Acts: Chapter 22

The Actes of the Apostles. The .xxij. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
22:01 YE men/ brethren/ and fathers/ heare myne answere which I make vnto you. YE men/ brethrē & fathers/ heare myne answere which I make vnto you. YE men/ brethren & fathers/ heare myne answere which I make vnto you. YE men, brethren, and fathers, heare myne answere which I make vnto you.
22:02 When they herde that he spake Ebrue vnto them/ they kept the moore silence. And he sayde: Whē they hearde that he spake in ye Ebrue tonge to them/ they kept the moore silence. And he sayde: Whē they hearde that he spake in the Ebrue tonge to them/ they kept the moore silēce. And he sayde: Whan they herde that he spake vnto them in the Hebrue, they kepte the more sylence. And he sayde:
22:03 I am verely a man which am a iewe/ borne in Tharsus/ a cite in Cicill/ neverthelesse yet broght vppe in this cite/ at the fete off Gamaliel/ and informed diligētly in the lawe off the fathers/ and was fervēt mynded to God warde/ as ye all are this same daye/ I am verely aman which am a Iewe/ borne in Tharsus/ a cite in Cicill: neverthelesse yet brought vp in this cite/ at ye fete of Gamaliel and informed diligently in the lawe of the fathers/ and was fervent mynded to Godwarde/ as ye all are this same daye/ I am verely aman which am a Iewe borne in Tharsus/ a cite in Cicill: neuerthelesse yet brought vp in this cite/ at the fete of gamaliel and informed diligently in the lawe of the fathers/ and was feruent mynded to Godwarde as ye all are this same daye/ I am a man which am a Iewe, borne at Tharsis in Celicia, and broughte vp in this cite at the fete off Gamaliel, enfourmed diligently in the lawe of the fathers, and was feruent mynded to God warde, as ye all are also this daye,
22:04 and I persecuted this waye vnto the deeth byndynge/ ād delyverynge into preson bothe mē and wemē/ and I persecuted this waye vnto the deeth byndynge and delyveringe into preson bothe men and wemen/ and I persecuted this waye vnto the deeth byndynge and delyueringe into presort bothe mē and wemen/ and I persecuted this waye vnto the death. I bounde them and delyuered them vnto preson, both men and wemen,
22:05 as the chefe prest doth beare me witnes/ and all the seniours: of whom also I receaved letters vnto the brethren/ and went to Damascō to brynge them which were there bounde vnto Ierusalem forto be pumysshed. as the chefe prest doth beare me witnes/ and all the elders: of whom also I receaved letters vnto the brethren/ & wēt to Damasco to bringe them which were there/ bounde vnto Ierusalem for to be punysshed. as the chefe prest doth beare me witnes/ and all the elders: of whom also I receaued letters vnto the brethren/ and went to Damasco to brynge them which were there bounde vnto Ierusalem for to be punysshed. as ye hye prest also doth beare me wytnesse, and all ye Elders: of whom I receaued letters vnto the brethren, and wente towarde Damascon, that I mighte brynge them which were there, bounde to Ierusalem, to be punyshed.
22:06 And it fortuned that as I made my iorney/ ād was come nye vnto Damascō/ aboute none/ sodenly there shone from heven a greate lyght rounde aboute me/ And it fortuned/ as I made my iorney and was come nye vnto Damasco aboute none/ yt sodenly ther shone frō heaven a greate lyght rounde aboute me/ And it fortuned/ as I made my iorney and was come nye vnto Damasco aboute none that sodenly ther shone from heauen a greate lyght rounde aboute me/ But it fortuned as I made my iourney, and came nye vnto Damascon, aboute noone, sodenly there shone a greate lighte aboute me from heauen,
22:07 and I fell vnto the erth/ ād herde a voice sayinge vnto me: Saul/ Saul/ why persecutest thou me? and I fell vnto the erth/ & hearde a voyce sayinge vnto me: Saul/ Saul/ why persecutest thou me? and I fell vnto the erth/ and hearde a voyce sayinge vnto me Saul Saul/ why persecutest thou me? and I fell to the earth, and herde a voyce which sayde vnto me: Saull Saull, why persecutest thou me?
22:08 And I answered: what arte thou lorde? ād he sayde vnto me? I am Iesus of Nazareth/ whom thou persecutest. And I answered: what arte thou Lorde? And he sayd vnto me: I am Iesus of Nazareth/ whom thou persecutest. And I answered: what arte thou Lorde? And he sayd to me: I am Iesus of nazareth whō thou persecutest. I answered: Who art thou LORDE? And he sayde vnto me: I am Iesus of Nazareth whom thou persecutest.
22:09 And they that were with me sawe verely a lyght and were a frayde: but they herde nott the voyce of hī that spake with me. And they that were with me/ sawe verely a lyght & were a frayde: but they hearde not the voyce of him that spake with me. And they that were with me/ sawe verely a lyght & were a frayde: but they hearde not the voyce of him that spake with me. As for them that were with me, they sawe ye lighte and were afrayed, but they herde not the voyce of him that spake with me.
22:10 And I sayd: what shall I do lorde? And the lorde sayde vn to me: Aryse and goo into Damascon and there it shalbe tolde the off all thingſ which are apoynted for the to do. And I sayde: what shall I do Lorde? And the Lorde sayde vnto me: Aryse & goo into Damasco & there it shalbe tolde the of all thinges which are apoynted for the to do. And I sayde: what shall I do Lorde? And the Lorde sayde vnto me: Aryse and go into Damasco and there it shalbe tolde the of all thinges which are apoynted for the to do. I sayde: LORDE, what shal I do? The LORDE sayde vnto me: Aryse, and go in to Damascon, there shal it be tolde ye of all that is appoynted the to do.
22:11 And whē I sawe no thynge for the brightnes of that light/ I was ledde by the honde off them thatt were with me/ and cam into Damascon. And when I sawe nothynge for the brightnes of that light/ I was ledde by the honde of them that were with me/ and came into Damasco. And whē I sawe nothinge for the brightnes of that lyght/ I was ledde by the honde of them that were with me/ and came into Damasco. But whan I sawe nothinge for the bryghtnesse of the lighte, I was led by the hande of them that were with me, and came to Damascon.
22:12 Won Ananias a perfecte man/ ād as pertaynynge to the lawe havynge goode reporte of all the iewes which there dwelt/ And one Ananias a perfect man/ & as pertayninge to the lawe/ havinge good reporte of all the Iewes which there dwelt/ And one Ananias a perfect man/ & as pertaynynge to the lawe hauynge good reporte of all the Iewes which there dwelt/ There was one Ananias, a deuoute man after the lawe, which had a good reporte of all the Iewes that dwelt there,
22:13 cam vnto me/ and stode and sayd vnto me: Brother Saul receave thy sight. And that same houre I receaved my sight and sawe hym. came vnto me/ & stode & sayd vnto me: Brother Saul/ loke vp. And that same houre I receaved my sight and sawe him. came vnto me/ and stode and sayd vnto me: Brother Saul/ loke vp. And that same houre I receaued my syght and sawe him. the same came, and stepte vnto me, and sayde: Brother Saul, loke vp. And I loked vp vpon him the same houre.
22:14 And he sayde vnto me/ the god off oure fathers hath ordeyned the before/ that thou shuldest knowe his will/ and shuldest se that which is rightfull/ ād shuldest heare the voyce off hys mought: And he sayde/ the God of oure fathers hath ordeyned the before/ that thou shuldest knowe his will/ and shuldest se that which is rightfull/ & shuldest heare the voyce of his mouth: And he sayde/ the God of oure fathers hath ordeyned the before/ that thou shuldest knowe his will/ & shuldest se that which is ryghtfull/ & shuldest heare the voyce of his mouth: He sayde: The God of oure fathers hath ordeyned the before, that thou shuldest knowe his wyll, and se the thinge yt is rightfull, and heare the voyce out of his mouth:
22:15 for thou shalt be his witnes vnto al men off tho thyngſ which thou hast sene and herde. for thou shalt be his witnes vnto all men of tho thinges which thou thou hast sene & hearde. for thou shalt be his witnes vnto all men of tho thinges which thou hast sene and hearde. for thou shalt be his wytnesse vnto all men, of tho thinges which thou hast sene and herde.
22:16 And nowe: why tariest thou? Aryse and be baptised/ ād wesshe awaye thy synnes/ in callynge on the name of the lorde. And now: why tariest thou? Aryse & be baptised/ and wesshe awaye thy synnes/ in callinge on ye name of ye Lorde. And now: why tariest thou? Aryse and be baptised/ and wesshe awaye thy synnes/ in callynge on the name of the Lorde. And now why tariest thou? Aryse, and be baptysed, and wasse awaye thy synnes, and call vpon the name of the LORDE.
22:17 And it fortuned/ whē I was come agayne to Ierusalem ād prayde in the temple/ that I was in a traunce/ And it fortuned/ when I was come agayne to Ierusalem & prayde in the tēple/ yt I was in a traūce/ And it fortuned/ when I was come agayne to Ierusalem & prayde in the temple/ that I was in a traunce/ But it fortuned, that whan I was come agayne to Ierusalē, and prayed in the temple, I was in a traunce,
22:18 And sawe hym sayinge vnto me: Make haste/ and gett the quicly out of Ierusalem: For they wilnott receave the witnes that thou bearest of me. & sawe him sayinge vnto me. Make haste/ & get the quickly out of Ierusalem: for they will not receave thy witnes yt thou bearest of me. & sawe him sayinge vnto me. Make haste/ & get the quickly out of Ierusalem: for they will not receaue thy witnes that thou bearest of me. and sawe him. Then sayde he vnto me: Make haist, and get the soone out of Ierusalem, for they wyl not receaue the witnesse that thou bearest of me.
22:19 And I sayde: lorde they knowe that I presoned/ ād bett ī every sinagoge thē that beleved ō the. And I sayde: Lorde they knowe that I presoned/ & bet in every synagoge them that beleved on the. And I sayde: Lorde they knowe that I presoned/ & bet in euery synagoge thē that beleued on the. And I sayde: LORDE, they thē selues knowe that I put in preson and bett in euery synagoge them that beleued on the.
22:20 ād whē the bloud of thy witnes Steven was sheed/ I also stode by/ and cōsented vnto his deeth. and kept the rayment off them that slewe hym. And when the bloud of thy witnes Steven was sheed/ I also stode by/ and consented vnto his deeth/ and kept the rayment of them that slewe him. And whē the bloud of thy witnes Steuen was sheed/ I also stode by/ & consented vnto his deeth/ & kept the rayment of thē that slewe him. And whā the bloude of Steuē thy witnesse was shed, I stode by also, & consented vnto his death, and kepte the clothes of them that slewe him.
22:21 And he sayde vnto me: departe for I will sende the a farre hence vnto the gentyls. And he sayde vnto me: departe/ for I will sende the a farre hence vnto the Gentyls. And he sayde vnto me: departe/ for I will sende the a farre hence vnto the Gentyls. And he sayde vnto me: Go thy waye, for I wil sende the farre amonge the Heythen.
22:22 They gave him audience vnto this worde/ ād lifte vppe their voyces ād saide: a waye with soche a felowe from the erth. yt is pitie that he shulde live. They gave him audience vnto this worde/ & then lifte vp their voyces & sayde: a waye wt soche a felowe frō the erth: yt is pitie that he shuld live. They gaue him audience vnto this worde/ and then lyfte vp their voyces and sayde: a waye with soche a felowe from the erth: it is pytie that he shuld lyue. They gaue him audience vnto this worde, and lifte vp their voyce, & sayde: Awaye with soch a felowe from the earth, for it is not reason that he shulde lyue.
22:23 And they cryed and cast of their clothes/ and thrue dust into the ayer. And as they cryed & cast of their clothes/ & thrue dust into ye ayer/ And as they cryed & cast of their clothes/ and thrue dust into the ayer/ But as they cried, and cast of their clothes, & thrue dust in to the ayre,
22:24 The captayne bade hym to be brought into the castle/ ād commaunded hī to be scourged/ and to be examined/ that he myght knowe wherfore they cryed on hī. ye captayne bade him to be brought into the castle/ & commaunded him to be scourged/ & to be examined/ that he myght knowe wherfore they cryed on him. the captayne bad him to be brought into the castle/ & cōmaunded him to be scourged/ & to be examined/ that he myght knowe wherfore they cryed on him. the captayne bad brynge him in to the castell, and commaunded him to be beaten with roddes and to be examyned, that he mighte knowe, for what cause they cried so vpon him.
22:25 And as they bounde hym with thongſ/ Paul sayde vnto an vnder captayne: Ys it laufull for you to scourge a Romain vncondempned? And as they bounde him with thōges/ Paul sayde vnto the Centurion that stode by: Ys it laufull for you to scourge a man that is a Romain & vncondempned? And as they bounde him with thonges/ Paul sayd vnto the Centuriō that stode by: Ys it laufull for you to scourge a man that is a Romain and vncondempned? And whan he bounde him with thonges, Paul sayde vnto the vndercaptayne that stode by: Is it laufull for you to scourge a man that is a Romayne, and vncondemned?
22:26 Whē the vnder captayne herde that/ he went to the vpper captayne/ and tolde hym sayinge: What intendest thou to do? This man is a Romain. When the Centurion hearde that/ he went/ and tolde the vpper captayne sayinge: What intendest thou to do? This man is a Romayne. When the Centurion hearde that/ he went/ & tolde the vpper Captayne sayinge: What intendest thou to do? This man is a Romayn. Whan the vndercaptayne herde that, he wēte to the vpper captayne, and tolde him, and sayde? What wilt thou do? This man is a Romayne.
22:27 The vpper captayne cam to hym/ and sayde: Tell me/ arte thou a Romain? He sayde: Yee Then the vpper captayne came/ & sayde to him: tell me/ art thou a Romayne? He sayde: Yee. Then the vpper Captayne came/ & sayde to him: tell me/ art thou a Romayne? He sayde: Yee. Then came ye vpper captayne, and sayde vnto him: Tell me, art thou a Romayne? He sayde: Yee.
22:28 And the captayne answered: With moche money obtayned I this fredom. And Paul sayde: I was fre borne. And the captayne answered: with a greate some obtayned I this fredome. And Paul sayde: I was fre borne. And the captayne answered: with a greate some obtayned I this fredome. And Paul sayde: I was fre borne. And the vpper captayne answered: With a greate summe optayned I this fredome. But Paul sayde: As for me, I am a Romayne borne.
22:29 Then strayght wayde departed from hym they wich shulde have examined hym And the captayne also was a frayde/ after he knewe that he was a Romain/ be cause he had bounde hym. Then strayght waye departed from him/ they which shuld have examyned him. And the hye captayne also was a frayde/ after he knewe that he was a Romayne: because he had bounde him. Then strayght waye departed from him/ they which shulde haue examined him. And the hye captayne also was a frayde/ after he knewe that he was a Romayne: because he had bounde him. Thē straight waye departed from him, they that shulde haue examyned him. And ye chefe captayne was afrayed, whan he knewe that he was a Romayne, and because he had bounde him.
22:30 On the morowe he lowsed hym from hys boundſ desyringe to knowe the certaynte for what cause he was accused of the iewes/ and commaunded the hye prestes ād all the counsell to come togedder/ and brought Paul/ and sett hym before them. On the morowe because he wolde have knowen the certayntie wherfore he was accused of the Iewes/ he lowsed him from his bondes/ & commaunded the hye Prestes & all the counsell to come together/ and brought Paul/ and set him before them. On the morowe because he wolde haue knowen the certayntie wherfore he was accused of the Iewes/ he lowsed him from his bondes/ & commaunded the hye Prestes & all the counsell to come together/ and brought Paul and set him before them. On the nexte daye wolde he knowe the certentye wherfore he was accused of the Iewes, and he lowsed him from the bondes, and commaunded the hye prestes and all their councell to come together, and broughte Paul forth, and set him amonge them.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *