cause of the pharises they wolde not be a knowē off it/ lest they shulde be excōmunicate. Neverthelesse amōge ye chefe rulers many beleved on him. But be cause of the pharises they wolde not be a knowen of it/ lest they shuld be excommunicate. Neuerthelesse amonge the chefe rulers many beleued on him. But because of the Pharises they wolde not be a knowen of it/ lest they shuld be excommunicat. Neuertheles many of the chefe rulers beleued on him, but because of the Pharises they wolde not be aknowne of it, lest they shulde be excommunicate,
12:43 For they loved the prayse that is geven off men/ more then the prayse/ that cōmeth of god. For they loved the prayse yt is geven of men/ more then the prayse that cōmeth of God. For they loued the prayse that is geuen of men/ more then the prayse that commeth of God. For they loued more the prayse with men, then with God.
12:44 Iesus cryed and sayd: he that beleveth on me beleveth nott on me/ butt on hym that sent me. And Iesus cryed & sayde: he that beleveth on me/ beleveth not on me/ but on him yt sent me. And Iesus cryed and sayde: he that beleueth on me/ beleueth not on me/ but on him that sent me. Iesus cryed and sayde: He that beleueth on me, beleueth not on me, but on him that sent me.
12:45 And he that seeth me/ seeth hym that sent me. And he that seeth me/ seeth him that sent me. And he that seeth me/ seeth him that sent me. And he that seyth me, seyth him yt sent me.
12:46 I am come a light into the worlde that whosoever beleveth on me shulde nott byde in darcknes/ I am come a light into the worlde/ that whosoever beleveth on me/ shuld not byde in darcknes. I am come a lyght into the worlde that whosoeuer beleueth on me/ shuld not byde in darcknes. I am come a light in to the worlde, that whosoeuer beleueth on me, shulde not byde in darknesse.
12:47 ād yf eny man heare my wordes and beleve nott/ I iudge hym not. For I cam not to iudge the worlde: butt to save the worlde. And yf eny man heare my wordes & beleve not/ I iudge him not. For I came not to iudge the worlde: but to save ye worlde. And yf eny man heare my wordes/ and beleue not/ I iudge him not. For I came not to iudge the worlde: but to saue the worlde. And he that heareth my wordes and beleueth not, I iudge him not, for I am not come to iudge the worlde, but to saue the worlde.
12:48 He that putteth me awaye/ and receaveth nott my wordes/ hathe won that iudgeth hym. The wordes that I have spokē shall iudge hym in the last daye. He that refuseth me & receaveth not my wordes/ hath one that iudgeth him. The wordes that I have spoken/ they shall iudge him in ye last daye. He that refuseth me and receaueth not my wordes/ hath one that iudgeth him. The wordes that I haue spoken/ they shall iudge him in the last daye. He that refuseth me, and receaueth not my wordes, hath one allready that iudgeth him. The worde that I haue spoken, that shall iudge him at the last daye,
12:49 For I have not spokē off my silfe: but my father which sent me gave me a cōmaundment what I shulde saye/ and what I shulde speake. For I have not spoken of my selfe: but the father which sent me/ he gave me a commaundemēt what I shuld saye/ and what I shuld speake. For I haue not spoken of my selfe: but the father which sent me/ he gaue me a commaundement what I shuld saye/ and what I shuld speake. For I haue not spoken of my self: but the father that sent me, hath geuen me a commaundement, what I shulde do and saye.
12:50 And I knowe wele that his commaundment ys lyfe everlastynge. Whatsoever I speake therfore/ even as my father bade me/ so I speake. And I knowe that this cōmaundement is lyfe everlastinge. Whatsoever I speake therfore/ evē as the father bade me/ so I speake. And I knowe that this commaundement is lyfe euerlastynge. Whatsoeuer I speake therfore/ euen as the father bade me/ so I speake. And I knowe that his commaundement is life euerlastinge. Therfore loke what I speake, that speake I euē so, as the father hath sayde vnto me.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *