Acts: Chapter 11

The Actes of the Apostles. The .xj. Chapter.
Ver.
Tyndale (1526)
Tyndale (1534)
Tyndale (1535)
Coverdale (1535)
11:1 HIt cā to the eares of the opostles and brethren which were in iewry/ that the hethen also had receaved the worde of God. ANd the Apostles/ & the brethren that were thorowout Iewry/ harde saye that the hethen had also receaved the worde of God. ANd the Apostles and the brethren that were thorowout Iewry/ harde saye that the hethen had also receaued the worde of God. THe Apostles and the brethren that were in Iewrye, herde saye, that the Heythen also had receaued the worde of God.
11:2 When Peter was come vppe to Ierusalem/ they off the circuncysion disputed wyth hym/ And when Peter was come vp to Ierusalem/ they of the circumcision reasoned wyth him And when Peter was come vp to Ierusalem/ they of the circumcision reasoned with him And whan Peter was come vp to Ierusalem, they that were of the circūcision, chode with him,
11:3 sayinge: Thou wentest in vnto men vncircumcised/ and atest with them. sayinge: Thou wentest in to men vncircumcised/ and atest with them. sayinge: Thou wentest into men vncircumcised/ and atest with them. and sayde: Thou wentest in to men that are vncircumcysed, and hast eaten with them.
11:4 Peter begā and expounde the thynge in order to them saynge: Then Peter began and expounded ye thinge in order to thē sayinge: Then Peter began and expounded the thinge in order to them sayinge: But Peter beganne, and expounded the thinge in order vnto thē and sayde:
11:5 I was in the cite of Ioppa prayinge/ and in a traunte I sawe a vision/ A certen vessell descende as it had bene a large lynnyn clothe/ lett doune from hevyn by the fower corners/ And hit cam to me: I was in the cyte of Ioppa prayinge/ and in a traunce I sawe a vision/ a certen vessell descende/ as it had bene a large lynnyn clothe/ let doune from hevin by the fower corners/ and it cam to me. I was in the cite of Ioppa prayinge/ and in a traunce I sawe a vision/ a certen vessell descende/ as it had bene a large lynnyn clothe/ let doune from heuen by the fower cornes/ and it cam to me. I was in ye cite of Ioppa prayēge, and in a traunce I sawe a vision, a vessell commynge downe, as it had bene a greate lynnen clothe with foure corners, and let downe from heauen, and came vnto me.
11:6 into the which when I hade fastened myn eyes I consydered and sawe fowere foted beastſ off the erth/ and vermen ād wormes/ and foules off the ayer. Into the which when I had fastened myn eyes/ I consydered and sawe fowerfoted beastes of ye erth/ and vermen and wormes/ and foules of the ayer. Into the which when I had fastened myne eyes/ I consydered and sawe fowerfoted beastes of the erth/ and vermen and wormes/ & foules of the ayer. Into the which I loked, and considered, and sawe foure foted beestes of the earth, and wylde beestes, and wormes, and foules of the ayre.
11:7 I herde also a voyce/ sayinge vnto me: Arise Peter/ sley and eate. And I herde a voyce sayinge vnto me: aryse Peter/ sley & eate. And I herde a voyce sayinge vnto me: aryse Peter/ sley and eate. And I herde a voyce, which sayde vnto me: Ryse Peter, slaye, & eate.
11:8 And I sayd: God forbyd lorde/ for nothynge comen or vnclene hath att eny tyme entred into my mought. And I sayd: God forbyd lorde/ for nothinge comen or vnclene/ hath at eny tyme entred into my mouth. And I sayd: God forbyd Lorde/ for nothinge comen or vnclene/ hath at eny tyme entred into my mouth. But I sayde: Oh no, LORDE, for there neuer entred eny commen or vncleane thinge in to my mouth.
11:9 The voyce answered me agayne from heven count not thou those thyngſ comen/ which God hath clensed. But the voyce answered me agayne from heven/ coūt not thou those thinges comē/ which god hath clensed. But the voyce answered me agayne from heuen/ count not thou those thinges comen/ which God hath clensed. Neuertheles the voyce answered me agayne from heauen: What God hath clensed, that call not thou vncleane.
11:10 And this was done threy tymes. And all were takyn vppe agayne into heven. And this was done thre tymes. And all were takin vp agayne into heven. And this was done thre tymes. And all were taken vp agayne into heauen. This was done thre tymes, and all was taken vp agayne in to heauen.
11:11 And beholde immediatly wer thre men come vnto the housse where I was/ sent from Cesarea vnto me. And beholde immediatly ther were thre men come vnto the housse where I was/ sent from Cesarea vnto me. And beholde immediatly ther were thre men come vnto the housse where I was sent from Cesarea vnto me. And beholde, immediatly stode there thre men before the dore of the house that I was in, sent from Cesarea vnto me.
11:12 And the sprete sayde vnto me/ that I shulde goo with them/ with out doutinge. morover these sixe brethren accompanyed me. And we entred into the mans housse. And the sprete sayde vnto me/ that I shuld go with them/ with out doutinge. Morover the sixe brethren accompanyed me: and we entred into the mās housse. And the sprete sayde vnto me/ that I shuld go with them/ with out doutynge. Morouer these sixe brethren accompanyed me: and we entred into the mans housse. But the sprete sayde vnto me, that I shulde go with thē and doute nothinge. These sixe brethrē also came with me, and we entred in to the mās house.
11:13 and he shewed vs/ how he had sene an angell in his housse/ which stod and sayde to hym: Send men to Ioppa/ and call for Symon/ named also Peter And he shewed vs/ how he had sene an angell in his housse/ which stod & sayde to him: Send men to Ioppa/ and call for Symon/ named also Peter: And he shewed vs/ how he had sene an angel in his housse/ which stod and sayde to him: Send men to Ioppa/ and call for Simon/ named also Peter: And he shewed vs, how he had sene an angell stondinge in his house, which sayde vnto him: Sende men to Ioppa, and call for Simon (whose syrname is Peter)
11:14 he shall tell the wordes/ wher by both thou and all thyn housse shalbe saved. he shall tell the wordes/ wherby both thou and all thyne housse shalbe saved. he shall tell the wordes/ wher by both thou and all thyne housse shalbe saued. he shal tell ye wordes, wherby thou and all thy house shal be saued.
11:15 As I began to preach/ the holy goost fell on them/ as he dyd on vs at the begynnynge. And as I begāne to preach/ ye holy goost fell on them/ as he dyd on vs at the begynninge. And as I beganne to preache/ the holy goost fell on them/ as he dyd on vs at the beginnynge. But whan I beganne to speake, the holy goost fell vpō them, like as vpon vs at ye begynnynge.
11:16 Then cam to my remembraūce the wordes of the lorde/ howe he sayde: Ihon verely baptised with wather/ butt ye shalbe baptised with the holy goost. Then came to my remembraūce ye wordes of the Lorde/ how he sayde: Iohn baptised with water/ but ye shalbe baptysed with the holy goost. Then came to my remembraunce the wordes of the Lorde/ how he sayde: Iohn baptised with water but ye shalbe baptised with the holy goost. Then thoughte I vpon the worde of the LORDE, how he sayde: Ihon baptysed with water, but ye shalbe baptysed with ye holy goost.
11:17 For as moche then as God gave thē lyke giftes/ as he dyd vnto vs/ when we beleved ō the lorde Iesus Christ: what was I that I shulde have withstonde God? For as moche then as God gave thē lyke gyftes/ as he dyd vnto vs/ when we beleved on the Lorde Iesus Christ: what was I that I shuld have with stonde God? For as moche then as God gaue them lyke gyftes/ as he dyd vnto vs/ when we beleued on the Lorde Iesus Christ: what was I/ that I shuld haue withstonde God? For as moch then as God hath geuen them like giftes, as vnto vs, which beleue on the LORDE Iesus Christ, who was I, that I shulde be able to withstōde God?
11:18 when they herde this/ they helde their peace and gloryfied God/ saynge: Then hath God also to the gentyllſ graunted repentaunce vnto lyfe. when they hearde this/ they helde their peace & gloryfied God/ sayinge: then hath God also to the gentyls graunted repentaunce vnto lyfe. When they hearde this/ they helde their peace and glorified God/ sayinge: then hath God also to the Gentyls graunted repentaunce vnto lyfe. Whan they herde this, they helde their peace, and praysed God, and sayde: Then hath God also to the Heithen graunted repentaunce vnto life.
11:19 They which were scattryd abroade thorowe the affliccion that arose aboute steven/ walked thorowe oute tyll they cam vnto Phenices and Cypers and Antioche/ preachynge the worde to no man/ butt vnto the iewes only. They which were scattryd abroade thorow the affliccion that arose aboute Steven/ walked thorow oute tyll they came vnto Phenices & Cypers & Antioche/ preachynge ye worde to no man/ but vnto the Iewes only. They which were scattryd abroade thorow the affliccion that arose aboute Steuen walked thorow oute tyll they came vnto Phenices and Cypers and Antioche preachynge the worde to no man/ but vnto the Iewes only. They that were scatred abrode thorow ye trouble yt rose aboute Steuen, walked on euerysyde vntyll Phenices, and Cipers, and Antioche, and spake the worde vnto noman but onely vnto ye Iewes.
11:20 Some off them were men off Cypers and off Syrene/ which when they were come into Antioche/ spake vnto the grekſ/ and preached the lorde Iesus. Some of them were men of Cypers and Syrene/ which when they were come into Antioche/ spake vnto the Grekes/ and preched the Lorde Iesus. Some of them were men of Cypers and Syrene/ which when they were come into Antioche/ spake vnto the Grekes/ and preched the Lorde Iesus. Neuertheles some of thē were men of Cipers and Cyren, which came to Antioche, and spake also vnto the Grekes, & preached the Gospell of the LORDE Iesu.
11:21 And the honde off the Lorde was with them/ and a greate nombre beleved and turned vnto the lorde. And the honde of the Lorde was with them/ and a greate nombre beleved and turned vnto the Lorde. And the honde of the Lorde was with them/ and a greate nombre beleued and turned vnto the Lorde. And ye hande of the LORDE was with thē. And a greate nombre beleued, and turned vnto the LORDE.
11:22 Tydyngſ off this cam vnto the eares off the congregacion/ which was in Ierusalem/ And they sente forth Barnabas thatt he shulde goo vnto Antioche. Tydinges of these thinges came vnto ye eares of the congregacion/ which was in Ierusalem. And they sente forth Barnabas that he shuld go vnto Antioche. Tydinges of these thinges came vnto the eares of the congregacion/ which was in Ierusalem. And they sente forth Barnabas that he shuld go vnto Antioche. This tydinges of them came to ye eares of the cōgregacion at Ierusalem. And they sent Barnabas, that he shulde go vnto Antioche.
11:23 Which when he was come/ and had sene the grace off the lorde/ was glad/ and exhorted them all/ thatt with purpose off hertt they wolde continually cleave vnto the lorde. Which when he was come/ & had sene the grace of God/ was glad/ & exhorted them all/ that with purpose of hert they wolde continually cleave vnto ye Lorde. Which when he was come and had sene the grace of God/ was glad/ and exhorted them all/ that with purpose of hert/ they wolde continually cleaue vnto the Lorde. Which whan he was come thither, & sawe the grace of God, he was glad, and exorted them all, that with purpose of hert they wolde contynue in the LORDE.
11:24 For he was a perfaicte man/ and full of the holy goost and off faithe. And moche people was added vnto the lorde. For he was a good man/ & full of the holy goost & of faythe: & moche people was added vnto the Lorde. For he was a good man/ and full of the Holy goost and of faythe: and moche people was added vnto the Lorde. For he was a good man, full of the holy goost and faith. And there was a greate multitude of people added vnto the LORDE.
11:25 Then departed Barnabas to Tarsus/ for to seke Saul/ Then departed Barnabas to Tarsus/ for to seke Saul. Then departed Barnabas to Tarsus/ for to seke Saul. But Barnabas departed vnto Tharsus, to seke Saul
11:26 and when he had founde hym/ he brought hym vnto Antioche. Yt chaunsed thatt a whole yere they had their conversacion with the congregacion there/ and taught moche people in somoche thatt the disciples off Antioche wer the fyrst that wer called Christen. And when he had founde him/ he brought him vnto Antioche. And it chaunsed yt a whole yere they had their conversacion with the congregaciō there/ & taught moche people: in somoche that the disciples of Antioche were the fyrst that were called Christen. And when he had founde him/ he brought him vnto Antioche. And it chaunsed that a whole yere they had their conuersacion with the congregacion there/ and taught moche people: in so moche that the disciples of Antioche were the fyrst that were called Christen. And whā he had foūde hī, he brought hī to Anthioche. It chaūced, that a whole yeare they were there cōuersaunte together in the cōgregaciō, & taughte moch people, so that the disciples at Antioche were first called Christen.
11:27 In those days cam prophetſ from Ierusalē vnto Antioche/ In those dayes came Prophetſ frō Ierusalem vnto Antioche. In those dayes came Prophetes from Ierusalem vnto Antioche. In those dayes came there prophetes frō Ierusalem vnto Antioche.
11:28 Ther stode vppe won off them named Agabus/ ād signified by the sprete/ that there shulde be grett derth throughoute all the worlde/ which cam tn passe ī the emproure claudius dayes. And ther stode vp one of them/ named Agabus/ & signified by the sprete/ that ther shuld be great derth throughoute all the worlde/ which came to passe in ye Emproure Claudius dayes. And ther stode vp one of them named Agabus/ and signified by the sprete/ that ther shuld be great derth throughoute all the worlde/ which came to passe in the Emproure Claudius dayes. And one of them (whose name was Agabus) stode vp, and declared by the sprete a greate derth, that shulde come ouer the whole compasse of the earth: which came to passe vnder the Emperoure Claudius.
11:29 Thē the disciples every man accordinge to his habilite/ purposed to sende socour vnto the brethren which dwelt in iewry/ Then the disciples every man accordinge to his abilite/ purposed to sende socoure vnto the brethren which dwelt in Iewry. Then the disciples euery man accordynge to his abylite/ purposed to sende socoure vnto the brethrē which dwelt in Iewry. But the disciples cōcluded (euery one acordinge to his abylite) to sende an handreachinge vnto ye brethren that were in Iewry:
11:30 whych thynge they also did/ and sent it to the seniours/ by the hondes of Barnabas and Saul. Which thinge they also dyd/ & sent it to the elders/ by the hondes of Barnabas & Saul. Which thinge they also dyd/ and sent it to the elders/ by the hondes of Barnabas and Saul. which thinge they also dyd, and sent it by the handes of Barnabas and Saul.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *