James: Chapter 03

The Epistle of S. Iames. The .iij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
3:1 MY brethren/ be not every man a master/ Remembrynge howe that we shall receave the more damnacion. MY brethren/ be not every mā a master/ remembringe how that we shall receave the more damnacion: MY brethren/ be not euery man a master/ remembringe how that we shall receaue the more damnacion: MY brethrē, be not euery man a master, remēbrynge how that we shall receaue the more damnacion:
3:2 For in many thyngſ we synne all. Yff a man synne not in worde/ he is a parfect man and able to tame all the body. for in many thinges we synne all. Yf a man synne not in worde/ the same is a parfecte mā/ & able to tame all the body. for in many thinges we synne all. Yf a man synne not in worde/ the same is a parfecte man/ and able to tame all the body. for in many thinges we synne all. Yf a man synne not in worde, the same is a parfecte man, & able to tame all the body.
3:3 Beholde we put bittes into the horses mouthes that they shulde obeye vs/ ād we turne aboute all the body. Beholde we put bittes into ye horses mouthes that they shuld obeye vs/ & we turne aboute all the body. Beholde we put bittes into the horses mouthes that they shuld obeye vs/ and we turne aboute all the body. Beholde, we put bittes into the horses mouthes yt they shulde obeye vs, and we turne aboute all the body.
3:4 Beholde also the shippes/ which though they be so gret/ and are dryven off fearce wīdes/ yet are they turned a bout with a very smale helme/ whither soever the violence off the governes woll: Beholde also the shyppes/ which though they be so gret/ and are dryven of fearce windes/ yet are they turned about with a very smale helme/ whither soever the violence of the governer wyll. Beholde also the shyppes/ which though they be so gret/ and are dryuen of fearce wyndes/ yet are they turned about with a very smale helme/ whythersoeuer the violence of the gouerner will. Beholde also ye shyppes, which though they be so gret, and are dryuen of fearce windes, yet are they turned about with a very smale helme, whither soeuer the violence of the gouerner wyll.
3:5 evē so the tonge is a littell member and bosteth grett thyngſ. Beholde howe gret a thynge a litell fyre kyndleth/ Even so the tonge is a lyttell member/ and bosteth great thinges. Beholde how gret a thinge a lyttell fyre kyndleth/ Euen so the tonge is a lyttell member/ and bosteth great thinges. Beholde how gret a thinge a lyttell fyre kyndleth Euen so the tōge is a lyttell member, and bosteth great thinges. Beholde how gret a thinge a lyttell fyre kyndleth,
3:6 and the tonge is fyre/ and worlde off wickednes. So is the tonge set among oure members/ that it defileth the whole body/ and setteth a fyre all that we have off nature/ and is it silfe sett a fyre/ even off hell. & the tonge is fyre/ and a worlde of wyckednes. So is the tonge set amonge oure members/ that it defileth the whole body/ & setteth a fyre all that we have of nature/ and is it selfe set a fyre even of hell. and the tonge is fyre/ and a worlde of wyckednes. So is the tonge set amonge oure membres/ that it defileth the whole body/ and setteth a fyre all that we haue of nature/ and is it selfe set a fyre euen of hell. and the tonge is fyre, and a worlde of wyckednes. So is the tonge set amonge oure membres, that it defileth the whole body, and setteth a fyre all that we haue of nature, and is it selfe set a fyre euen of hell.
3:7 All the natures off beastes/ and off byrdes/ and off serpentes/ and thynges of the see/ ar meked and tamed off the nature off man. All the natures of beastes/ & of byrdes/ and of serpentes/ and thinges of ye see/ are meked & tamed of the nature of man. All the natures of beastes/ and of byrdes/ and of serpentes/ and thinges of the see are meked and tamed of the nature of man. All the natures of beastes, and of byrdes, and of serpentes, and thinges of the see, are meked and tamed of the nature of mā.
3:8 But the tonge can noman tame. Yt is an vnruely evyll full off deedly poyson. But the tonge can no man tame. Yt is an vnruely evyll full of deedly poyson. But the tonge can no man tame. It is an vnruely euyll full of deedly poyson. But the tōge can no man tame. Yt is an vnruely euell full of deedly poysou.
3:9 Therwith blesse we God the father/ and therwith cursse we men which are made vnto the similitude off God. Therwith blesse we God the father/ and therwith cursse we mē which are made after the similitude of God. Therwith blesse we God the father/ and therwith cursse we men which are made after the similitude of God. Therwith blesse we God the father, and therwith cursse we men which are made after the similitude of God.
3:10 Out off one mought proceadeth blessynge and cursynge. My brethren these thynges ought not soo to be. Out of one mouth proceadeth blessynge and cursynge. My brethren these thinges ought not so to be. Out of one mouth proceadeth blessynge and cursynge. My brethren these thinges ought not so to be. Out of one mouth proceadeth blessynge and cursynge. My brethrē these thinges ought not so to be.
3:11 Doth a fountayne sende forth at one place swete water/ and bytter also? Doth a fountayne sende forth at one place swete water and bytter also? Doth a fountayne sende forth at one place swete water and bytter also? Doth a fountayne sende forth at one place swete water and bytter also?
3:12 Can the fygge tree/ my brethren/ beare olive beries: other a vyne beare fygges? So can no fountayne geve bothe salt water and fresshe also. Can the fygge tree/ my Brethren/ beare olive beries: other a vyne beare fygges? So can no fountayne geve bothe salt water and fresshe also. Can the fygge tree/ my brethren/ beare olyue beries: other a vyne beare fygges? So can no fountayne geue bothe shalt water and fresshe also. Can the fygge tree, my Brethren, beare oliue beries: ether a vyne beare fygges? So can no fountayne geue bothe salt water and fresshe also.
3:13 Who ys wyse and endued with learnynge amonge you? Let hym shewe the workſ of his good conversacion in meknes that ys coupled wyth wisdom. If eny man be wyse and endued with learnynge amonge you let him shewe the workes of his good conversaciō in meknes that ys coupled with wisdome. Yf eny man be wyse and endued with learnynge amonge you/ let him shewe the workes of his good conuersacion in meknes that is coupled with wysdome. If eny man be wyse and endued with learnynge amonge you, let him shewe the workes of his good cōuersacion in meknes that is coupled with wissdome.
3:14 Yff ye have bitter envyinge amonge you/ ād stryfe in youre hertes/ reioyce not: nether be lyars agaynst the trueth. But Yf ye have bitter envyinge and stryfe in youre hertes/ reioyce not: nether be lyars agaynst the trueth. But Yf ye haue bytter enuynge and stryfe in youre hertes/ reioyce not: nether be lyars agaynst the trueth: But yf ye haue bitter enuyenge and stryfe in yor hertes, reioyce not: nether be lyars agaynst the trueth.
3:15 This wisdom descendeth not frō a bove: but is erthy/ and naturall/ ād divlysshe: This wisdome descēdeth not from a boue: but is erthy/ and naturall/ and divelisshe. This wysdome descendeth not from a boue: but is erthy/ and naturall/ and diuelisshe. This wissdome descendeth not from aboue: but is erthy, and naturall, and dyuelishe.
3:16 For where envyinge and stryfe is/ there is vnstablenes/ ād all māner of evyll workſ: For where envyinge & stryfe is/ there is stablenes & all māner of evyll workes. For where enuyinge and stryfe is/ there is vnstablenes and all manner of euyll workes. For where enuyenge and stryfe is, there is vnstablenes and all māner of euell workes.
3:17 but the wisdō that is from above/ is fyrst pure/ thē peasable/ gentle/ and easy tobe entreated/ full of mercy and good frutes/ with out iudgynge/ and with out simulaciō: But the wisdom that is from above/ is fyrst pure/ then peasable/ gentle/ and easy to be entreated/ full of mercy and good frutes/ without iudgynge/ and without simulaciō: But the wysdome that is from aboue/ is fyrst pure/ then peasable/ gentle/ and easy to be entreated/ full of mercy and good frutes/ without iudgynge/ and without simulacion: But the wissdom that is frō aboue, is fyrst pure, thē peasable, gentle, and easy to be entreated, full of mercy and good frutes, without iudgynge, and without simulacion:
3:18 yee/ ād the frute of rightewesnes is sowen in peace/ of thē that kepe peace. yee/ and the frute of rightewesnes is sowen in peace/ of them that mayntene peace. yee/ and the frute of ryghtewesnes is sowen in peace/ of them that mayntene peace. yee, and the frute of rightewesnes is sowen in peace, of thē that mayntene peace.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *