Hebrews: Chapter 13

The Epistle of S. Paul To the Hebrues. The .xiij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
13:1 LEt brotherly love cōtinue. LEt brotherly love continue. LEt brotherly loue continue. LEt brotherly loue cōtynue.
13:2 be not forgetfull to be kynde to straungers. For thereby have dyvers receaved angels īto their houses vnwares. Be not forgetfull to lodge straungers. For therby have dyvers receaved angels into their houses vnwares. Be not forgetfull to lodge straungers. For therby haue diuers receaued angels into their housses vnwares. Be not forgetfull to lodge straungers: for therby haue dyuerse receaued angels in to their houses vnawares.
13:3 Remenber thē that are ī bōdes/ even as though ye were bounde with thē. Be myndfull of thē which are ī adversitie/ as ye which are yet ī youre bodies. Remember them that are in bondes/ even as though ye were bounde with them. Be myndfull of them which are in adversitie/ as ye which are yet in youre bodies. Remember them that are in bondes/ euen as though ye were bounde with them. Be myndfull of them whith are in aduersitie/ as ye which are yet in youre bodyes. Remembre them that are in bondes, euē as though ye were bounde with them: and be myndefull off them which are in aduersite, as ye which are also in the bodye.
13:4 Let wedlocke be had ī pryce in all poyntſ/ ād let the chāber be vndefiled: for whore kepers/ ād advoutrars god will iudge. Let wedlocke be had in pryce in all poyntes/ and let the chamber be vndefiled: for whore kepers and advoutrars god will iudge. Let wedlocke be had in pryce in all poyntes/ and let the chamber be vndefiled: for whore kepers and aduoutrars God will iudge. Let wedlocke be had in pryce in all poyntes, & let ye chamber be vndefyled. For whorekepers and aduouterers God wil iudge.
13:5 Let youre cōversacion be with out coveteousnes/ ād be cōtent with that ye have allredy. For he verely said: I will not fayle the/ nether for sake the: Let youre conversacion be with out coveteousnes and be contēt with that ye have all redy. For he verely sayd: I will not fayle the/ nether for sake the: Let youre conuersacion be without coueteousnes and be content with that ye haue all redy. For he verely sayd: I will not fayle the/ nether forsake the: Let youre conuersacion be without couetousnes, and be content with that ye haue allready, for he hath sayde: I wyl not fayle the nether forsake the,
13:6 that we maye boldly saye: The lorde is my helper/ and I will nott feare what man doeth vnto me. that we maye boldly saye: the lorde is my helper/ and I will not feare what man doeth vnto me. that we maye boldly saye: the Lorde is my helper/ and I will not feare what man doeth vnto me. so that we maye boldely saye: The LORDE is my helper, and I wyl not feare what man maye do vnto me.
13:7 Remēber thē which have the oversight of you/ which have declared vnto you the worde of god: cōsider the conversacion off their livynge/ and counterfet their fayth. Remember them which have the oversight of you/ which have declared vnto you the worde of god. The ende of whose conversacion se that ye looke vpon/ and folowe their fayth. Remember them which haue the ouersyght of you/ which haue declared vnto you the worde of God. The ende of whose conuersacion se that ye looke vpon/ and folowe their fayth: Remembre thē which haue the ouersighte of you, which haue declared vnto you the worde of God. The ende of whose cōuersacion se that ye loke vpon, and folowe their faith.
13:8 Iesus Christ yesterdaye ād to daye/ ād the same cōtinueth for ever. Iesus Christ yesterdaye and to daye/ & the same continueth for ever. Iesus Christ yesterdaye and to daye/ and the same continueth for euer. Iesus Christ yesterdaye and Todaye, & the same cōtinueth for euer.
13:9 Be not caryed hidder ād thydder with divers ād straunge learnynge. For it is a good thīge that the herte be stablisshed with grace/ ād not with meates/ which have not proffeted them that have had their pastyme in thē. Be not caryed aboute with divers and straunge learnynge. For it is a good thynge that the herte be stablisshed with grace/ and not with meates/ which have not proffeted them that have had their pastyme in them. Be not caryed aboute with diuers and straunge learnynge. For it is a good thinge that the herte be stablisshed with grace/ and not with meates/ which haue not proffeted them that haue had their pastyme in them. Be not caried aboute wt dyuerse and straunge lernynges: for it is a good thinge that the herte be stablysshed with grace, and not with meates, which haue not profited them, that haue had their pastyme in them.
13:10 We have an aultre wherof they maye nott eate which serve in the tabernacle. We have an altre wherof they maye not eate which serve in the tabernacle. We haue an altre wherof they maye not eate which serue in the tabernacle. We haue an altare, wherof they haue no power to eate, which serue in the Tabernacle.
13:11 For the bodies of those beastes (whose bloud is brought into the holy place by the hie prest to pourge sīne) are bournt with out the tētes. For ye bodies of those beastes whose bloud is brought into the holy place by the hie prest to pourge sinne/ are burnt with out the tentes. For the bodyes of those beastes whose bloud is brought into the holy place by the hye prest to pourge synne/ are burnt with out the tentes. For the bodies of those beestes whose bloude is broughte in to the holy place by ye hye prest to pourge synne, are brent without the tētes.
13:12 Therfore Iesus/ to sāctifye the peple with his awne bloud/ suffered with out the gate. Therfore Iesus/ to sanctifye the people with his awne bloud/ suffered with out the gate. Therfore Iesus/ to sanctifie the people with his awne bloud/ suffered with out the gate. Therfore Iesus also, to sanctifye ye people by his awne bloude, suffred without ye gate.
13:13 Let vs goo forth therfore out of the tentes/ and suffer rebuke with hī. Let vs goo forth therfore out of the tentes/ & suffer rebuke with him. Let vs goo forth therfore out of the tentes/ and suffer rebuke with him. Let vs go forth therfore out of the tentes, and suffre rebuke with him:
13:14 For here have we no cōtinuynge citie: but we seke a cite to come. For here have we no continuynge citie: but we seke one to come. For here haue we no continuynge cite: but we seke one to come. for here haue we no contynuynge cite, but we seke one to come.
13:15 For by hī offer we the sacrifice of laude all wayes to god: that is to saye the frute of those lyppes/ which cōfesse his name. For by him offer we the sacrifice of laude all wayes to god: that is to saye/ the frute of those lyppes/ which confesse his name. For by him offer we the sacrifice of laude all wayes to God: that is to saye/ the frute of those lyppes/ which confesse his name. Let vs therfore by him offre allwayes vnto God the sacrifice of prayse: that is to saye, the frute of those lippes which confesse his name.
13:16 To do goode/ ād to distribute forget not/ for with suche sacrifises god is pleased. To do good/ and to distribute forget not/ for with suche sacrifises god is pleased. To do good and to distribute forget not/ for with suche sacrifices God is pleased. To do good and to destribute forget not, for wt soch sacrifices God is pleased.
13:17 Obeye thē that have the oversight of you/ ād submit youre selves to thē/ for they watche for youre soules/ even as though they shulde geve a cōptes for them: that they maye do it with ioye/ ād not with grefe. For that is an vnproffitable thynge for you. Obeye thē that have the oversight of you/ and submit youre selves to them/ for they watch for youre soules/ even as they that must geve a comptes: that they maye do it with ioye/ and not with grefe. For that is an vnproffitable thynge for you. Obeye them that haue the ouersyght of you/ and submit youre selues to them/ for they watch for youre soules/ euen as they that must geue a comptes: that they maye do it with ioye/ and not with grefe. For that is an vnproffitable thinge for you. Obey them that haue the ouersighte off you, and submytte youre selues vnto them: for they watch for youre soules, euen as they that must geue accōptes therfore, that they maye do it with ioye, and not with grefe: for that is an vnprofitable thinge for you.
13:18 Praye for vs. We have cōfidence be cause we have a good conscience in all thyngſ/ and desyre to live honestly. Praye for vs. We have confidence because we have a good conscience in all thynges/ & desyre to live honestly. Praye for vs. We haue confidence because we haue a good conscience in all thinges/ and desyre to lyue honestly. Praye for vs. We haue confidence, because we haue a good cōscience in all thinges, and desyre to lyue honestly.
13:19 I desire you therfore somwhat the moare haboūdantly/ that ye so do/ that I maye be restored to you quycly I desire you therfore somwhat the moare aboundantly/ that ye so do/ that I maye be restored to you quyckly. I desyre you therfore somwhat the moare aboundantly/ that ye so do/ that I maye be restored to you quickly. But I desyre you ye more a bundauntly, that ye so do, yt I maye be restored vnto you the more quyckly.
13:20 The god of peace that brought agayne frō deeth oure lorde Iesus Christ/ the gret shepherde of the shepe/ thorowe the bloud of the everlastynge testament/ The god of peace that brought agayne frō deth oure lorde Iesus/ the gret shepperde of the shepe/ thorowe the bloud of the everlastynge testamēt/ The God of peace that brought agayne from deeth oure Lorde Iesus/ the gret shepperde of the shepe/ thorowe the bloud of the euerlastynge testament/ The God of peace (that broughte agayue frō the deed oure LORDE Iesus the greate shepherde of the shepe thorow the bloude of the euerlastinge Testament)
13:21 make you parfet in all workſ/ to do his will/ and brynge to passe/ that whatsoever ye do/ maye be accepted in his sight/ by the meanes of Iesus Christ. To whō be prayse for ever whill the worlde endureth Amen. make you parfect in all good workes/ to do his will/ workynge in you yt which is pleasaūt in his syght thorow Iesus christ To whom be prayse for ever whill the worlde endureth Amen. make you parfect in all good workes/ to do his will/ workynge in you that which is pleasaunt in his syght thorow Iesus Christ. To whom be prayse for euer whyll the worlde endureth: Amen. make you perfecte in all good workes, to do his wyll, workynge in you that which is pleasaunt in his sighte thorow Iesus Christ, to whom be prayse for euer and euer Amen.
13:22 I beseche you brethren/ suffre the wordes of exhortaciō: For we have written vnto you ī feawe wordes. I beseche you brethren/ suffre the wordes of exhortaciō: For we have written vnto you in feawe wordes: I beseche you brethren/ suffre the wordes of exhortacion: For we haue written vnto you in feawe wordes: I beseke you brethren, suffre the worde of exhortacion, for I haue wrytten vnto you in few wordes.
13:23 Knowe the brother Timothe/ whom we have sent from vs/ with whom (yf he come shortly) I will se you. knowe the brother Timothe/ whom we have sent frō vs/ with whom (yf he come shortly) I will se you. knowe the brother Timothe/ whom we haue sent from vs/ with whom (yf he come shortly) I will se you. Knowe or brother Timotheus, whom we haue sent from vs, with whom (yf he come shortly) I wil se you.
13:24 Salute thē that have the oversight of you/ and all the saynctes. They off Italy/ salute you. Salute thē that have the oversight of you/ & all the saynctes. They of Italy salute you. Salute them that haue the ouersyght of you/ and all the saynctes. They of Italy salute you. Salute thē that haue the ouersighte of you and all ye sayntes. The brethren of Italy salute you.
13:25 Grace be with you all Amen. Grace be with you all. Amen. Grace be with you all: Amen. Grace be with you all, Amen.
END Sent from Italy by Tmotheus. Sent from Italy by Timotheus. Sent from Italy by Timotheus. Sent from Italy by Timotheus.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *